在线观看av毛片亚洲_伊人久久大香线蕉成人综合网_一级片黄色视频播放_日韩免费86av网址_亚洲av理论在线电影网_一区二区国产免费高清在线观看视频_亚洲国产精品久久99人人更爽_精品少妇人妻久久免费

首頁 > 文章中心 > 正文

現(xiàn)代文學語言研究的反思

前言:本站為你精心整理了現(xiàn)代文學語言研究的反思范文,希望能為你的創(chuàng)作提供參考價值,我們的客服老師可以幫助你提供個性化的參考范文,歡迎咨詢。

現(xiàn)代文學語言研究的反思

相比于文學語言研究,文學與語言研究則是具有跨學科性的動態(tài)研究。其關注核心是文學與語言的互動關系。中國現(xiàn)代文學語言是如何建立的?現(xiàn)代文學與現(xiàn)代漢語是如何互動的?解答這樣的問題,需要結(jié)合文學史,從語言史、翻譯與傳播等方面尋找答案。

現(xiàn)代文學與語言運動對現(xiàn)代文學與語言革命這個問題,我們存在這些疑問:語言是否能被革命?語言中的外來因素是語言自身發(fā)展規(guī)律使然,還是人為變革使然?持有靜態(tài)觀念的學者認為語言具有穩(wěn)定性和繼承性,①語法與詞匯的穩(wěn)定性很難被“革命”。②這種看法讓文學研究止步于語言學,它固然考慮到語言轉(zhuǎn)變的內(nèi)在規(guī)律,但忽視了語言的自為性變化,即忽視了語言是怎樣被人們倡導并發(fā)生變革的。晚清到20世紀40年代的語言運動,以思想啟蒙與群眾教育為出發(fā)點,對現(xiàn)代漢語產(chǎn)生的巨大影響不僅涉及教育界,也在很大程度上滲透到文學創(chuàng)作。所以若忽視文學與語言運動的關系,這種研究所得出的結(jié)論難免偏頗。可喜的是,在現(xiàn)代文學與語言革命的問題上,仍有不少學者進行過深入探討。比如把語文教學納入國語運動來考察,③超出了以往對課程改革和課程建設的討論,④也超出了語言變革個案研究的限制。⑤再如結(jié)合語言運動、現(xiàn)代文學和語言教學的研究,顯示了作者開闊的學術視野與細致的材料處理功夫,因而份量十足。⑥其他相關研究,總體方法上仍是走從史料出發(fā)的路數(shù),⑦但在研究切入點上各有千秋。有些研究語言與文學的作用關系;⑧有些從文字改革角度考察文學革命;⑨還有從語言變革的角度討論文學革命的發(fā)生和現(xiàn)代文學形成?,伂姠炄舭蜒芯繉ο罂s小到新詩語言,現(xiàn)階段研究顯然還不足。只有民間語言資源影響下的歌謠和方言詩歌被關注過?,伂嫝炛档米⒁獾氖牵?922年新學制的實行,使白話教材出現(xiàn)在中小學課堂。以沈星一編的《初級國語讀本》為例,選文多來自新文學作家的作品,胡適、劉半農(nóng)、周作人、郭沫若、俞平伯、冰心等人的新詩創(chuàng)作均進入選本。選本的時代性強,文體多樣,富有教益性。同時,新詩在中學的推廣及引介,也培養(yǎng)了潛在的年輕作者。大學里的文學教育和新詩推廣同樣也促進了新詩發(fā)展。學校教育是如何影響新詩發(fā)展的,現(xiàn)階段這類研究較少,瑏瑢因此也可作為對新詩語言進行研究的一個嘗試。

現(xiàn)代文學與翻譯活動近代翻譯活動持續(xù)時間長,跨度大,譯者人數(shù)眾多,翻譯材料充棟,內(nèi)容駁雜,這些都為翻譯研究增加了不少困難。隨著近現(xiàn)代翻譯史的出現(xiàn),中國近現(xiàn)代翻譯活動的線索得以厘清。尤其是文學翻譯史的問世,瑏瑣更為研究者提供了詳實可靠的參考。瑏瑤縱觀近三十年的文學翻譯研究,內(nèi)容主要集中于以下幾方面。一是翻譯主體研究點的改變。較于以往的近現(xiàn)代翻譯史,現(xiàn)在更側(cè)重研究傳教士的翻譯活動。瑏瑥作為最早參與中國近現(xiàn)代翻譯活動的群體,傳教士在華翻譯的具體活動、譯介策略、引起的反響等問題得到了更充分的研究?,伂悽炘姼璺矫妫袑W者通過發(fā)掘基督教詩歌史料,論述了傳教士漢譯圣詩對新詩形式產(chǎn)生的影響。①這種文本細讀與史料發(fā)掘相結(jié)合的研究,也為現(xiàn)代漢詩語言發(fā)生提供了新穎的解釋。二是注重翻譯與主體的互動關系。翻譯活動與翻譯主體、翻譯活動與社會文化的聯(lián)系受到了正視。翻譯不是簡單的符號轉(zhuǎn)換,甚至不是對等的符號轉(zhuǎn)換;在符號的再轉(zhuǎn)換中,翻譯主體、社會文化心理共同決定著翻譯內(nèi)容,影響著翻譯主題。例如詩歌翻譯中出現(xiàn)的“歸化”與“異化”現(xiàn)象就體現(xiàn)了詩歌翻譯的矛盾心理;而譯詩中選取的救亡啟蒙、愛國抗爭、人道關懷等主題也與社會心理密切相關。②此外,主體的“譯”與“作”間的互動也值得關注。③它擺脫了以往翻譯研究側(cè)重技術探討的局限(即剖析文本該怎樣翻譯),而將翻譯活動與翻譯主體的關系納入考察范圍。這些新近的研究將翻譯活動從靜態(tài)空間釋放到動態(tài)領域,為今后的相關研究拓展了學術空間。三是翻譯活動中的語言問題逐步得到重視。從最初的翻譯技巧研究,到翻譯史研究,再到翻譯主體的社會文化研究,其研究對象都未切近到翻譯活動最本質(zhì)的載體———語言。若能結(jié)合翻譯語言談文學語言變遷,筆者認為也許更能發(fā)現(xiàn)改變現(xiàn)代文學語言,甚至現(xiàn)代新詩語言的深層動力。④“新的詞語、意義、話語以及表述模式”怎樣獲得合法性,現(xiàn)代性怎樣“在翻譯中生成”,⑤這類前瞻性論述的提出,開啟了我們對翻譯活動意義再思考與重估?,F(xiàn)代文學語言有多少是在翻譯基礎上建立的?該怎樣看待近現(xiàn)代文學翻譯問題?這些都是需要思考與辨析的問題。此外,比較語言學視野下的翻譯研究,將翻譯現(xiàn)象與語言特性并置而談,獨具特點。⑥翻譯活動是語言對語言的滲透式影響,具體到語言結(jié)構(gòu)上,究竟哪些語言結(jié)構(gòu)被漢語言吸收了,哪些語言結(jié)構(gòu)又被淘汰了?對這些問題的思考,能落實并細化文學翻譯語言研究??傊g活動視野下的新詩語言研究屬起步階段,系統(tǒng)性研究成果稍欠?,F(xiàn)有研究雖涉及古代漢語到現(xiàn)代漢語的變化,但現(xiàn)代漢語怎樣生成現(xiàn)代漢詩,現(xiàn)代漢詩與古代漢詩在語言結(jié)構(gòu)上的差異等問題還未解決。較于文學語言,詩的語言特性更難捕捉,所以從語言結(jié)構(gòu)方面研究詩語變化將具有一定難度,也值得我們挑戰(zhàn)。

現(xiàn)代文學與傳播媒介文學與語言關系之動態(tài)研究包含了對傳播媒介、傳播方式的考察。報紙、雜志、書籍等出版物與現(xiàn)代文學的關系問題,⑦媒介性質(zhì)、出版手段對現(xiàn)代文學性質(zhì)的影響問題,⑧新傳播方式與創(chuàng)作主體的互動問題,是現(xiàn)階段比較受關注的問題。在文學語言和詩語言方面,研究成果則稍顯稀疏。大部分論著稍稍涉及卻未深入展開,僅少數(shù)學者對此有進一步的研究。如從傳媒角度重新審視現(xiàn)代文學語言的選擇機制。⑨相比古代白話文學作品,近現(xiàn)代文學結(jié)合全新傳播渠道,以驚人速度迅速發(fā)展。媒介作為面對大眾的訊息載體,其自身特性決定了白話成為最被接受的表達方式。這種極具推動性的傳媒力量,給現(xiàn)代文學語言帶來的內(nèi)容及問題也值得我們思索。運用知識考古法厘清史料,能幫我們找到可供參考的證據(jù)。如在研究晚清報刊與詩歌的關系時,考證傳教士戒陋俗詩、早期《申報》新題材詩、報刊對詩界革命的促進等內(nèi)容,瑏瑠豐富了我們對詩歌語言嬗變的認識,使新詩語言的發(fā)生呈現(xiàn)出深刻復雜的歷史風貌。值得一提的成果還有對“新詩集”的研究?,仮灛嬎鼣U展了詩歌傳播的研究內(nèi)容,研究方法多樣,思維方式多元,填補了新詩的傳播與接受的研究空白。縱觀近三十年現(xiàn)代文學語言的內(nèi)外部研究,筆者認為,此話題仍有探討空間。詩語革新作為文學革命的標志性事件,其文學史意義已被充分肯定。但現(xiàn)階段新詩語言的外部研究還相當缺乏,更缺少把語言運動、詩歌翻譯與傳播等各環(huán)節(jié)串聯(lián)起來的研究成果。對文學語言的整體研究雖有參考價值,①但詩作為對語言藝術要求最高的文學形式,具有其自身的語言特性。把普遍意義上的文學語言研究結(jié)論,納入詩語研究也許并不適合。所以在研究策略上,既要考慮以上外部因素的影響,也要結(jié)合新詩自身的特性,找到合適的切入點,從而對新詩語言的發(fā)生和嬗變給予深入描述和闡釋。研究方法上,知識考古式的史料清梳是必須工作,同時也應適當結(jié)合語言層面的詩歌分析與文本細讀。

“詩”與“思”的互動:詩性研究與思想性研究

上世紀80年代,語言思潮涌入文學研究界。由于俄國形式主義、英美新批評、結(jié)構(gòu)主義和德法語言哲學等流派對文學語言的關注,語言問題也在我國成為熱門話題?!拔膶W失語癥”②即當時最受關注的話題之一。伴隨著對“失語”和“話語重建”的探討,語言學、③文藝學④和文學界質(zhì)疑五四語言變革以及新文學創(chuàng)作的聲音也不斷出現(xiàn)。⑤例如鄭敏在對胡適、陳獨秀等人的抨擊中,⑥認為五四白話文運動過激地否定了文言傳統(tǒng),造成語言斷裂,使現(xiàn)代新詩語言美感匱乏。⑦鄭敏等學者對“詩魂何處投胎”的追問,也從詩性和思想性維度,表達了對某些詩語缺乏創(chuàng)造力和深刻性的不滿。而詩性和思想性這兩個問題,也繼而被其后研究者所關注。

(一)對詩性的再尋找什么是詩?詩性是什么?詩性作為詩藝術的本體特征,其內(nèi)涵經(jīng)過亞里士多德到海德格爾的追問,成為最具探索價值而又最難被探明的問題?!霸娦浴?poetic)一詞出自意大利美學家維柯,他認為詩性基本特征是“強烈的感覺力和廣闊的想象力”,就像“原始人類把同類中一切物種或特殊事例都轉(zhuǎn)化成想象的類型,恰恰就像人的時代的一些寓言故事一樣”。⑧詩性是涉及人類思維、情感、心理、語言等多方面的術語。如何在對詩性問題的研究基礎上,開拓新的學術空間?探討中國詩性文化與詩觀念就是一次有價值的嘗試。有學者從文化意義生成和存在方式的角度,對中國文論史上詩觀念進行了梳理,抽繹出中國詩觀念的本質(zhì)意義,分析了中國詩觀念構(gòu)成的模式與元素,認為中國詩性特點是“道性、不可言說性”,而中國詩觀念的本質(zhì)是“不可言說的審美情感”。⑨還有對詩性語言特性的研究,認為“詩性語言”是“利用種種手法,破除規(guī)則、邏輯等壓制,使具體化傾向得以強化的語言,是使人潛在的具體化傾向得以發(fā)掘、解放的語言”,是一種“虛擬意向關系”?,伂姠炘谖膶W研究領域,“詩性主要涉及情感和想象的內(nèi)容,既可以是詞(字),也可以是句子,特別是修辭,最能體現(xiàn)出語言的詩性”?,伂嫝灲┠暝娦匝芯坎欢?,尤其是落實到具體文本研究的成果更少。厘清詩性問題能揭示文學語言與語言藝術的關系,也期待這方面早日出現(xiàn)突破性成果。

(二)對語言的再思考舊有研究方式使文學語言讓位于主體研究、社會歷史研究,其理論基礎還建立在語言工具論上。即使涉及語言問題,也多從傳統(tǒng)語言學和修辭層面來談,缺少對文學藝術性、語言思想性維度的辨析。隨著“語言學轉(zhuǎn)向”的到來,語言終于擺脫工具論的束縛,成為代表思維活動與衡量思想深度的本體。當語言哲學的智慧之光照亮文學世界時,語言作為文學的存在方式被人接受乃至膜拜。語言學和哲學界對該轉(zhuǎn)向的引介較早,①他們從語言哲學層面討論語言與存在,將語言放在前所未有的高度,重新認識漢語形式對文化、思維、思想等精神維度的影響。這種富含開創(chuàng)精神的研究令人矚目。理論方法的更新開啟了全新的學術視角,提供了多樣的文學闡釋空間。例如漢語影響下的文學及文類研究,在把握語言特性的同時,充分結(jié)合了語言哲學的理論深度,因而對新文學語言特色的思想性闡釋極有深度。②再如五四新文學運動是結(jié)合思想變革的語言運動,在闡釋語言與文學革命的關聯(lián)、探討新文學產(chǎn)生的原因時,適當運用語言哲學理論無疑很有說服力。③這種研究方法也開啟了新的研究范式,其后的文學語言研究多少受到過類似思路的影響。④文學研究尤其是文學語言研究,不再停留于對語言形式的單純分析,而是上升到對語言形式與精神維度的探討,使文學研究的立意更加深遠超拔。新穎的理論固然能為文學研究提供再闡釋的空間,但這種闡釋怎樣避免內(nèi)容空泛,是值得我們反思的問題。語言哲學的研究對象往往龐大恢弘,怎么把文學語言和詩歌語言研究落實到具體的問題上去,落實到不同的作家、不同的文體、不同的作品中去,這仍是有待我們?nèi)ヌ剿鞯摹?/p>

“言”與“語”的拓展:言語研究與話語研究

與“語言”同時出現(xiàn)的另一個詞是“言語”。德國語言學家洪堡特認為比起語言,言語與個體的聯(lián)系更為緊密:“只有在個人身上,語言才獲得了最終的規(guī)定性。運用詞語時,每個人都跟別人想得不一樣,一個極其微小的個人差異會像一圈波紋那樣在整個語言中散播開來。所以,任何理解同時始終又是不理解,思想和情感上的所有一致同時也是一種離異?!痹诤楸ぬ乜磥恚M管語言結(jié)構(gòu)與人類的精神發(fā)展有著至關重要的聯(lián)系,但是如果沒有主體對語言的重新加工,語言也就只是“一大堆散亂的詞和規(guī)則”,⑤是僵死的材料質(zhì)素,而不能靠自身產(chǎn)生出意義。只有經(jīng)過個體的加工,語言材料才能成為活的語言,而言語活動正是在這個層面上比語言系統(tǒng)更具有靈活性。索緒爾在洪堡特的研究基礎上,很有創(chuàng)見地將語言學研究分為“能指與所指”、“語言與言語”、“共時與歷時”、“內(nèi)部與外部”等方面。對于語言和言語,索緒爾認為“語言和言語活動不能混為一談;它只是言語活動的一個確定的部分,而且當然是一個主要的部分。它既是言語機能的社會產(chǎn)物,又是社會集團為了使個人有可能行使這機能所采用的一整套必不可少的規(guī)約。整個來看,言語活動是多方面的、性質(zhì)復雜的,同時跨著物理、生理和心理幾個領域,它還屬于個人的領域和社會的領域。我們沒法把它歸入任何一個人文事實的范疇,因為不知道怎樣去理出它的統(tǒng)一體”。由于言語自身的特性,它很難被系統(tǒng)研究;語言則不然,“語言和言語不同,它是人們能夠分出來加以研究的對象”。①所以當我們對文學語言的符號系統(tǒng)進行研究時,言語研究法一開始就有一定障礙。

當然,近年我國文學語言學研究中,也存在對文學言語的研究。如強調(diào)文學主體性,把文學作為言語現(xiàn)象的研究;②還有對文學言語表達私人性等問題的研究。③這類研究巧妙尋找到言語和文學語言的學術交叉點,從側(cè)面豐富了文學語言學研究,從語言的公共空間轉(zhuǎn)入私人場域,有著一定的啟發(fā)意義。但語言與主體兩者的存在關系,是單線條的先后關系,還是相互依存相互制約的共生關系?語言與言語是不可分割的,正如言語的主體(說話的人)與語言符號不可分割一樣。過分強調(diào)主體性會不會令研究結(jié)果有所偏頗,這是值得我們反思的。也有從話語角度進行的文學語言研究。話語(discourse)是人們說或?qū)懗鰜淼恼Z言,??抡J為話語不僅是語言形式,還是具有社會性、整體性的語言實踐。在巴赫金看來,話語是“說者、聽眾和被議論者或事件這三者的相互作用的表現(xiàn)和產(chǎn)物”。④話語作為具有豐富內(nèi)涵的概念,運用到詩語研究領域,也為相關研究增添了理論張力。例如以漢語詩歌語境變遷為切入點,在綜合開放的研究視野下考察新詩話語的研究,⑤體現(xiàn)了開闊的研究視野。話語研究具有跨界性質(zhì),研究包含的內(nèi)容可能稍顯駁雜。但這種開放的內(nèi)容結(jié)構(gòu)也正體現(xiàn)了當代文學語言研究更尊重事實、尊重文學本身復雜性的特點。當然,就新詩語言研究而言,話語研究還只初見成效,有待深入探索。

作者:夏瑩王澤龍單位:華中師范大學文學院

东阿县| 巴彦淖尔市| 麻城市| 荃湾区| 五原县| 尉犁县| 临城县| 崇义县| 循化| 光泽县| 平湖市| 石阡县| 苏州市| 象山县| 凤山县| 明水县| 托里县| 临颍县| 若尔盖县| 尉氏县| 乌拉特后旗| 柯坪县| 兰西县| 鄯善县| 万荣县| 浦县| 东辽县| 遂宁市| 襄樊市| 白河县| 舟山市| 金华市| 扎囊县| 徐闻县| 台江县| 文成县| 靖远县| 临邑县| 溆浦县| 宁强县| 梨树县|