前言:想要寫出一篇令人眼前一亮的文章嗎?我們特意為您整理了5篇漢字文化研究范文,相信會(huì)為您的寫作帶來幫助,發(fā)現(xiàn)更多的寫作思路和靈感。
關(guān)鍵詞:漢字 越南語言 傳承研究
1.引言
越南語主要分布在越南,由于它在發(fā)展過程中與周邊語言如孟高棉語、臺(tái)語、漢語有著密切且錯(cuò)綜復(fù)雜的關(guān)系,因此在判斷其語系歸屬問題上有不少困難。伴隨著中越兩國語言文化交流,漢語成語被大量的傳入越南并被越南語“吸收、消化”。其傳承問題也越來越具有廣泛的社會(huì)內(nèi)涵。
2.傳統(tǒng)社會(huì)傳承模式
傳統(tǒng)的傳承模式主要包括教育、禮制和。由于中國地區(qū)罷黜百家獨(dú)尊儒術(shù)的正統(tǒng)思想的影響,儒學(xué)對(duì)越南主流思想、社會(huì)行為產(chǎn)生了潛移默化的作用,國家通過教育將思想賦予人民,人民在生活中以禮制將其體現(xiàn)。同時(shí),道教、佛教的傳入也具有一定的影響。
教育既是儒學(xué)的內(nèi)涵之一,也是漢字文化傳承的機(jī)制。在公元前二世紀(jì)到公元十世紀(jì)中葉,越南就被中國封建勢力所統(tǒng)治。儒家的倫理價(jià)值觀如三綱五常、仁義、孝悌、忠恕等對(duì)越南的社會(huì)生活產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響。而漢字也稱為越南兩千多年一直沿用的官方文字,并用來撰寫了大量的哲學(xué)、宗教、經(jīng)學(xué)、史學(xué)、文學(xué)藝術(shù)著作[1]。隨著越南確立儒學(xué)教育和科舉制度,使得漢字成了每一個(gè)受教育者都必須學(xué)習(xí)、掌握的文字。
道德禮制化的承傳對(duì)越南思想文化的影響表現(xiàn)在兩個(gè)方面,一是意識(shí)形態(tài)化而走向廟堂,二是民俗化而走向民間[2]。意識(shí)形態(tài)被政治家所把握,以各種方式在社會(huì)中確立其正統(tǒng),而民間則變成“家道”被用于人們?nèi)粘I???梢哉f,沒有禮制,漢字就不會(huì)融入社會(huì)生活獲得更高更豐富的內(nèi)涵,也不會(huì)使得漢字文化傳承得以鞏固。
由于兩國交流的歷史,越南的幾大宗教受中國宗教的影響非常深刻。漢字佛經(jīng)在越南得到廣泛的傳播和使用。此外,老子的學(xué)說演化為宗教之后,很快被傳到越南,并與越南的本土信仰相互融合,形成了具有越南特點(diǎn)的道教。其清雅逍遙的思想也隨著宗教對(duì)越南的民間信仰、風(fēng)俗習(xí)慣、文學(xué)藝術(shù)有著潛移默化的影響。
3.現(xiàn)代傳承的變遷與危機(jī)
3.1 傳承模式的變遷趨勢
隨著時(shí)代的變化,封建社會(huì)解體,西方的殖民體制度在全球掃略,嚴(yán)重地打擊著東方民族的文化自信心,也對(duì)傳承模式產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響,其變遷趨勢主要體現(xiàn)在傳承主體及傳承方式上。
科舉制度的廢除,使得傳統(tǒng)的教育制度和教育內(nèi)容受到了嚴(yán)重的懷疑和打擊,儒學(xué)也因此失去了國家的支持,社會(huì)中文人由此被邊緣化,文人的知識(shí)和儒學(xué)也被提出主流之列。儒家,私塾先生變成社會(huì)輿論的焦點(diǎn),在人們眼里,他們就象“不合季節(jié)結(jié)下的果子”,又是“輝煌時(shí)代的余音”[3]。由此一來,文化傳承的責(zé)任被私塾先生抗下來,而不是受教育的大眾。
儒學(xué)教育體系瓦解,法越殖民教育強(qiáng)行和新學(xué)教育興起,新國文的建設(shè)與學(xué)校漢字教學(xué)開始改變[4]。翻譯書籍與轉(zhuǎn)碼文字成了近代社會(huì)漢字文化傳承的主要方式,越南喃字出現(xiàn)并成熟后,書籍翻譯也從此開始,喃文(國音)主要用來翻譯中國古籍以及越南人的漢文創(chuàng)作。
3.2 現(xiàn)行傳承模式所面臨的危機(jī)
隨著傳承主體及傳承方式的變遷,現(xiàn)行的傳承方式因此面臨著潛在的危機(jī)。這主要體現(xiàn)在漢字文化變遷的壓力和傳承模式變遷自身的挑戰(zhàn)上。
越南語中漢越詞的地位是顯而易見的,可它的理解和使用卻存在著很大的問題。首先,生活中人們對(duì)其的使用經(jīng)常會(huì)被誤解,誤用的情況也很常見。更為嚴(yán)重的是作為權(quán)威的漢越詞工具書經(jīng)過考察,也存在著詞素意義和詞意解釋的問題。
就古籍的整理工作而言,社會(huì)上的大多數(shù)人比較偏愛于古籍的翻譯。但古籍的白話文翻譯要比注釋困難的多,它不僅要全面了解原文的真實(shí)含義,更需要相似風(fēng)格的語言來對(duì)其進(jìn)行表達(dá)。而詩歌的翻譯就更加困難了,流傳千古的詩歌也不是輕易可以模仿轉(zhuǎn)述的。再加上目前精通古代文學(xué)的人越來越少,翻譯面臨著巨大的危機(jī)。
4.總結(jié)
漢字在越南語言文化中具有深遠(yuǎn)的影響,已經(jīng)深入到了其教育、禮制及宗教的方方面面。在中國強(qiáng)盛的時(shí)候,漢字伴隨著儒學(xué)、道教等占據(jù)著其得天獨(dú)厚的社會(huì)地位??呻S著封建社會(huì)瓦解、西方科技富強(qiáng)的威懾,儒學(xué)失去了它在越南的地位,漢字的傳承方式也發(fā)生了變遷。傳承的重要任務(wù)落到了私塾先生身上,教育制度和教育方式也發(fā)生了重大的變化。在此過程中,危機(jī)也隨之體現(xiàn),生活當(dāng)中漢越詞被頻頻誤解、誤用,工具書也存在部分問題。整理工作集中在翻譯,也存在著很大的難度。
參考文獻(xiàn):
[1] [越]陶維英.越南一占代史[M].商務(wù)印書館,1970. 141.
[2]孫衍.儒家思想在越南的變異「J].放軍外國語學(xué)院學(xué)報(bào),2005. (4)
論文摘要:語言文字除了需要規(guī)范、標(biāo)準(zhǔn)之外,還必須不斷地豐富和發(fā)展。沒有不斷的豐富和發(fā)展,規(guī)范就只能是僵死的、停滯的條條框框,也就不能更好地在社會(huì)生活中發(fā)揮作用。無法為先進(jìn)文化的發(fā)展方向服務(wù),因此,任何規(guī)范標(biāo)準(zhǔn)都不是一成不變的。因?yàn)樯鐣?huì)在發(fā)展,科學(xué)在發(fā)展,文字語言就必須是動(dòng)態(tài)發(fā)展的,對(duì)規(guī)范標(biāo)準(zhǔn)應(yīng)適時(shí)進(jìn)行修訂和完善。這就是文字規(guī)范、豐富和發(fā)展的記辯證關(guān)系:規(guī)范是發(fā)展的基礎(chǔ),豐富是發(fā)展的渠道,發(fā)展是規(guī)范的前進(jìn),三者相輔相成,互相聯(lián)系,互相促進(jìn),互相轉(zhuǎn)化。
1我國文字規(guī)范的形成及現(xiàn)狀
漢字產(chǎn)生之前“上古結(jié)繩而治”,自然是沒有規(guī)范的。后世從圖畫和契刻受到啟示,文字“是勞動(dòng)人民在勞動(dòng)生活中,從無到有,從小到多,從多頭嘗試到約定俗成,所逐步孕育、選練、發(fā)展出來的”?!凹s定俗成”便形成了初步的體系,也就是早期不成文的規(guī)范。
漢字規(guī)范是客觀存在的,不同時(shí)代有不同的規(guī)范。舊中國長期以繁體字為正體,那么,以繁體字為代表的正體字也就成了當(dāng)時(shí)的規(guī)范字。雖然當(dāng)時(shí)以繁體字作為規(guī)范,但是,人民群眾長期以來在社會(huì)實(shí)踐中創(chuàng)造的手頭字、俗字已經(jīng)開始流行。這便是對(duì)漢字的豐富和發(fā)展。
兩表的調(diào)整表明我國語言文字規(guī)范的一個(gè)立場:“國家通用語言文字的規(guī)范化、標(biāo)準(zhǔn)化是一個(gè)不斷進(jìn)行不斷完善的過程,不可能一毗而就,也沒有終止的時(shí)候,需要從語言文字的自身發(fā)展規(guī)律和我國的國情出發(fā),因勢利導(dǎo),循序漸進(jìn),使原則性與靈活性統(tǒng)一起來,使語言文字規(guī)范化、標(biāo)準(zhǔn)化的過程成為積極引導(dǎo)規(guī)范而又不斷豐富發(fā)展的過程”。
從這一立場出發(fā),我們研究了目前作為字形規(guī)范的《現(xiàn)代漢語通用字表》,認(rèn)為此表還有一些值得商榷的地方?,F(xiàn)在把我們的意見提出來。
1.1筆形的變化規(guī)律不夠統(tǒng)一
①末筆是橫的部件作左偏旁的橫變成提,“車”和“?!弊髯笃詴r(shí)改變筆順把橫變成了提,按照這種變化規(guī)律,“革”字作左偏旁時(shí)也應(yīng)改變筆順把橫變成提。另外“黑”字作左偏旁時(shí)末筆不是橫,四點(diǎn)上面部件的橫不應(yīng)該就提。
②末筆是豎的部件用作左偏旁時(shí),豎變成撇,如:翔、邦、等,按照這種變化規(guī)律,韓、鄲、韌等字也可以變,特別是“”變“艷”字,左邊部件與“邦”相同,理應(yīng)變撇。
③“月”字用作下部件時(shí)撇變成豎,如:肖、胃、能、俞等,但在筋、崩、葫、萌、旅等字中卻沒變。
④“木”字做底時(shí),如果上部是撇捺對(duì)稱且覆蓋“木”字的部件,要把捺變成點(diǎn),如:條、茶等。如果上部不與撇捺對(duì)稱的部件為鄰,則不必改變捺的筆形,如:桌、梁、棠等??墒恰半s、親、殺”三個(gè)字本屬后種情況,卻按前者的規(guī)律把捺變成了點(diǎn)??疾檫@三個(gè)字的來歷,原來它們?cè)诜斌w字時(shí)代只是該字的左邊部件,簡化時(shí)把右邊簡掉,卻沒有把作為整字時(shí)“木”字該有的捺恢復(fù)過來。與此相反本應(yīng)根據(jù)避重捺的原則把其中的“米”字的捺變成點(diǎn),然而《現(xiàn)代漢語通用字表》中的“乘”字卻設(shè)計(jì)為兩個(gè)捺。
1.2筆順的規(guī)則也不夠統(tǒng)一
漢字的筆順基本上是按人體臂、腕、指的運(yùn)動(dòng)生理特點(diǎn)和視覺審美要求約定俗成的,這叫作自然筆順;規(guī)范筆順是在自然筆順的基礎(chǔ)上加以整理而制訂出來的。規(guī)范的筆順主要有從上到下、從左到右、先橫后豎、先撇后捺、從外到內(nèi)和先外后內(nèi)再封口等幾條,除此之處,還有一些特殊情況,但一般都應(yīng)該符合人的臂、腕、指的運(yùn)動(dòng)生理特性。
漢字的歷史太久遠(yuǎn),形成的因素太復(fù)雜,要想通過幾條規(guī)律把它們統(tǒng)一起來,簡直是辦不到的。不過,作為漢字的規(guī)范標(biāo)準(zhǔn),是文字繼續(xù)豐富和發(fā)展的基礎(chǔ),這個(gè)基礎(chǔ)越有規(guī)律、越容易掌握,推廣起來就越有效率。我們應(yīng)該從“有利于維護(hù)國家和民族尊嚴(yán),有利于國家統(tǒng)一和民族團(tuán)結(jié),有利于社會(huì)主義物質(zhì)文明和精神文明建設(shè)”的總原則出發(fā),盡可能地使?jié)h字難認(rèn)、難寫、難記的現(xiàn)狀得到改善,使?jié)h字構(gòu)形及組合時(shí)的變化規(guī)律趨于統(tǒng)一,為語文教學(xué)、社會(huì)應(yīng)用和對(duì)外漢語教學(xué)開創(chuàng)新局面。
2文字規(guī)范發(fā)展的方向和措施
漢字喜逢盛世,必須抓住機(jī)遇,盡快適應(yīng)世界漢語熱的需要、中國加人WTO后因交際的需要、科技發(fā)展的需要,采取有效措施,加快發(fā)展速度。
2.1調(diào)動(dòng)國家與民間兩個(gè)個(gè)積極性,加大漢字研究的力度
國家“支持國家通用語言文字的教學(xué)和科學(xué)研究”,多年來取得了豐碩的成果,但是,民間的積極性調(diào)動(dòng)得不夠充分。漢字產(chǎn)生于勞動(dòng)人民的勞動(dòng)生活,又服務(wù)于社會(huì)生活,如果只有國家主管部門的研究而沒有民間的研究,是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的。我們不能只盯著民間用字出現(xiàn)混亂現(xiàn)象的消極因素,而忽視人民群眾使用和創(chuàng)造文字的積極因素。語言文字的政策應(yīng)該適當(dāng)放寬,鼓勵(lì)民間建立語言文字研究機(jī)構(gòu),并積極征求漢字使用者特別是語文教師的意見,吸收民間漢字研究的成果,使語言文字政策的原則性與靈活性統(tǒng)一起來。
2.2制定對(duì)內(nèi)漢語漢字考試等級(jí)制度
一、數(shù)字習(xí)語
習(xí)語是詞匯有的一種長期相沿習(xí)用的固定短語。其意思隱含于字面意義之中,不是簡單地疊加或者翻譯其構(gòu)成成分的表面意義,具有整體性。隨著文化的發(fā)展和文明的進(jìn)步,數(shù)字被歷史和人文賦予了除去它計(jì)數(shù)以外的含義,更具有民族特色和文化特點(diǎn)?!皵?shù)字是一種非常重要的文化語言,是使用頻率很高的思維和交際工具”。如,漢語中信手拈來幾個(gè)數(shù)字習(xí)語:“七上八下”“九霄云外”和“十全十美”。 英語中也是很常見:one in a thousand (千里挑一), at sixes and sevens (亂七八糟),on all fours (匍匐著)等等。
二、文化差異性
1.歷史淵源
古代宗教對(duì)人們的社會(huì)生活起著支配作用,無形地影響著人們的認(rèn)知方式。佛教影響的習(xí)語比比皆是,如三生有幸,四大皆空,七情六欲,九九歸一。英語國家中基督教文化的影響十分深遠(yuǎn)。如西方人認(rèn)為“七”是個(gè)神秘的數(shù)字,上帝用七天創(chuàng)造了世界,一個(gè)星期也是七天, 《圣經(jīng)》中羔羊有七角七眼,就是神的七靈。連我們愛喝的碳酸飲料都是“七喜”(seven up)。在《圣經(jīng)》中所用的“七”,多表示完全或完全成功的意思。
2.民族心理
因?yàn)榈赜蚝臀幕牟町悾藗儗?duì)不同數(shù)字的感知取向也不相同。中國傳統(tǒng)文化認(rèn)為,事物有陰陽兩極,只有當(dāng)陰陽調(diào)和才能滋生萬物?;閱始奕?,抑或是升學(xué)開業(yè),中國人都傾向偶數(shù)。有偶數(shù)構(gòu)成的習(xí)語都有吉祥平安的寓意,如四平八穩(wěn),六六大順,十全十美。英語數(shù)字習(xí)語中體現(xiàn)出的則是相反的情況,英語國家的人們多視單數(shù)為吉利(13除外),如one thousand and one thanks (千恩萬謝),all goods things go by three(好事成三),in ones’ seventh heaven (在無限幸福和快樂中)等。
3.文化背景
數(shù)字習(xí)語中有相當(dāng)一部分是源自古代的歷史事件、文學(xué)作品和神話傳說,兩種文化有不同的發(fā)展方式和路線,自然因?yàn)槌鎏幉煌?、典故不同,各自的?xí)語就具有不同的特色。如Rome was not built in one day(冰凍三尺非一日之寒),a nine days’ wonder (曇花一現(xiàn)) 等都體現(xiàn)出中外國家深刻的文化內(nèi)涵。
綜上所述,數(shù)字習(xí)語有著清冽的民族特征和歷史特征,既是一種語言現(xiàn)象,又是一種典型的文化現(xiàn)象。由于歷史淵源、民族心理和文化背景的不同,兩種文化在數(shù)字習(xí)語方面都賦予了語言和文化不同的靈魂和意義,使其不再是簡單的語言符號(hào),而是能傳遞更深遠(yuǎn)的情感和意義,體現(xiàn)了文化差異。對(duì)漢英兩種語言之間數(shù)字習(xí)語的比較,不僅有助于我們了解兩種語言的精華,還有助于深入了解兩種文化,避免在跨文化交際中產(chǎn)生歧義和誤解。
參考文獻(xiàn):
[1]平洪,張國揚(yáng). 英語習(xí)語與英美文化[M]. 北京:外語教學(xué)與研究出版社, 2000.
躋身于世界性的文化進(jìn)程之中,在國家飛速發(fā)展的同時(shí),企業(yè)需要借助其網(wǎng)站、軟件等產(chǎn)品對(duì)國際化和本土化的適應(yīng)以便更好地走出國門,作為民族符號(hào)的語言和文化的傳播與交流也隨著信息社會(huì)的發(fā)展有了更多的途徑。世界范圍的漢語學(xué)習(xí)熱潮由來已久,面向母語非漢語者的中國漢語水平考試(HSK)也在各地得到普及,本文便是以奧地利格拉茨大學(xué)孔子學(xué)院與江蘇大學(xué)藝術(shù)學(xué)院合作開發(fā)的漢語水平考試(HSK)自測系統(tǒng)網(wǎng)站的界面改良設(shè)計(jì)過程為例,探討跨文化語境下的交互系統(tǒng)設(shè)計(jì)過程。
一、基于文化視角的用戶研究
“文化是一個(gè)無法簡單描述的復(fù)雜概念,它必須被詮釋?!盵2]設(shè)計(jì)的跨文化性,可理解為是聯(lián)結(jié)不同國家地域、不同民族人種之間的文化,越過物理距離的界限來完成情感交流的人與人、人與物之間的互動(dòng)關(guān)系,這與交互設(shè)計(jì)本身的意義是十分契合的。
(一)Hofstede文化維度模型
Hofstede教授主持的文化因素對(duì)職場工作影響的研究是世界上最全面的文化比較研究之一,他也是國際公認(rèn)的第一個(gè)創(chuàng)造出國家文化維度實(shí)證模型的人。從1967年開始,Hofstede基于IBM公司在多個(gè)國家收集的員工調(diào)查數(shù)據(jù),建立了Hofstede文化模型,并先后將六個(gè)維度加入其中:
1.權(quán)力差距(PDI):代表社會(huì)的權(quán)利低層階級(jí)對(duì)權(quán)利分配不均的接受程度與預(yù)期值。
2.個(gè)人主義與集體主義(IDV):這個(gè)維度代表人們對(duì)個(gè)人價(jià)值的衡量,系數(shù)偏高稱為個(gè)人主義。
3.男權(quán)主義與女權(quán)主義(MAS):偏向男權(quán)主義的社會(huì)普遍表現(xiàn)出對(duì)于成就、英雄主義、名譽(yù)的追求,社會(huì)競爭意識(shí)更為強(qiáng)烈,而偏向女權(quán)主義的社會(huì)更有共識(shí)取向。
4.不確定規(guī)避(UAI):不確定規(guī)避維度表示社會(huì)成員對(duì)不確定性及模糊性的不適程度。
5.長期趨向(LTO):長期趨向維度可以理解為社會(huì)對(duì)價(jià)值、精神美德的追求,并不要求即時(shí)的回報(bào)。
6.放任與約束(IVR):放任程度較高代表一個(gè)社會(huì)能夠允許相對(duì)自由地滿足人們享受生活及樂趣的追求,約束程度較高代表社會(huì)對(duì)需求滿足的抑制,并往往通過嚴(yán)格的社會(huì)規(guī)范來進(jìn)行調(diào)節(jié)。
Hofstede文化維度模型自提出以來已被廣泛應(yīng)用與社會(huì)、商業(yè)、教育及研究領(lǐng)域,隨著近年來交互設(shè)計(jì)的飛速發(fā)展,它也成為了世界各地設(shè)計(jì)師們的跨文化研究范例。
(二)基于文化因素模型的交互設(shè)計(jì)研究
Hofstede文化模型給了跨文化語境下交互設(shè)計(jì)的探索諸多啟示,是跨文化用戶研究的基礎(chǔ),隨著時(shí)代的推移,許多設(shè)計(jì)師與研究人員在交互設(shè)計(jì)的理論探索與實(shí)踐中,通過對(duì)已有概念的反思與改良,取得了更進(jìn)一步的成果。
英國德比大學(xué)設(shè)計(jì)研究中心的Paula和Stephen對(duì)可以為不同文化背景用戶共享的系統(tǒng)設(shè)計(jì)進(jìn)行討論得出了目前針對(duì)用戶文化差異的界面設(shè)計(jì)的局限性,對(duì)文化決定的可用性問題進(jìn)行了深刻探究[3];Jagne等人通過創(chuàng)建適合本土用戶使用情境的文化模型探討了整合界面設(shè)計(jì)中文化和社會(huì)因素隱喻的新興需求,提出了整合本領(lǐng)域問題的調(diào)查策略模型[4];Andy Smith等提出了通用跨文化網(wǎng)站的開發(fā)過程模型,側(cè)重于研究本地網(wǎng)站吸引力審核如何影響設(shè)計(jì)過程、通過本地用戶的文化需求進(jìn)行網(wǎng)站對(duì)比的文化指紋概念、用戶評(píng)價(jià)的相關(guān)問題和跨文化團(tuán)隊(duì)的發(fā)展[5]。
二、漢語水平自測系統(tǒng)交互界面改良設(shè)計(jì)
(一)任務(wù)提出
奧地利格拉茨大學(xué)孔子學(xué)院與江蘇大學(xué)合作開發(fā)的漢語水平等級(jí)評(píng)估測試網(wǎng)站是為了讓用戶能在HSK備考期間掌握自己的漢語水平所在等級(jí)而推出的HSK輔助測試系統(tǒng)。本文以這個(gè)系統(tǒng)網(wǎng)站的交互界面改良設(shè)計(jì)為案例,首先以問卷形式對(duì)使用過本網(wǎng)站的海外留學(xué)生進(jìn)行用戶滿意度測試,問卷分為兩大部分,第一部分的1-15題主要就對(duì)本系統(tǒng)的整體反應(yīng)(1-3)、顯示(4.字符、5.組織6.屏幕序列)、系統(tǒng)信息(7.提示、8.信息提示)、系統(tǒng)性能(9.速度、10.可靠性)、可用性及用戶界面(11.色彩、12.反饋、13.對(duì)錯(cuò)誤的回應(yīng)、14.系統(tǒng)消息和報(bào)告、15.系統(tǒng)數(shù)據(jù)庫及界面)這五個(gè)大類進(jìn)行用戶體驗(yàn)調(diào)查,答案采用李克特量表形式,第二部分的第16題為用戶對(duì)系統(tǒng)的建議。調(diào)查最終收得有效問卷62份,由問卷第一部分五個(gè)大類的平均得分情況可知,系統(tǒng)性能類別的得分最高,達(dá)到了8.4分。但用戶對(duì)這個(gè)自測網(wǎng)站的整體印象評(píng)分、界面色彩和錯(cuò)誤提示的評(píng)分分別是5.4、5.4、5.3,只略微超出了平均分值,說明這三個(gè)方面仍有改進(jìn)的空間。
蘇美爾人的楔形字、埃及的圣書字及我國的甲骨文字是世界上最古老的三種文字,都屬于表意文字范疇,隨著歷史的發(fā)展,楔形字和圣書字逐漸演變成表音文字(使用少量的字母記錄語言中的語音,從而記錄語言的文字),只有我們的漢字仍然保留表意文字(象征性書寫符號(hào)記錄詞或詞素的文字體系,不直接或不單純表示語音)的特征,但是隨著社會(huì)的發(fā)展,漢字在甲骨文階段也出現(xiàn)了大量的形聲字和假借字,已不是純粹的表意文字。由于這種表意文字向表音文字的發(fā)展趨向,部分學(xué)者認(rèn)為,漢字太過復(fù)雜,在高速發(fā)展的信息時(shí)代背景下,已然落伍了。我國學(xué)者武占坤、馬國凡認(rèn)為,“放眼世界,人類文字早已發(fā)展到表音階段,而我們漢字,卻仍舊停留在幾千年形成的表意制階段,與世界文字發(fā)展的歷史進(jìn)程相比,漢字無疑是落后了。表音文字,特別是音素文字,它比任何一種表意文字都簡單的多,高效的多,先進(jìn)得多。數(shù)以千計(jì)的筆畫繁多的表意漢字,和筆畫極其簡易、為數(shù)只有幾十的音素文字相比,不知繁難多少倍”。而筆者認(rèn)為,在高科技迅速發(fā)展的今天,各種漢字輸入法獲得的成功,說明漢字、漢文化與高速發(fā)展的電子信息技術(shù)已經(jīng)完美結(jié)合,漢字也成為促進(jìn)科技事業(yè)發(fā)展進(jìn)步的最先進(jìn)的文字之一,對(duì)與漢字研究的重要性也更加突出。
二、漢字的發(fā)展與特征
漢字造字基礎(chǔ)是“象形”,東漢許慎認(rèn)為“倉頡之初作書也,蓋依類象形,故謂之文。其后形聲相益,即謂之字。文者,物象之本;字者,言孳乳而寖多也”,最初文字是前人根據(jù)自然界存在客觀事物的具體形狀創(chuàng)造出來的,如(龜)、(目)、(人)、(日)等字。象形造字十分有限,許多自然界和人類社會(huì)中抽象事物無法摹畫,又產(chǎn)生“指事”“會(huì)意”“形聲”等造字法以及“轉(zhuǎn)注”“假借”等用字法,這就是“六書”,對(duì)此許慎在《說文解字》中有詳細(xì)的解釋。
通過“六書”的造字方法,古人創(chuàng)造出漢字,漢字多是因形見意,后來古漢字經(jīng)過隸變成為了現(xiàn)代漢字,即古漢字中的線條變?yōu)辄c(diǎn)(丶)、橫(一)、豎(丨)、撇(丿)、捺(乀)、折(乛)、鉤(亅)等筆畫,隸化后的漢字趨于簡,更具有科學(xué)性,雖不能直觀表示事物形象,因其源于象形符號(hào)仍然有著表意性質(zhì)。
漢字80%以上是形聲字,形聲字是由形符和意符兩部分組成的字,它含有表意的形符,還是表意文字。如三點(diǎn)水旁的諸多字,均與水有聯(lián)系??吹竭@些字的形體,人們馬上就能理解它們的詞義。這種造字的方法可謂匠心獨(dú)運(yùn),讓許多中外學(xué)者贊嘆不已。如日本學(xué)者山木憲在比較了漢字與歐美文字后得出:“中國文字至便至利;歐美文字至不便至不利也。中國文字,他日必遍布于宇內(nèi)”,他還認(rèn)為“中國文字,雖其音屢訛而其形不變,即千百年之后,無不可復(fù)讀之憂。凡同文之國,不論其語音如何懸異,皆可借文字以通意思,毫無障礙,較之歐美文字,孰為便利,不待智者而知已”。山木所說的“便利”是顯而易見的,我們讀古代書籍,并不需要按照當(dāng)時(shí)的語音。恰如熙先生所說:“要是孔夫子當(dāng)時(shí)用的是拼音文字,那么我們今天讀他的《論語》,恐怕連一句也不懂”,這也從反面說明漢字表意性質(zhì)的獨(dú)特優(yōu)勢。
三、漢字研究的重要意義
1.信息時(shí)代下漢字需要標(biāo)準(zhǔn)化和規(guī)范化
在歷史發(fā)展過程,漢字的改革也從未停止,從1582年,意大利耶穌會(huì)傳教士利瑪竇(Matteo Ricci)就提出用意大利文字的字母,拼寫漢字讀音(近似音),即用意大利語,音譯漢字的讀音。1840年,西方列強(qiáng)的入侵讓“天朝上過”的迷夢(mèng)破碎,中國文人錯(cuò)誤的把落后歸咎于漢字的筆畫繁雜,企圖用羅馬字母組成“漢語拼音文字”來替換漢字楷體系統(tǒng)。1892年盧戇章的《一目了然初階》,這是第一套由中國人自己制訂的漢語拼音方案,盧戇章把它稱為“切音新字”,希望能夠“字話一律”,從而“省費(fèi)十余載之光陰,將此光陰專攻算學(xué),格致(物理)、化學(xué)、以及種種之實(shí)學(xué),何患國不富強(qiáng)也哉”。1913年,“讀音統(tǒng)一會(huì)”審定了6500多個(gè)漢字的國定讀音以及“注音字母”的確定。一直到建國初期,漢字拉丁化幾成定論。可見漢字的研究與改革一直都在進(jìn)行,之后完成的漢字簡化改革也存在一定爭議,但其在知識(shí)文化大眾化以及教育普及的過程中起到了不可磨滅的作用。
信息時(shí)代漢字作為記載和傳遞信息工具性提出了更高的要求,同時(shí)古籍電子化也迫使我們不得不重新審視漢字簡化以及規(guī)范化等問題。通用語言文字的規(guī)范化、標(biāo)準(zhǔn)化和推廣工作比以往任何時(shí)候都更為迫切了。如果要把語言與文字進(jìn)行比較的話,應(yīng)該說文字的規(guī)范更緊迫些。由于漢字在我國社會(huì)生活中有著獨(dú)特的作用,在通用語言還沒有達(dá)到理想的通用程度,通用文字起著最重要的交際工具的作用。
2.為便于漢字文化圈的交流需要對(duì)漢字進(jìn)行溝通和研究
由于歷史和政治原因,漢字簡化后造成海峽兩岸以及其他漢字文化圈內(nèi)產(chǎn)生繁簡和計(jì)算機(jī)編碼等差異,這使海峽兩岸及其他漢字文化圈內(nèi)的信息交流受到影響和阻礙。20世紀(jì)50年代至80年代的30多年中,海峽兩岸的交流由于政治方面的原因幾乎停止,而這一時(shí)期大陸進(jìn)行了積極的漢字簡化改革,而臺(tái)灣仍然使用繁體字,這就加大了兩岸在漢字使用上的差異,甚至產(chǎn)生了對(duì)立情緒和政治分歧。信息時(shí)代下雙方使用的漢字編碼不同,大陸使用GB碼,臺(tái)灣使用BIG5碼,不同的漢字編碼也影響了兩岸的交流。漢字文化圈內(nèi)其他國家,如韓國、日本也較多使用了漢字,并且與中國的漢字有較大的差異,這就使得信息時(shí)代下的各國交流質(zhì)量和速度受到影響。
3.漢字研究有助于漢語的國際推廣和外漢語教學(xué)的發(fā)展
改革開放以來,我國綜合國力提高,國際地位和作用日益顯著,中華文化也得到推崇,漢語和漢字作為中華文化的傳承媒介也越來越受到關(guān)注。漢語由于本身存在的一些原因,還無法充當(dāng)國際語言。如漢字的筆畫多、異體字多等,不僅外國人學(xué)起來極為困難,中國人在學(xué)習(xí)時(shí)也較為吃力。研究漢字,為漢字定音定形,使其規(guī)范化、標(biāo)準(zhǔn)化是現(xiàn)代社會(huì)的要求,也是漢字走向世界的必要條件。
四、小結(jié)
對(duì)于漢字的研究在漢字發(fā)展的歷程中從來沒有停止過,信息時(shí)代的背景下進(jìn)行漢字研究意義更為重大,不僅關(guān)系到漢字的發(fā)展和運(yùn)用,中華文化的傳承和發(fā)揚(yáng),更涉及到社會(huì)的發(fā)展和進(jìn)步。
參考文獻(xiàn):
[1]段瑾瑜.漢字研究的現(xiàn)實(shí)意義[J].商丘職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào),2004,3(5):43-44.
[2]趙學(xué)清.信息時(shí)代漢字研究的重要性[J].山東社會(huì)科學(xué),2008,(10):124-126.
[3]山木憲.中國文字之將來.東方,1911,(1).
[4]熙.關(guān)于漢字的優(yōu)點(diǎn)和缺點(diǎn).漢字文化,1989,(Z1).
[5]盧戇章.切音新字序.1892.
漢字文化論文 漢字演變的方法 漢字教學(xué) 漢字發(fā)展論文 紀(jì)律教育問題 新時(shí)代教育價(jià)值觀