前言:本站為你精心整理了漢字社會學(xué)范文,希望能為你的創(chuàng)作提供參考價值,我們的客服老師可以幫助你提供個性化的參考范文,歡迎咨詢。
1982年初,著名美籍華人唐德剛先生在紐約唐人街華人聯(lián)合會上發(fā)言否定了漢字拉丁化的一些理論。當(dāng)時。他對于漢字拉丁化的最后一種理論依據(jù)——“漢字難于進入計算機”批駁說,“我主張從改革電腦看手,切不可去改革文字,且改革電腦較快也容易成功…”。在他發(fā)言后不到五年,王永民的五筆字型漢字輸入法就首次取得成功。自此以后,從漢字字形出發(fā)的幾種漢字輸入法相繼問世。推廣經(jīng)驗證明其輸入速度與質(zhì)量甚至比拼音文字還優(yōu)越。漢字難以進入計算機的濫言,終于永遠(yuǎn)波進步的科學(xué)拋入歷史的垃圾堆。但是,文改所遺留的一些錯誤理論,仍未得到徹底的戳穿,它仍能以其似是而非的面貌在語文領(lǐng)域肆其淫威。唐先生在這次講話中還指出:“文字自有它的社會作用,還有歷史作用?!币虼?,唐先生認(rèn)為社會學(xué)家、文學(xué)家和史學(xué)家在文改上的意見還‘較重要’。作為一個社會學(xué)者,我負(fù)欠唐先生的這一期望已有十年,然而,對于用社會學(xué)的觀點去論述文字、語言和評論文改中的理論,卻是經(jīng)常滎回于我腦際的問題。對此,我也有如骨鯉在喉,一吐為快。
文字不是記錄語言的書寫符號
西方的語言學(xué)家和現(xiàn)今中國的‘語言學(xué)’家。一直都把文字定義為只是“記錄語言的書寫符號”。而且,以此確立語言(本文所用‘語言’一詞,只指有聲語言)和文字的基本關(guān)系。然而,語言和文字關(guān)系的這一界說卻是根本錯誤的。其實,語言和文字都是人表達思維的工具和交流信息或社會互動的符號。文字并不從屬于語言,而是與語言平行從屬于人的思維和社會信息的互動?!兑住は缔o》稱“上古結(jié)繩而治,后世圣人易之以書契…”。許慎《說文解字》也說:“及神農(nóng)氏結(jié)繩為治,而統(tǒng)其事”,“黃帝之史倉頡。見鳥獸蹄遠(yuǎn)之跡,知分理之可相別異也,初造書契。倉頡之初作書,蓋依類象形故謂之文…”。盡管這里所講的文字的起源并不很多,可再清楚不過的是,不淪是神農(nóng)的結(jié)繩記事,還是倉頡的創(chuàng)文造字都不是聲音的記錄。那么辨明此點的意義何在呢?語言與文字產(chǎn)生的先后,其實無關(guān)緊要,但它們產(chǎn)生的根源卻與其各自的社會功能緊緊相聯(lián)。語言雖然較為便捷。但是它致命的弱點是受到時間和空間的嚴(yán)格限制。而文字正是為了突破思維表達和社會信息互動的這種時空限制,才應(yīng)運而生。所以,語言和文字雖同源出于人的思維和社會的信息互動。但它們的社會功能卻完全不同。語言取其便捷,而文字則求其久遠(yuǎn)。用語言學(xué)的術(shù)語來說,就是文字要達到最大的歷時和共時效應(yīng)。如果文字只是記錄語言的書寫符號。那么。文字的這種“歷時性和共時效應(yīng)”就必然受到語言的約束。特別是受到語言本身局限的約束,如語言隨時間及種種社會因素(如外族入侵等)而變化極大,因地域方言方音的影響而發(fā)生龐雜的歧異等等。這樣一來文字也只是語言有限度的時、空延長,它無法擺脫語言本身固有的缺陷。所以,一種文字,越是能擺脫語言的局限與羈絆,直接與思維溝通,它就越能發(fā)揮文字的歷時性與共時性的社會效應(yīng),從社會功能上說它也越成熟越先進。而漢字就是當(dāng)今世界上獨一無二的這樣一種文字。
拼音文字不是全世界文字發(fā)展的共同方向
文改中的又一個重要理論錯誤,就是說“拼音文字是全世界文字發(fā)展的共同方向”。這個理論后來被吳玉章冠以‘說’這樣的桂冠,于是成了神圣不可侵犯的金科玉律。然而,拼音文字并不是全世界文字發(fā)展的共同方向,相反它與擺脫了語音約束的直接表達思維的符號或表意文字相比,它是一種從屬于語言的、二手的思維表達工具,甚至可說是一種半路的、不成熟的人類發(fā)明。許慎在《說文解字》申說:“……其后形聲相益,即謂之字…”。這里可以明確的是,形聲字根本不是拼音字,所謂形聲‘相益’,它首先是‘形’的指示,其次才是‘聲’的提示,兩者‘相’得益彰,才產(chǎn)生了形聲字。這種字較之表音或拼音文字的好處是因為它有形的制約和僅止于是聲的提示,它基本上也不再受語言的干擾,它仍是屬于表意或符號文字系統(tǒng)的東西。正是因漢字從其創(chuàng)始,就充分實現(xiàn)了文字的最理想的社會功能,所以,它才能夠在曾經(jīng)是一千多萬平方公里的中華大地上,不淪是講哪種方言、哪些方音或哪種民族語言的中國人中間通行無阻。而且,自中國漢字產(chǎn)生的四千余年間,不淪是哪個民族入主中原,也不論她們是否已有文字(如蒙族有拼音的蒙文,滿族有拼音的滿文),都不得不遵奉漢字為通行文字。與中華大地相比照的歐洲也有一千多萬平方公里,然而,卻有拉丁、日爾曼和斯拉夫三大語系三十多種語言和二十多種拼音文字。據(jù)說中國之能獲得統(tǒng)一要歸功于秦始皇,可實際上秦二世而亡,以后分分合合,盡管有五胡十六國,蒙、滿入主中原達數(shù)百年之久,但終于能維系一個統(tǒng)一的中華民族,這其中漢字的統(tǒng)一維系作用實在比政治與武功遠(yuǎn)為強大得多,特別與歐洲相比恐怕是再清楚不過了。而且,值得人們,尤其是文改先生們反思的是,自從文改提出以后,漢字拉丁化的呼聲甚囂塵上。一度甚至加上了最強的政治助力。然而,三十年的‘拼搏’,卻始終找不到一種合適的可以記錄漢語的拼音文字。他們先是想在拉丁字母拼音上加四聲符號,繼而又要以標(biāo)準(zhǔn)化詞的拼寫和推廣通話來建立這種拼音文字,但是,幾十年的努力終于在漢字優(yōu)越性逐步為有識之士所揭明的形勢下,一撅不振。這是很明顯的,一種成熟先進的文字體系是不能被一種落后的文字體系所代替的。歷史上蒙、滿文沒有能取代漢字,今天的拉丁拼音字也不可能取代漢字。如仍不信,那么被視為拼音文字的英文,也已在某程度上與語音脫離,而成為一種不查字典就常會難于拼讀的文字。這就是英文這種拼音文字的迫不得已的向符號文字的轉(zhuǎn)化或進步。所以,拼音文字決非世界文字發(fā)展的共同方向,如果有,拼音文字也只是一個中間階段,文字的真正發(fā)展趨勢是向直接表達思維的符號化文字轉(zhuǎn)化(這種轉(zhuǎn)化首先是性質(zhì)的轉(zhuǎn)化,而不一定是形式的轉(zhuǎn)變)。而漢字就是目前人類所能達到的最好的符號化表意(思維)文字。
文字是文化的基礎(chǔ)
語言學(xué)家不論哪個學(xué)派都共同承認(rèn),語言是人類社會所特有的交際工具。但是,至今語言學(xué)家對人的語言和動物的叫聲根本區(qū)別的界說,卻是不能令人滿意的。然而有一個千真萬確的事實是:只有人類才具有作為思維和社會交往高級工具的文字。而且,歷史學(xué)家和社會學(xué)家都肯定地認(rèn)為,自從人類有了文字以后,就從一個蒙昧的時期進入了文明的時代。這樣一個時代的核心就是由文字產(chǎn)生的廣泛文化成果(這里所說的文化當(dāng)然是指狹義的文化而言)。有聲語言不能產(chǎn)生這種文化,因為,文化是人類經(jīng)驗和知識的積累與傳授的成果,有聲語言的可憐的歷時效應(yīng)和共時效應(yīng)都無法完成這一人類的偉大任務(wù)。所以,只有文字才是文化的基礎(chǔ)和載體。就文字與文化的關(guān)系來說,一種文字的歷時效應(yīng)越長,它所涵載的文化內(nèi)容越豐富,一個民族和社會越發(fā)達,這種民族文字所包含的科學(xué)技術(shù)信息量也越巨大,那么這樣文字的社會價值也越高。中國自周秦以降,數(shù)千年間由漢字所積累的文化典籍車載斗量、汗牛充棟,無法計數(shù),它是中華民族最豐富的文化寶藏。我們學(xué)習(xí)漢字的目的,不光因為它是一種傳遞信息的工具,更重要的,還在于它是打開中華民族文化寶庫的金鑰匙,它是掌握和運用這種文化的唯一不可或缺的工具。今天,英文己經(jīng)成為最接近世界性文字的一個文種,雖然使用英語的民族約只有七億人口,但是。英文所涵載的文化科技信息卻十分龐大。這就是一切外國人都愿意首先學(xué)會英文的根本原因。相比之下,那雖然叫做"世界語"的人造語文,卻遠(yuǎn)遠(yuǎn)不能達到被做為世界性語文的水平,這是因為它的文化基礎(chǔ)太單薄,它所涵載的文化科技信息量太貧乏的緣故。
文字改革對全民族文化的發(fā)展不是促進而是促退!
將近一百年前,那個創(chuàng)制切音新文字的盧贛章就是打著普及全民識字率,提高全民族文化的旗號,而推行文字改革理論的。那么文字改革是否會獲得這種效果?事實證明恰恰相反。因為我們知道,一種民族文化的基礎(chǔ)越豐厚,它就越易于發(fā)展。而豐厚的文化基礎(chǔ)是由文字久遠(yuǎn)的歷時性和廣袤的共時性所形成的和民族文化發(fā)展所奠定的。一個民族的文字如果改來改去,首先就無法積累豐厚的文化基礎(chǔ)。從漢晉之際漢字楷書出現(xiàn)以后,漢字己經(jīng)固定了兩千年。如果就漢字的造字體系而言,甚至可以上溯至殷商的甲骨文字。所以,中國的古代文字和文化才能易于為今人所接受。不錯,隨著社會生活的發(fā)展和豐富,文字也在不斷發(fā)展,《說文解字》收字九千余,《康熙字典》已收字四萬九千余。但這是創(chuàng)新卻非改舊。而且是秉承漢字造字規(guī)律的一種增新。如果真有一種全‘新’文字能代替已經(jīng)傳承了數(shù)千年的漢字,那么毀棄傳統(tǒng)文化基礎(chǔ),創(chuàng)立新‘文化基礎(chǔ)’,也遠(yuǎn)非一蹴而就。而且這個‘新’文化基礎(chǔ)將比前述那個‘世界語’的文化基礎(chǔ)更貧乏更單薄,要想在這樣一個基礎(chǔ)上推進全民族文化將是一種癡心妄想。所以,這種‘新’文字推行之日,也就是中華民族文化倒退之時。因為,一個民族文化是無法只靠有限的教科書和時下的報刊而得以提高的。十年的實踐,那時學(xué)生只讀有限的課本,人民只看小紅書或四卷寶書,圖書館藏塵封,書店里空空蕩蕩,書籍被焚燒,雜志被停刊,結(jié)果是文化的大滑坡,就是最現(xiàn)實的證明。西方的漢學(xué)家們對這種社會規(guī)律是遠(yuǎn)比中國的文改家和某些自稱的‘文字學(xué)家’的人要了解得多。瑞典的高本漢先生早就指出,“中國人拋棄漢字之日,就是他們放棄自己的文化基礎(chǔ)之時,漢字拼音化如果實行,結(jié)果首先將是民族文化水平的倒退!”
文字的發(fā)展趨勢不是簡化
自從人類脫離了蒙昧?xí)r代以后,社會生活日見其豐富多彩,人的思維也日見其復(fù)雜深刻,社會上人的交往互動更是日漸頻繁。為了反映這種社會現(xiàn)實,原來有限的文字己經(jīng)不夠了,只好增加字?jǐn)?shù)。字?jǐn)?shù)越來越多,要彼此易于分辨就得增加筆劃,所以,最常用,最古老的字,筆劃大都不多,相反非常用字,現(xiàn)代字筆劃就不得不多起來。這與拼音文字由單音節(jié)字向多音節(jié)發(fā)展,其規(guī)律是一致的。然而,據(jù)說中文漢字的發(fā)展趨勢就是“簡化”。這真是令人迷惑的理論。試想如果只用幾筆就能清楚明確代表思想含義的字,為什么還要外加許多不必要的筆劃呢?當(dāng)然,人類為了文字書寫的省力,尤其在書寫條件困難的時候,也在追求省力和簡化。在中國的漢語文中,這種求簡求省,首先表現(xiàn)為文言文的產(chǎn)生和發(fā)展。因為,漢文字不是語言的書寫符號,而是思維的表達符號,所以,就可以使用言簡意駭?shù)奈难晕膩磉_到書寫便捷的目的。這就是劉勰所說的“心生文辭,運載百慮”。古代文人是以文辭來進行思考的,所以才使文言文在其表達方式上達到登峰造極的地步。其次,才是在書寫上使用簡筆字。但是,必須指出的是,簡筆字只在便捷手寫時使用,根本不是文字發(fā)展的一種趨勢。我門只要回顧一下書寫的歷史,就可以得到證明。正書或稱楷書出現(xiàn)之前是中國文字的演變時期,但自正書于漢晉之間出現(xiàn)以后,盡管行書與草書相對于楷書來說是一種簡筆字或簡化字,而且其出現(xiàn)的時間均略晚于正書,但卻一直無法取代正書的地位。這種情形就是袁曉園先生概括的"識繁寫簡",手書便捷可以用簡、用行、用草,一切正規(guī)場合包括手寫和印刷均使用正體字亦即繁體字。為什么要如此?這是我國古人的一種非常明智的創(chuàng)造,手寫用簡為其省力,正規(guī)場合用正、用繁為其便于傳承,便于辨認(rèn)。便于傳承是因為古人遠(yuǎn)比現(xiàn)今的文字改革家們更明白,文字的傳承一貫更有助于文化的積累與發(fā)展。現(xiàn)在人們一提繁體字,就被指為“復(fù)古”??墒牵覀冎?,現(xiàn)在的書寫條件畢竟比遠(yuǎn)古時代已經(jīng)進步得很多了。人們手書文字的活動已經(jīng)開始逐步為更方便的書寫機械所替代。在這樣一個時代,有什么必要為了推行手寫簡化字而去破壞文字的一貫傳承性?去割斷歷史,去割斷文化(包括港臺和海外漢字文化)的歷史與地域的聯(lián)系呢?強硬推行簡化字的結(jié)果,不但使1949年以前的中國近代文獻資料,就是五十年代的文獻資料,現(xiàn)在的青年人閱讀起來也有一定困難。巴金先生說得好,“難道我們真要把我們光輝的、豐富的文化遺產(chǎn)封閉起來不讓年輕人接觸嗎?…文字的發(fā)展總是為了更準(zhǔn)確地表達人們的復(fù)雜思想,絕不只是為了使它變?yōu)楦唵我讓W(xué)…我們目前需要的究竟是提高人民的文化水平,還是使我們的文字簡單再簡單,一定要‘斗’‘鬥’不分,‘面’‘麵’相同?”是的!使得現(xiàn)代中國人在文化上孤陋寡聞起來,正是文改先生們所創(chuàng)造的一種社會悲劇。如果說"復(fù)古",使人們歸于愚昧,這頂帽子還是奉還給文改先生們自己為好!
所以,我贊成實行中國傳統(tǒng)上數(shù)千年行之有效的"正繁便簡"或袁曉園先生的‘識繁寫簡’,并認(rèn)為這是解決中國文字統(tǒng)一的最好的工作方針之一。
漢字難學(xué)難認(rèn)遠(yuǎn)非定論
約在上個世紀(jì)六十年代,日本人上田萬年從德國學(xué)了點語言回國后就倡議說,“歐洲比日本先進,因為他們只使用廿六個字母,日本使用的漢字字?jǐn)?shù)過多,是一個巨大負(fù)擔(dān),以致影響到日本文化的提高。”這個謬論,以后就被當(dāng)初的文改先生們引申為使用拼音文字的民族,只要學(xué)了廿六個字母,就學(xué)會了文字。遂一度成為漢字拉丁化最有力的根據(jù)之一。這種近似幼稚無知的猜想只要懂得外文或在海外生活過的人,都會不屑一駁。它就像有一則笑話所說,傻少爺學(xué)字,學(xué)了一、二、三之后就以為已經(jīng)學(xué)會了文字一樣。以后,主張漢字拉丁化的先生們又由此而進一步提出以文盲率來證明漢字的難學(xué)難認(rèn)。但是,現(xiàn)代完備的社會統(tǒng)計資料證明文盲率的高低根本不能表明漢字難學(xué)難認(rèn)。于是,文改先生們只好在許多場所反復(fù)重復(fù)一句夢囈:‘漢字難學(xué)難認(rèn)已成定論!’那么什么時候成了定論?又由什么人做出定論?在他們都是可以不加說明的。正像他們現(xiàn)在動不動就扣人以‘復(fù)古’的大帽子,和聲嘶力竭地要以‘法’來維護他們的錯誤主張和做法一樣。其實文字就整體來說,尤其對本民族來說無所謂難易。因為,英文對英國人來說,并沒有另外一種英文可資比較,同樣中文對中國人來說,也沒有另外一種可資比較的中文來證明方塊字難。即使退一步說漢字和拼音文字有個比較,那么根據(jù)漢字和拼音文字產(chǎn)生的根源,方塊字直接來源于思維,而拼音字卻直接來源于語言,即間接來源于思維,因此,在辨認(rèn)過程上方塊漢字就比拼音字要簡捷得多,拼音字要先返回到語言,再由語言返回到思維。如果有人不信,那么請讀讀文改先生辦的《漢語拼音小報》,就會產(chǎn)生這種間接識字的感覺。這就是為什么閱讀漢字可以“一目十行”,而拼音文字就未必有這種可能的原因。其實漢字"好學(xué)好用"是1984年就由華東師大曾性初教授做出了科學(xué)的論證的。只是文改先生偏組織文章圍攻人家,閉目塞聽不聽忠言,不看客觀現(xiàn)實而已,而已!
普通話應(yīng)該推廣,方言和方音卻根本不可能取消
推廣普通話,這是憲法規(guī)定了的,應(yīng)該推廣。但是,如果像文改先生們所夢想的那樣,以為可以達到最終以普通話取代全國七、八種方言。數(shù)不清的地域方音。以便為實行一種拼音文字奠定基礎(chǔ)。這也是違背客觀事物規(guī)律難以實現(xiàn)的。因為,語言的變異是不以人們意志為轉(zhuǎn)移的。中國俗話說"十里不同音"。鄉(xiāng)音和方音的變化和歧異是什么人也無法扼止的。從而進一步可以推論,如果真有一種拼音漢字出現(xiàn),那么隨著鄉(xiāng)音方音的差別而引起的拼寫歧變將難以禁止。漢字終于能避免這種混亂,不能不說是漢字這種表意符號文字的優(yōu)越性所在。推廣普通話;既然不是為給建立一種統(tǒng)一的拼音文字做基礎(chǔ),那么,允許方言和方音與普通話并存,就是合理的。這也就是說,中國人既能聽懂普通話又能繼續(xù)說自己的方言或帶有方音的語言,這是合乎社會客觀實際的一種設(shè)想和要求。從社會學(xué)的觀點說,方言和方音是一種十分重要的社會心理因素。它和熱愛家鄉(xiāng)、熱愛祖國的情感與理念緊密相連。同時,人們的鄉(xiāng)音母語往往是非常難于改變的。例如,對于某些“n、l”。不分的方音,要使其分辨清楚幾乎是不可能的了。有這樣一則笑話。一位甘肅的禮縣人,在別人問他是何地人時。他回答說:“我是你先人(禮縣被讀如你先)于是遭到毒打。此禮縣人大喊道:“你打死我,我也是你先(禮縣)人?!边@當(dāng)然只是一個例子。不過由此,可以了解文改先生們推廣普通話的目的何在,他們的做法是如何的極端,如何的強人所難,如何違背社會常規(guī)!而他們自己又有幾人能說不帶方音方言的普通話?
文字改革可以休矣!
倡導(dǎo)文字改革己有一百年歷史,推行漢字拉丁化的實驗也有半個世紀(jì),緊鑼密鼓地搞漢字改革也有三、四十年。然而,除了《漢語拼音方案》是較為成功以外,其它的設(shè)想和努力,都不成功或有待存疑,甚至是一種錯誤的文化破壞。這恐怕就是政府終于取消文字改革委員會而代之以文字工作委員會的重要原因。這一決定就如恢復(fù)社會學(xué)一樣,都是十分正確的。社會學(xué)的基本原理認(rèn)為,語言是人類社會得以存在的基本條件之一。如果沒有語言這種表達思維,進行社會交往的工具,人類就不能結(jié)成為社會。有聲語言是社會存在的前提??墒牵绻覀儾幌裾Z言學(xué)家那樣把語言和文字混為一談,那么我們還會進一步發(fā)現(xiàn),語言維系的是一個小社會,是一個沒有歷史的短期社會。而只有有了文字,才能維系一個大社會和一個有歷史的久遠(yuǎn)社會。這是當(dāng)今世界上成千上萬個民族社會所反映的客觀現(xiàn)實。因此,我們是不是可以得出這樣的推論,假如一旦中國漢字拉丁化得以實行,那么,中國這個社會就將從一個包括海內(nèi)外華人的大社會變成一個只有大陸華人的小社會,甚至?xí)s小到只限于會說普通話的社會。中國這個歷史悠久的社會也就會縮短為只有拉丁化新漢字歷史的短期社會!同時,原來的知識分子一律將變?yōu)槲拿?,原來用方塊字書寫的文獻將全部變?yōu)閺U紙,原來的歷史、書籍都將用新文字加以重??!這是一幅何等悲慘的景象!真是“一片白茫茫大地真千凈”!它比之紅衛(wèi)兵的抄沒和焚燒還要徹底,還要千凈!我這里毫不聳人聽聞。只看漢字簡化的初步結(jié)果,不就是把海內(nèi)外的華人大社會變?yōu)橹挥写箨懶∩鐣藛?不就是把連五十年代的繁體字文獻文化也加以割斷了嗎?不正在考慮用簡化字重印古籍文獻了嗎?不是現(xiàn)在的年輕人已經(jīng)難于辨認(rèn)繁體字資料了嗎?須知這還只是實行了漢字的簡化,而現(xiàn)行的簡化字大部分都是過去人已有的手寫的簡筆字。據(jù)說是還要簡下去呢!一直要簡到什么地步?要簡到現(xiàn)在的非文盲都變成文盲才為止嗎?
我還記得八十年代初,文字改革工作委員會更名的前夕,曾經(jīng)提倡過文字改革而又比較明智的倪海曙先生曾慨嘆過,“人們的習(xí)慣勢力太強”,以至使文字改革難于推行。其實,倪先生對客觀現(xiàn)象雖然有所認(rèn)識,但他總結(jié)的原因卻并不準(zhǔn)確;這不能不說是受到多年極‘左’思潮那種思辨方法的影響。它就是凡遇行不通的事,絕不查諸己,而是違反客現(xiàn)實,一切皆怪罪于他人,怪罪于客觀,自己則是百分之百的正確,并且還要訴之于種種強制手段去推行錯誤的東西?,F(xiàn)在,文改先生們的所作所為可說是變本加厲地推行這種做法。遠(yuǎn)的如圍攻曾性初先生的《漢字好學(xué)好用論》,近的如阻止電視片《神奇的漢字》的發(fā)行放映和圍攻袁曉園先生的科學(xué)建議“識繁寫簡”等等??傊荒苋挝母南壬鷤?nèi)テ茐闹袊奈淖?,破壞中國的文化,而他們卻是老虎屁股摸不得,不要說觸犯,就是意見不同也會遭到污泥濁水當(dāng)頭潑來。現(xiàn)在,實在是到了重新檢討文改做法的時候了。至少文改的一些錯誤理論與設(shè)想可以休矣!不能再使我國的文字和文化受到破壞了。
至于說到仁人志士對文改過去所做的努力,那么,成功是一種成就,失敗也是一種教訓(xùn)。在歷史上,科學(xué)發(fā)展上,失敗的次數(shù)總要比成功多得多。失敗教訓(xùn)一樣是對社會發(fā)展的一份貢獻,我們不能因為是魯迅、吳玉章提倡過的,錯了也不去改正,否則還叫什么馬克思主義者呢!