在线观看av毛片亚洲_伊人久久大香线蕉成人综合网_一级片黄色视频播放_日韩免费86av网址_亚洲av理论在线电影网_一区二区国产免费高清在线观看视频_亚洲国产精品久久99人人更爽_精品少妇人妻久久免费

首頁 > 文章中心 > 正文

淺談互文性語源研究思考

前言:本站為你精心整理了淺談互文性語源研究思考范文,希望能為你的創(chuàng)作提供參考價值,我們的客服老師可以幫助你提供個性化的參考范文,歡迎咨詢。

淺談互文性語源研究思考

“任何語篇都是由引語拼湊而成,任何語篇都是對另一語篇的吸收和改造”。(Bakhtin,inKristeva1986:37)Kristeva(1986)把語篇的這一特性稱為“互文性”(intertextuality)。互文性研究的歷史恐怕與語文學(xué)(philology)的歷史一樣長。只是以前人們一直把它等同于語源研究(sourcestudy),即為了解釋某一語篇的意義而去尋找和確認(rèn)與之相關(guān)的現(xiàn)存文獻或語篇。這種研究在方法上是實證主義的,即事先存在給定的相關(guān)語篇,等待著研究者去發(fā)現(xiàn)。但是,Kristeva指出,一個語篇是對“一些語篇的重新排列,是一種互文組合:在一個語篇的篇幅內(nèi),來自其它語篇的言論相互交叉和中和?!?1986:36)Kristeva使用“互文性”這個詞,就是要表達語篇生成過程中相互交叉的各種語料的這種復(fù)雜和異質(zhì)的(heterogeneous)特性。她所強調(diào)的是語篇重新組合或轉(zhuǎn)換的內(nèi)部過程,在此過程中來自其它語篇的語科按其功能被結(jié)合成一個新的有意義的語篇。

1.互文性的分類

迄今,人們對互文性的分類做了許多嘗試?yán)纾琄risteva(1986)區(qū)分了水平(horizonta1)互文性和垂直(vertica1)互文性。前者指一段話語與一連串其它話語之間的具有對話性的互文關(guān)系,后者指構(gòu)成某一語篇較直接或間接的那種語境,即從歷史或當(dāng)代的角度看以各種方式與之相關(guān)的那些語篇。Jenny(1982)把互文性分為強勢的(strong)和弱勢的(weak);前者指一個語篇中包含明顯與其它語篇相關(guān)的話語,如引言,抄襲等,后者指語篇中存在語義上能引起對其它語篇聯(lián)想的東西,如類似的觀點,主體思想等。Fairclough(1992)區(qū)分了顯著(manifest)互文性和構(gòu)成(constitutive)互文性。與Jenny的強勢互文性一樣,顯著互文性是指一個語篇中標(biāo)明的與其它語篇的互文關(guān)系:“在顯著互文性中,其它語篇明顯地存在于所分析的語篇中,它們被語篇的表層特征,如引號,明確標(biāo)示或暗示”;構(gòu)成互文性指一個語篇中各種體裁或語篇類型規(guī)范(conventions)的那種復(fù)雜關(guān)系,它“是語篇生成中涉及的那些話語規(guī)范的組合”。(Fairclough1992:l04)

但是,上述這些分類均存在不盡如人意之處。例如,Kristeva的區(qū)分所依賴的語篇的水平軸和垂直軸事實上與Saussure所提出的詞的橫組合和縱聚合關(guān)系有異曲同工之處。水平互文性強調(diào)發(fā)話人如何根據(jù)別人的話來組織自己的話語;垂直互文性強調(diào)一個語篇充滿了其它語篇的片斷,人們在試圖理解該語篇時必須具備一定的關(guān)于這些語篇的知識。Fairclough所做的區(qū)分顯然不包括一個語篇中沒有注明的但卻是屬于別人的那些話語,而這類互文性可以說司空見慣,尤其在新聞?wù)Z篇中(見Bell1991)。另外,這兩種互文性往往相隨而生,難以分開。例如,如果一個語篇引用某人的幾行詩(顯著互文性),那么它也同時引起了讀者對詩歌體裁規(guī)范(構(gòu)成互文性)的聯(lián)想。本文將從讀者或分析者的角度把互文性分為“具體的”(specific)和“體裁的”(generic)兩種。前者指一個語篇包含有具體來源(即寫作主體)的他人的話U語,這類互文性能夠涵蓋上述的強勢互文性、顯著互文性和不加標(biāo)明引用他人話語而產(chǎn)生的互文關(guān)系。后者指在一個語篇中不同風(fēng)格(style)、語域(register)或體裁(genre)的混合交融,即Bakhtin(1981)所說的“異體語言”(heteroglossia)。它們涉及的不是個體主體,而是集合主體,如某一社會階層或群體。

2.互文性分析的困難

互文性這個概念的提出對于話語分析具有重要的理論意義,它使我們能夠在某一語篇與其它語篇的相互關(guān)系中來分析和評價該語篇結(jié)構(gòu)成分的功能以及整個語篇的意義和價值。然而,互文性研究從一開始就面臨諸多困難。首先,互文性并不表示一種穩(wěn)定的界限分明的關(guān)系。當(dāng)然,對某個語篇互文關(guān)系的一種建構(gòu)可以會比另一種更可信;但是任何這種建構(gòu)都產(chǎn)生于某種閱讀目的或興趣。這意味著不同的讀者在不同的時代對同一語篇可能建構(gòu)出不同的互文關(guān)系。其次,根據(jù)Krlsteva的理解,互文性不一定局限于各種表義系統(tǒng)在特定語篇中的表現(xiàn)形式,它是指一種文化的一般形態(tài),這種形態(tài)是一個復(fù)雜的代碼網(wǎng)絡(luò),具有異質(zhì)彌散的語篇實現(xiàn)形式。解構(gòu)主義者(deconstructivist)基本上接受了Kristeva這種觀點。他們認(rèn)為、語篇的任何邊界都不復(fù)存在,它變成了一個由無數(shù)互文關(guān)系構(gòu)成的無限的網(wǎng)絡(luò);語篇性(textualilv)變成了互文性(見Leitch1983)。因而每個語篇因其與另一語篇相關(guān),都是互文的(Barthes1979:77)?!懊總€語篇都被表明以一種最難以捉摸的同化方式包含著其它語篇;這種同化作用既是心理分析也是純修辭批評研究的課題。任何我們認(rèn)為屬于能與語篇的字母相分離的精神的或意義的東西都仍存在于互文的范圍之內(nèi)?!?見Bloometal:viii)Culler(198l:l09)道出了互文性分析所處的兩難境地。它“因其所表示的廣大而不明確的語篇空間,是個難以使用的概念。但是,當(dāng)人們把它的范圍縮小以使之更加有用時,他們或者陷于傳統(tǒng)的實證主義的語源研究,或者只是為了釋義方便而把以前的相關(guān)語篇一一列出”。換言之,互文性這個概念,唯其具有具體清楚的所指才是可以操作的,但是縮小它的所指范圍也就削弱了其描寫整個語篇的互文關(guān)系網(wǎng)絡(luò)的能力。

Frow(1986:157)提出了互文性研究的目的和原則?!疤峒傲硪徽Z篇就會含蓄地觸及一個體裁的規(guī)則中包含的全部的潛在意義。因此,辨別某個語篇所涉及的那些具體的語篇就不那么重要了”,“關(guān)鍵的是,能否建構(gòu)出該語篇所賴以形成的那些標(biāo)準(zhǔn)結(jié)構(gòu)(canonicalstructures)。具體的互文關(guān)系在這一建構(gòu)過程中可能是重要的線索,但是它們本身從來也不是目的?!?1986:157)Frow在這里強調(diào)的是,互文性分析的最終目的不是要建立一個“客觀的歷史體系”或者“客觀的語篇序列”,“它只能是對建構(gòu)某種相關(guān)關(guān)系的全局價值(例如其效果、帶來的快樂、產(chǎn)生的說教或政治興趣)的一種評價”。所以,互文性分析必須有別于語源研究,前者強調(diào)閱讀的過程,而不是對具體相關(guān)語篇的辨認(rèn);這種辨認(rèn)既不是互文分析的出發(fā)點也不是其目的?;ノ牟牧虾苌僦皇潜缓唵蔚厍度肽骋徽Z篇,而是根據(jù)該語篇內(nèi)部的邏輯關(guān)系和語義結(jié)構(gòu)被重新加以利用。因此互文性分析的重點應(yīng)該是考察互文材料在特定語篇中的語義功能和結(jié)合的方式與和諧程度。

3.互文性的語用分析

互文性研究一直局限于文學(xué)批評。但是,近年來它在語篇分析,尤其是在“批評語言學(xué)”(criticallinguistics)中,受到越來越多的注意。批評語言學(xué)的主要研究對象是新聞報刊等非文學(xué)語篇,目的是通過語言分析揭示語篇中隱含的意識形態(tài)意義和權(quán)力關(guān)系以及語言對社會過程的介入作用。新聞報道中充斥著各種形式的直接和間接引語以及來源未加任何說明的他人的話語;這些引語和“抄襲”來自各種渠道,信息來源廣泛,代表著各種人(通常是有權(quán)者)的利益和意識形態(tài)。Fowler(199l:228)指出,“如果批評語言學(xué)主要關(guān)注的是報紙語篇的意識形態(tài)意義,那么研究那種語篇與其撰稿人的消息來源之間的關(guān)系就是極為重要的。”批評語言學(xué)家在對引語的研究中繼承了Volosinov和Bakhtin的理論和方法(見Volosinovl973;Bakhtin1981),重視引述者的話語和引語之間的動態(tài)關(guān)系。這種關(guān)系可以概括為三個方面:(1)引語和引述者的話語之間在多大程度上是界限分明的,即引述者在多大程度上把引語的“聲音”與自己的聲音融為一體或者相互分開;(2)轉(zhuǎn)述語境在多大程度上支配或影響讀者對引語的理解;(3)引語在多大程度上表達了原話的人際功能意義(見辛斌1998)。我們認(rèn)為考察這種動態(tài)關(guān)系對于分析任何語篇的具體互文性都是至關(guān)重要的。

Bakhtin(198l:264)指出,“小說可以被定義為藝術(shù)地組織起來的社會話語類型的一種多樣性(有時甚至是語言的多樣性)和個體聲音的多樣性。”任何一種民族語言的內(nèi)部都存在不同的典型群體行為、不同的社會方言和地域方言以及職業(yè)專門術(shù)語、不同的體裁和不同的年齡性別語言等等?!靶≌f通過這種社會話語類型的多樣性和在這種條件下活躍的不同的個體聲音來和諧地組織表達其所有主題、世界上的全部客體以及描述和表達過的結(jié)構(gòu)統(tǒng)一性,它們幫助異體語言進入小說;每一種異體語言都容許多種聲音和各種(總是具有或多或少對話性的)聯(lián)系和相互關(guān)系”。雖然Bakhtin在這里談?wù)摰闹皇切≌f,但是根據(jù)他的理論,任何語篇都在一定程度上具有上述這樣的對話性和體裁多樣性。

Fowler(1982)把具體語篇涉及的不同體裁分為“類”(kind)和“式”(mode)。前者指的是通常意義上的體裁,由一組特定的語義和形式特征來定義。類總是用名詞表示,在英語里,ThisworkisaZ這樣的命題中的Z通常表示一個類。式與類有對應(yīng)關(guān)系,但它們只是有其對應(yīng)類的部分特征。式總是用形容詞來表示,例如在英語里的narration/narrative,poetry/poetic,drama/dramatic等成對詞中,前者表示類。后者表示式。acomicplay幾乎相當(dāng)于acomedy,但是,comic這個式也常常用于修飾其它的類。例如當(dāng)我們把JaneAustin的小說Emma稱為acomicnovel時,我們的意思是,這部分屬于喜劇式和小說類。Fowler對類與式的區(qū)分表明了這樣的一個事實:整體上屬于某一個體裁的語篇可以(而且往往)具有其它體裁的特征。我們認(rèn)為這就是Bakhtin所說的異體語言和本文所說的體裁互文性。

語篇的體裁互文性也可以被視為不同聲音之間的相互作用關(guān)系,但這些聲音不屬于任何個體,而是屬于不同的群體??梢哉f體裁的分類與社會群體或階層的分類密切相關(guān)。某一群體或階層使用或壟斷一種(些)體裁,另一群體使用或壟斷另一種(些)體裁。其結(jié)果,每一種體裁或式都有自己的語義潛勢(meaningpotentia1),包括具體的語義范疇、適當(dāng)?shù)闹黧w地位、修辭方式和使用規(guī)則等;它們代表著不同社會群體或階層的利益,適合于表達不同群體的立場觀點或意識形態(tài)。作者或讀者在創(chuàng)作或閱讀任何語篇時都會自覺或不自覺地依賴這種語義潛勢并從中作出選擇。因此,體裁互文性分析的主要目的之一應(yīng)該是考察語篇中各種類和式的混合交融表達了怎樣的意識形態(tài),以及這種體裁或式的混合是如何和在多大程度上幫助作者達到其交際意圖或目的的。請看下面這個廣告語篇:

(1)警惕——病毒性心肌炎!!!

診治——到北京朝陽中醫(yī)院

北京朝陽區(qū)中醫(yī)院心肌炎??崎T診由副主任醫(yī)師坐診,采用97年國家新藥玉丹榮心丸(97國衛(wèi)藥準(zhǔn)字Z一099號)專門治療兒童和成人病毒性心肌炎。病毒性心肌炎、心肌病是指病毒感染引起心肌細(xì)胞的變性壞死和間質(zhì)細(xì)胞侵潤及纖維滲出過程,其發(fā)病率呈上升趨勢,已成為心血管疾病中常見病之一。其臨床表現(xiàn)多種多樣……為使更多的人了解病毒性心肌炎,使患者得到及時、有效、準(zhǔn)確的治療,歡迎全國各地患者與下列醫(yī)院聯(lián)系就診?!瓘V告被認(rèn)為是一種寄生語篇,因為它幾乎可以隨心所欲地利用各種體裁的特征,形式靈活多變。例(1)中的廣告是一個典型的Fairclough(1992)稱之為“信息——宣傳”(information-publicity)或者“告訴一銷售”(telling--sel1ing)的語篇。就整個語篇的交際目的而言,它是一則廣告,旨在推銷一種產(chǎn)品和服務(wù);但是中間的斜體部分在體裁上又屬于“信息報告”(informationreport)。這種體裁在各類廣告中司空見慣,它往往以專家或權(quán)威的口氣提供表面上是為了消費者利益,實則是為了推銷相關(guān)產(chǎn)品的信息。例(1)中的報告部分的主要功能便在于此:它所傳遞的一些有關(guān)病毒性心肌炎的信息,其實際效果是給這種疾病的患者施加了心理上的壓力并可能促使他們盡快接受該產(chǎn)品和服務(wù)。不同的體裁容許不同的主體地位,從而一個語篇中不同體裁的交叉混合往往使作者處于矛盾的地位。在例(1)的斜體部分中,作者是報告人,是信息的提供者,因而與讀者(信息的接受者)相比他處于權(quán)力地位。其余部分,作者是做廣告的人,是推銷者,而在高度商品化的社會里,消費者對于推銷者而言處于權(quán)力地位。寫作主體的這種矛盾地位表現(xiàn)在這兩部分不同的語言風(fēng)格上。例如,與其余部分不同,斜體部分使用的基本上是通常以非人格化為特征的科技語言。專業(yè)/科技語言是表示權(quán)威的一種方式。

Todorov(1976:164)指出“一個社會選擇和表達那些最符合其意識形態(tài)的言語行為;這就是為什么一些體裁在一個社會里的存在和它們在另一個社會里的不存在顯示一種主要的意識形態(tài),這并不是偶然的;每一種這樣的選擇都取決于它所處的意識形態(tài)結(jié)構(gòu)?!盩odorov的上述觀點表明,一種體裁的有與無或興與衰取決于社會的意識形態(tài),因此體裁互文性分析的另一主要目的應(yīng)該是考察各種體裁在不同歷史階段與當(dāng)時的社會意識形態(tài)及其變化之間的關(guān)系。讓我們看一個簡單的例子:

(2)Thevocationalpreparationproductisusuallyapro—gramme.Itsdesignandimplementationarethereforecentralpartsofthemarketingprocess,andshouldstartfromtheneedsof-potentialcustomersandclientsandthebenefitsforwhichtheyarelooking.

這是一個教育語篇,但卻點綴著一些經(jīng)常出現(xiàn)在商業(yè)語篇中的詞匯,例如,作者用product代替course,用customers和clients代替learners。Halliday(1978)把這種現(xiàn)象叫做“重新詞化”(relexicalization),例(2)中的重新詞化反映了西方社會中教育的商品化。商業(yè)語篇的各種特征在其它非商業(yè)語篇中也相當(dāng)普遍,反映了商業(yè)在現(xiàn)代社會中的主導(dǎo)地位和與此相適應(yīng)的商業(yè)語篇的“霸權(quán)”(hegemony)地位(見Gramscl1971),以及它對其體裁的“殖民”(colonization)趨勢(見Habermas1984)。

互文性是語篇的一個基本特征,互文性分析構(gòu)成語篇分析的一個重要方面。但如本文所述,這方面的研究尚存在許多困難和爭議。我們認(rèn)為,互文性分析必須擺脫純粹客觀描寫的實證主義影響,注重語篇互文關(guān)系的功能性分析。在這一方面,Bakhtin/Volosinov的對話理論(dialogism)和批評語言學(xué)已經(jīng)開辟了理論和實踐上的先河。

參考文獻:

[1]Bakhtin,M.TheDialngicalImagination[M](trans.C.Emerson&M.Holquist).Austin:UniversityofTexasPress,I981.

[2]Barthes,R.FromWorktoText[A].Excerpts.[J].V.Harari(ed).TextualStrategies:PerspectivesinPost—structuralistCriticism[C]London:Methuen&Lid.1979.

[3]Bel1.A.TheLanguageofNewsMedia[M].Oxford:Blackwell,l991.

[4]Bloom,H.etBI.DeconstructionandCriticism[M].NewYork:ScaburyPress.1979.

[5]Culler,J.ThePursuitofSigns:SemioticsLiterature,Deconstruction[M].London:RoutledgeandKeganPau1.1981.

[6]Fairclough.N.DiscourseandSocialChange[M].Cambridge:PolityPress,1992.

[7]Fairclough.N.CriticalDiscourseAnalysis:Thecriticalstudyoflanguage[M].London/NewYork:Longman.1995.

[8]Fowler,A.KindsofLiterature:AnIntroductiontotheTheoryofGenresandModes[M].Oxford:ClarendonPress.1982.

[9]Fowler.R.LanguageintheNews:DiscourseandIdeologyinthePress[M].London/NewYork:Routledge.1991.

[10]Frow,J.MarxismandLiteraryHistory[M].Cambridge.Massachusetts:HarvardUniversityPress,l986.

[ll]Gramsci,A.Selectionsfromtheprisonnotebooks[M].(ed.&trans.Q.Hoare&G.N.Smith)London:LawrenceandWishart.1971.

[l2]Habemtas.J.TheoryofCommunicativeAction[M].(Vo1.I.trans.t.McCarthy).London:Heinemann.1984.

[I3]Halliday.M.A.K.LanguageAsSocialSemiotic:ThesocialinterpretationoflanguageandmeaningLondon[M].London:EdwardArnold,1978.

[l4]Jenny.L.Thestrategyoffrom[A].TTodorov(ed)(RCartertrans.).FrenchLiteraryTheoryToday[C].Cambridge:CUP,1982.

[l5]Kristcva,J.TheKristevaReader[C].Moi(ed).Oxford:Blackwel1.1986.

[l6]Leitch,V.B.DeconstructiveCriticism[M].NewYork:ColumbiaUniversityPress,1983.

[l7]Volosinov.VN.MarxismandthePhilosophyofLanguage[M].(trans.L.Matcjka&I.RTitunik.)Massachusetts:HarvardUniversityPress,l973.

[18]TodorovT.TheOriginofGenres[J].NewLiteraryHistory.1976.(8):l59—7O.

[19]辛斌.新聞?wù)Z篇轉(zhuǎn)述引語的批評性分折[J].外語教學(xué)與研究.1998

卢湾区| 青铜峡市| 当涂县| 奉新县| 滦南县| 栾城县| 石楼县| 临潭县| 吐鲁番市| 桐柏县| 安康市| 利津县| 和平区| 鄯善县| 黄骅市| 南宁市| 大洼县| 新干县| 宁南县| 甘肃省| 东海县| 青川县| 阳高县| 金平| 炎陵县| 共和县| 永州市| 聊城市| 涿鹿县| 永泰县| 宣城市| 庄河市| 安吉县| 苏尼特左旗| 镇安县| 靖江市| 宜良县| 时尚| 安康市| 威海市| 六盘水市|