前言:想要寫出一篇令人眼前一亮的文章嗎?我們特意為您整理了5篇日本風(fēng)俗習(xí)慣范文,相信會(huì)為您的寫作帶來幫助,發(fā)現(xiàn)更多的寫作思路和靈感。
各地少數(shù)民族中秋節(jié)風(fēng)俗習(xí)慣少數(shù)民族中秋習(xí)俗:云南傣族盛行“拜月”風(fēng)俗
在少數(shù)民族中同樣盛行這祭月、拜月的風(fēng)習(xí)。云南傣族在中秋之夜,盛行“拜月”風(fēng)俗。傣族傳說,月亮是天皇第三個(gè)兒子巖尖變的。巖尖是個(gè)英勇剛強(qiáng)的青年,他曾率領(lǐng)傣族人民打敗過敵人,贏得了傣族鄉(xiāng)親的愛戴。后來,他不幸死后,變成了月亮,升向天空,繼續(xù)發(fā)出柔和的月光,在黑暗中給傣族人民帶來光明。每逢中秋節(jié)這天,小伙子一清早就帶上火藥槍上山打火雀、野雞,獵取節(jié)日野味。姑娘、媳婦們忙著到湖邊,池塘里抓魚。他們都忙著準(zhǔn)備節(jié)日的晚餐。老阿媽則忙著舂糯米,做大小不同的食物,四只桌角上各放一個(gè)糯米圓餅,每個(gè)餅上插一炷冷香。待到月亮從山林上空一升起來,就點(diǎn)燃冷香,全家大小開始“拜月”。然后,對(duì)空鳴放火藥槍,以示對(duì)英雄巖尖的敬意。最后,全家老小歡樂地圍坐在小方桌旁,品嘗食物,談笑賞月,盡興方散。
少數(shù)民族中秋習(xí)俗:鄂倫春人“打月亮”
鄂倫春人祭月時(shí)在露天空地放上一盆清水,擺上祭品,然后跪在盆前,向月叩拜;土族人用盆盛清水,將月亮的倒影受到清水盆中,然后,人們不停地用小石子打盆中的月亮,俗稱“打月亮”。
少數(shù)民族中秋習(xí)俗:廣西西部壯族請(qǐng)?jiān)律翊匀?/p>
廣西西部壯族的“祭月請(qǐng)神”活動(dòng)更典型,每年夏歷八月中旬,有的就在中秋夜,人們?cè)诖孱^村尾露天處,設(shè)一供桌,供放祭品和香爐,桌子右邊樹一高約一尺的樹枝或竹枝,象征社樹,亦作月神下凡與上天的梯子,這里保存了古老的月亮神話因素。整個(gè)活動(dòng)分為:請(qǐng)?jiān)律裣路?,由一名或兩名婦女作為月神的代言人、神人對(duì)歌、月神卜卦算命、歌手唱送神咒歌,送月神回天四個(gè)階段。
少數(shù)民族中秋習(xí)俗:蒙古族“追月”
中秋之夜,蒙古族人愛做“追月”的游戲。人們跨上駿馬,在銀白色月光下,奔馳在草原上。他們朝西放馬奔馳,月亮由東方升起,墜落天西方。執(zhí)著的蒙古騎手,不到月亮西下,“追月”不止。藏族“尋月”。西藏一些地區(qū)的藏族同胞歡度中秋的習(xí)俗是“尋月”。是日夜晚,男女青年和娃娃們,沿著河流,跟著倒映水中的明月,把周圍河塘中的月影措遍,然后回家團(tuán)圓吃月餅。
世界各地不同的中秋習(xí)俗日本人中秋節(jié)不吃月餅
在日本,農(nóng)歷八月十五中秋節(jié)被稱為“十五夜”或“中秋名月”。日本人在這一天同樣有賞月的習(xí)俗,在日語里稱為“月見”。日本的賞月習(xí)俗來源于中國,在1000多年前傳到日本后,當(dāng)?shù)亻_始出現(xiàn)邊賞月邊舉行宴會(huì)的風(fēng)俗習(xí)慣,被稱為“觀月宴”。與中國人在中秋節(jié)的時(shí)候吃月餅不同,日本人在賞月的時(shí)候吃江米團(tuán)子,稱為“月見團(tuán)子”。由于這個(gè)時(shí)期正值各種作物的收獲季節(jié),為了對(duì)自然的恩惠表示感謝,日本人要舉行各種慶?;顒?dòng)。雖然日本在明治維新后廢除了農(nóng)歷,改用陽歷,但是現(xiàn)在日本各地仍保留著中秋賞月的習(xí)俗,一些寺院和神社在中秋節(jié)還要舉辦專門的賞月會(huì)。
越南中秋節(jié)兒之玩具大戰(zhàn)
隨著農(nóng)歷八月十五中秋節(jié)的臨近,商家之間展開的“月餅大戰(zhàn)”、“玩具大戰(zhàn)”使越南各地的節(jié)日氣氛尤顯濃烈。與中國的中秋節(jié)有所不同,越南的中秋節(jié)是兒童唱主角。市場(chǎng)上口味各異的各式月餅、千姿百態(tài)的花燈、五顏六色的兒童玩具等節(jié)日食品、玩具應(yīng)有盡有,孩子們的臉上溢滿了對(duì)節(jié)日渴望。中秋節(jié),首都河內(nèi)的大小街道沿街?jǐn)[賣月餅的店鋪披紅掛綠,上書“月餅”字樣的大紅燈籠高懸在店前的醒目位置,各種品牌的月餅擺滿了貨架。
每年中秋節(jié)期間,越南各地都要舉行花燈節(jié),并對(duì)花燈的設(shè)計(jì)進(jìn)行評(píng)比,優(yōu)勝者將獲得獎(jiǎng)勵(lì)。另外,越南的一些地方還在節(jié)日期間組織舞獅,常在農(nóng)歷八月十四、十五兩晚進(jìn)行。當(dāng)?shù)厝诉^節(jié)時(shí)或全家圍坐陽臺(tái)上、院子里,或舉家外出到野外,擺上月餅、水果及其他各式點(diǎn)心,邊賞月、邊品嘗美味的月餅。孩子們則提著各種燈籠,成群結(jié)隊(duì)地盡情嘻鬧。
隨著近年來越南人民的生活水平逐步提高,千年中秋習(xí)俗也悄然發(fā)生了變化。許多年輕人在節(jié)日里或在家聚會(huì)、唱歌跳舞,或結(jié)伴外出游玩賞月,增進(jìn)同伴之間的了解與情誼。因此,越南的中秋節(jié)除了傳統(tǒng)的合家團(tuán)圓之意外,正在增添新的內(nèi)涵,逐漸受到年輕人的青睞。
新加坡中秋節(jié)之打“旅游牌”
新加坡是一個(gè)華人占人口絕大多數(shù)的國家,對(duì)于一年一度的中秋佳節(jié)向來十分重視。對(duì)新加坡的華人來說,中秋佳節(jié)是聯(lián)絡(luò)感情,表示謝意的天賜良機(jī)。親朋好友、商業(yè)伙伴之間相互饋贈(zèng)月餅,借此表示問候與祝愿。
新加坡是一個(gè)旅游國家,中秋佳節(jié)無疑是一個(gè)吸引游客的絕好機(jī)會(huì)。每年中秋臨近時(shí),當(dāng)?shù)刂臑豕?jié)路、新加坡河畔、牛車水及裕華園等地裝飾一新。入夜時(shí)分,華燈初上,整個(gè)大街小巷一片紅彤彤的景象,令人心動(dòng)。
今年中秋節(jié),在新加坡河畔矗立著一盞長(zhǎng)300米、高4.5米,耗資7萬美元制作的祥云巨型龍燈。每當(dāng)夜幕降臨,噴著水的巨型龍燈通身發(fā)光,將新加坡河面映照得一片火紅,場(chǎng)面十分壯觀。在華人的傳統(tǒng)聚居地牛車水,除了從尼泊爾、越南等國進(jìn)口的巨型燈籠熠熠生輝之外,由1364盞小紅燈籠組成的44條小龍更是令牛車水增色不少。在新加坡頗具中華古老園林風(fēng)韻的御花園,目前正在舉辦規(guī)模宏大的夢(mèng)幻彩燈會(huì)。這里既有令人們喜愛的迪斯尼系列燈飾,也有巨大的北京天壇和巨龍?jiān)煨偷臒麸?,分外引人注目?/p>
中秋節(jié)習(xí)俗中秋節(jié)傳統(tǒng)習(xí)俗:猜謎
中秋月圓夜在公共場(chǎng)所掛著許多燈籠,人們都聚集在一起,猜燈籠身上寫的謎語,因?yàn)槭谴蠖鄶?shù)年輕男女喜愛的活動(dòng),同時(shí)在這些活動(dòng)上也傳出愛情佳話,因此中秋猜燈謎也被衍生了一種男女相戀的形式。
中秋節(jié)傳統(tǒng)習(xí)俗:賞桂花、飲桂花酒
人們經(jīng)常在中秋時(shí)吃月餅賞桂花,食用桂花制作的各種食品,以糕點(diǎn)、糖果最為多見。
中秋之夜,仰望著月中丹桂,聞著陣陣桂香,喝一杯桂花蜜酒,歡慶合家甜甜蜜蜜,已成為節(jié)日一種美的享受。到了現(xiàn)代,人們多是拿紅酒代替。
關(guān)鍵詞:國際;商務(wù)談判;跨文化;影響因素;對(duì)策
中圖分類號(hào):F74 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1001-828X(2013)10-0-01
近些年來,隨著世界經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,全球經(jīng)濟(jì)一體化的趨勢(shì)越來越明顯,各個(gè)國家之間的政治經(jīng)濟(jì)交流也在不斷增多,世界空間在不斷縮小。而國際商務(wù)談判在國際交流中占有重要的地位,是國際交流得以實(shí)現(xiàn)的重要環(huán)節(jié)。然而,在國際商務(wù)談判當(dāng)中,涉及到許多不同的談判主體,這些談判主體具有不同的思維與風(fēng)俗、交際方式與交際方法,這是由每一個(gè)談判主體的國家文化所影響的。因此,加強(qiáng)國際商務(wù)談判中的跨文化影響因素的研究,發(fā)現(xiàn)其不利影響,加強(qiáng)對(duì)策研究是具有社會(huì)現(xiàn)實(shí)意義的。
一、國際商務(wù)談判中的跨文化影響因素分析
國際商務(wù)談判會(huì)受到多種跨文化因素的影響,下面,我們來對(duì)這些跨文化因素進(jìn)行一一分析:
1.價(jià)值取向因素。所謂的價(jià)值取向,就是指特定的個(gè)體在其所生活的固定區(qū)域之中進(jìn)行社會(huì)矛盾處理與糾紛關(guān)系平衡時(shí)所持有的態(tài)度或者所堅(jiān)持的立場(chǎng),價(jià)值取向?qū)τ谏鐣?huì)個(gè)體的日常行為與決策具有一定的引導(dǎo)性作用。影響人的價(jià)值取向的重要因素是自然環(huán)境與社會(huì)環(huán)境,鑒于社會(huì)屬性是人的本質(zhì)屬性,因此,人們的價(jià)值取向由社會(huì)環(huán)境所決定。不同的價(jià)值取向會(huì)帶來不同的行為與決策,這對(duì)于國際商務(wù)談判個(gè)體的影響是最為重要的。
2.思維方式因素。文化是人們思維方式的先決性因素,所謂的思維方式就是指文化對(duì)于人們行為的影響,它是一個(gè)民族文化體系中的一分子。因此,來自于不同區(qū)域與不同社會(huì)環(huán)境中的商務(wù)談判個(gè)體,會(huì)受到不同思維方式的影響,在對(duì)政治、經(jīng)濟(jì)、軍事等方面的現(xiàn)象進(jìn)行評(píng)價(jià)之時(shí)會(huì)存在一定的偏差。
3.風(fēng)俗習(xí)慣因素。所謂的風(fēng)俗習(xí)慣,就是指長(zhǎng)期生活在某一個(gè)特定環(huán)境之下的人們,在其社會(huì)交往的過程當(dāng)中所形成的固定的生活或者社會(huì)交流模式,風(fēng)俗習(xí)慣在社會(huì)個(gè)體身上主要起到約束與規(guī)范的作用。世界范圍內(nèi),每一個(gè)地區(qū)都具有特色的風(fēng)俗習(xí)慣,在不知情的情況下對(duì)他人的風(fēng)俗習(xí)慣進(jìn)行違背與沖撞是極不禮貌的一種行為,在國際商務(wù)談判過程中,風(fēng)俗習(xí)慣因此而成為一個(gè)重要的影響因素。
二、跨文化因素對(duì)于國際商務(wù)談判的影響分析
1.對(duì)于溝通過程的影響。所謂的溝通過程,就是指國際商務(wù)談判從始到終的溝通全過程,也是國際商務(wù)談判能否成功進(jìn)行的重要影響要素。而具有不同價(jià)值取向的談判個(gè)本對(duì)于自身與其談判者的定位會(huì)有偏差,就其談判的目的也有不同的理解,這樣的現(xiàn)象極有可能影響二者的談判。其次,思維方式這一跨文化因素直接影響人們對(duì)于同一信息的理解,二者在信息理解上存在不同就會(huì)使得談判內(nèi)容出現(xiàn)偏差,談判中極易產(chǎn)生誤會(huì)。另外,風(fēng)俗習(xí)慣決定了談判者的行為與舉止,如果在談判中無意沖撞對(duì)方的風(fēng)俗習(xí)慣,很容易導(dǎo)致談判的失敗。
2.對(duì)于談判風(fēng)格的影響。首先,從談判順序上來講。對(duì)于亞洲人來說,比如說中國人、日本人與俄羅期人,他們?cè)谶M(jìn)行正規(guī)的國際商務(wù)談判之前,都會(huì)進(jìn)行一些交流,為之后的商務(wù)談判奠定一定的感情基礎(chǔ)。而對(duì)于西方人來說,商務(wù)談判應(yīng)當(dāng)直進(jìn)主題,更加注重商務(wù)談判的關(guān)鍵過程。對(duì)于歐洲人來說,談判前的溝通是沒有經(jīng)濟(jì)價(jià)值的,因此,他們不會(huì)在談判之前也談判的對(duì)方進(jìn)行關(guān)系的建立。
其次,從決策程序上來講。對(duì)于中國人來講,商人的權(quán)力觀念是較為濃重的,這受到計(jì)劃經(jīng)濟(jì)的影響,市場(chǎng)調(diào)節(jié)仍然是其經(jīng)濟(jì)發(fā)展的一種調(diào)節(jié)工具。而對(duì)于美國人來講,每一位參加談判的個(gè)體都具有決策權(quán),民主性更高。
另外,從對(duì)待合同的態(tài)度來講。在美國文化當(dāng)中有許多其它國家的文化因素,文化具有一定的流動(dòng)性,因此,在國際商務(wù)談判中他們無法快速建立起信任,比較依賴紙質(zhì)的合合。對(duì)于英國人來講,談判的流程與各個(gè)細(xì)節(jié)都要在合同中有所體現(xiàn),講究合同的標(biāo)準(zhǔn)化與嚴(yán)謹(jǐn)化。在國際商務(wù)交流過程中,我國也開始重視合同問題,在不斷加強(qiáng)合同的擬定工作。
三、應(yīng)對(duì)跨文化因素對(duì)國際商務(wù)談判影響的對(duì)策
1.提高談判者的跨文化意識(shí)。在進(jìn)行國際商務(wù)談判之前,談判者應(yīng)當(dāng)對(duì)對(duì)方個(gè)人生活的文化背景與生活環(huán)境進(jìn)行了解,更要對(duì)其公司的文化與其國家發(fā)展現(xiàn)狀與歷史進(jìn)行充分的了解,只有這樣,在國際商務(wù)談判的過程當(dāng)中,溝通才能更有郊。談判者還應(yīng)當(dāng)對(duì)商務(wù)談判的主題與目的,雙方的利益訴求進(jìn)行認(rèn)真的分析,找到二者利益的共同點(diǎn)或者相通之處,以此為基點(diǎn)進(jìn)行經(jīng)濟(jì)方案的制定,為談判設(shè)置一些應(yīng)急對(duì)策??偠灾?,只有在對(duì)談判對(duì)手與其企業(yè)、國家的文化具有充足了解的情況下,談判才會(huì)對(duì)自身有利。
2.以互利共贏平等作為談判目的。互利共贏是國際商務(wù)談判的最好結(jié)果,也是最佳期望。首先,談判者要意識(shí)到每一個(gè)國家的談判者都要提出自身意見與需求的平等權(quán)利。在進(jìn)行國際商務(wù)談判之時(shí),談判者要有意認(rèn)知跨文化因素,理解談判對(duì)方的一些特有的思維方式與風(fēng)俗習(xí)慣,對(duì)其與自身文化的沖突之處表現(xiàn)出寬容與理解。一個(gè)正確的國際商務(wù)談判態(tài)度中應(yīng)當(dāng)包含平等、互利與共贏,只有談判的態(tài)度端正了,談判結(jié)果的滿意度才能可能提升。
3.適當(dāng)運(yùn)用溝通技巧。每一位國際商務(wù)的談判人員都來自不同的國家,在不同的文化背景下成長(zhǎng)與發(fā)展,談判者會(huì)利用其國家的語言或者談判雙方使用共同的語言進(jìn)行談判,溝通中的最大障礙就是語言,因此,在面對(duì)語言障礙之時(shí),國際商務(wù)談判者要利用一些溝通技巧,可以利用肢體語言來彌補(bǔ)語言上的不足,加強(qiáng)對(duì)對(duì)方國家語言的學(xué)習(xí),學(xué)習(xí)與了解對(duì)方的語言,會(huì)使談判的對(duì)方獲得一種自豪感與存在感,改變國際商務(wù)談判的氛圍,也有利于商務(wù)談判中障礙的掃除。
四、結(jié)語
綜上所述,跨文化因素對(duì)于國際商務(wù)談判的影響貫穿始終,加強(qiáng)對(duì)跨文化因素的認(rèn)識(shí),運(yùn)用正確的方法可以減少跨文化因素的影響。希望每一位國際商務(wù)談判人員重視跨文化因素與知識(shí)的學(xué)習(xí),減少其對(duì)于國際商務(wù)談判質(zhì)量的影響,提高談判的效率與質(zhì)量。
參考文獻(xiàn):
[1]李捷萍.論國際商務(wù)談判的跨文化差異及對(duì)策[J].職大學(xué)報(bào),2010(04).
[2]胡璇,張維維.論國際商務(wù)談判中文化差異的影響及其對(duì)策[J].黑河學(xué)刊,2008(06).
[3]孔雪飛.淺析文化差異對(duì)國際商務(wù)談判的影響[J].新課程(教育學(xué)術(shù)),2010(08).
關(guān)鍵詞:非母語;廣告?zhèn)鞑ィ徊呗?nbsp;
營銷全球化的趨勢(shì),要求廣告?zhèn)鞑ヅc其相適應(yīng),實(shí)現(xiàn)全球化。這對(duì)廣告創(chuàng)作提出了更大的挑戰(zhàn),因?yàn)椴煌瑖?、不同民族有著不同的文化傳統(tǒng)及政治經(jīng)濟(jì)背景,不同文化群體有不同的語言文字、價(jià)值觀念及消費(fèi)形態(tài)。傳統(tǒng)廣告文案研究的著眼于單一文化背景下進(jìn)行,其原則和規(guī)律無疑難以適應(yīng)全球化廣告創(chuàng)作。尤其是廣告文案創(chuàng)作。海爾集團(tuán)1997年由廣東華視廣告公司制作出“海爾:中國造”( Halr; made in china)核心廣告語,來塑造海爾全球化品牌形象,成效甚微,而不得不重新回到“海爾,真誠到永遠(yuǎn)”這一廣告口號(hào)上。隨著我國企業(yè)營銷活動(dòng)全球化發(fā)展,類似問題一定也會(huì)越來越多,跨文化廣告?zhèn)鞑ミ@一研究課題也會(huì)日益被關(guān)注??缥幕瘡V告用語標(biāo)準(zhǔn)化好,還是應(yīng)民族化?或者是應(yīng)本土化?人們很難得到一個(gè)統(tǒng)一答案,但筆者以為可通過分析,探究出跨文化廣告創(chuàng)作的一些基本策略。
一、文化差異對(duì)傳播的影響
理解文化差異包括認(rèn)識(shí)實(shí)質(zhì)性知識(shí)和解釋性知識(shí)兩個(gè)層次,前者可以從報(bào)章雜志獲取,后者唯有通過文化參與才能感覺到。如了解當(dāng)?shù)厝说奶幨聭B(tài)度、生活觀念及個(gè)人愿意在社會(huì)扮演的角色等,只有通過深人的人際交往才能了解到。北美與西歐文化同亞洲文化相比,更現(xiàn)世化(secularization ),個(gè)性化,屬低背景文化。因此適合中國、日本廣告特點(diǎn)的間接隱晦、強(qiáng)調(diào)象征意義、突出社會(huì)地位、富有人情味和幽默性廣告,在西方文化背景下,則會(huì)讓消費(fèi)者丈二和尚摸不著頭腦。雀巢咖啡..味道好極了”的廣告語,在中國備受贊賞,但如在德國,受眾馬上的反應(yīng)肯定是:“怎么好?”因?yàn)榈聡颂幨聡?yán)謹(jǐn)而認(rèn)真,廣告人創(chuàng)作廣告語所采用的編碼方式和情感方式的偏好,都打上了其文化背景的烙印。在廣告人本土文化中,往往不存在因文化差異而導(dǎo)致理解沖突或偏差,但在不同文化區(qū)域,這經(jīng)常出現(xiàn)。熊貓?jiān)谑澜缍鄶?shù)國家受到歡迎,因此“熊貓”這一品牌名意譯成各種語言,都引起美好的聯(lián)想,但在奉行伊斯蘭教國家的品牌廣告,卻遭到攻擊和抵制,因熊貓外形象肥豬,也被認(rèn)為是忌物??缥幕瘡V告創(chuàng)作必須充分了解并尊重與受眾國的文化差異,謹(jǐn)慎用語。
二、尊重宗教信仰及風(fēng)俗習(xí)慣
由于宗教信仰不同,不同國家對(duì)不同廣告表現(xiàn)和不同商品持有不同態(tài)度。美國駱駝牌香煙吹遍全球的廣告名言“我寧愿為駱駝行一里路”,潛臺(tái)詞為煙民為買駱駝煙,寧愿走到鞋底磨穿。電視畫面是煙民高蹺二郎腿坐在神廟前,皮鞋底磨穿之洞最為搶眼。該廣告在泰國一播,泰國舉國憤慨,原來泰國盛行佛教,佛廟乃至尊圣地,腳底及污穢之處,在神廟前亮腳丫,實(shí)屬大逆不道。而日本索尼廣告也遭排斥:釋迎牟尼閉目人定,但一會(huì)兒竟然凡心萌動(dòng),睜開雙眼,隨著音樂不停搖擺……此時(shí)廣告語亮出“索尼,讓佛祖動(dòng)心”。這則廣告創(chuàng)意不可謂不佳,但卻招致外交抗議。歐洲天主教徒認(rèn)為沉溺于沐浴妝扮為不當(dāng)行為,因此極少用沐浴露,許多國家宗教教義教人刻苦勤儉,因此洗衣機(jī)等節(jié)省體力的商品被視為奢侈品而絕少使用。廣告撰寫若不了解并尊重各宗教信仰的特點(diǎn)及影響,往往會(huì)犯大錯(cuò)誤。
風(fēng)俗習(xí)慣是一個(gè)民族、國家在較長(zhǎng)的歷史時(shí)期內(nèi)形成的,一時(shí)不易改變的行為、傾向和社會(huì)風(fēng)尚。不同國家風(fēng)俗習(xí)慣不同,造成了對(duì)廣告用語創(chuàng)作的不同心理要求。我國“雪蛙”食品,在國外宣傳竟使消費(fèi)者產(chǎn)生骯臟的感覺,因西方國家把青蛙與蛤蟆當(dāng)一回事,是丑陋和令人不快的。在美國,鹿能引起美好的聯(lián)想,被認(rèn)為具有陽剛之氣的涵義,而在巴西則是同性戀的俗稱。鴨子在我國俗文化中指男妓,歐美人忌用數(shù)字"13",而中國、日本忌用“4" ,黃色在中國被象征為尊貴與神圣、而在西方則被象征下流和。廣告語的創(chuàng)作技巧使用,幽默、雙關(guān)、諧音等,都必須吻合受眾國的風(fēng)俗傳統(tǒng),產(chǎn)生正面理解及聯(lián)想,否則會(huì)事倍功半。
三、迎合當(dāng)?shù)貎r(jià)值觀念
美國著名廣告語“just do it”在香港電視上播放時(shí),譯成“想做就去做”,這一廣告主題在標(biāo)榜個(gè)性自由的美國,是不會(huì)大驚小怪的,但香港作為華人社會(huì),自律具有傳統(tǒng)心理優(yōu)勢(shì),因此不少消費(fèi)者認(rèn)為該廣告有誘導(dǎo)青少年干壞事之嫌,紛紛投訴,后來將廣告詞改成“應(yīng)做就去做”,才平息風(fēng)波。我國中老年服裝廣告,往往強(qiáng)調(diào)端莊穩(wěn)重,這在西方社會(huì)則行不通。西方不像我國強(qiáng)調(diào)年齡資歷,而從心理上排斥穩(wěn)重老成的觀念,以青春、活力、愉快為崇尚,老人也不服老。美國通用面粉公司為在日本推銷配好的蛋糕粉料,在廣告中宣傳:做蛋糕就像做米飯一樣容易,幾乎沒有起到效果,后來才知道這句話傷害了日本家庭主婦的感情,因?yàn)槿毡緥D女認(rèn)為做米飯要有很高手藝才行。美國人對(duì)個(gè)人衛(wèi)生很講究,但歐洲天主教國家認(rèn)為身體乃天主所賜,過分衛(wèi)生是多余的。因此當(dāng)“格林”牙膏以“本牙膏為三餐飯后刷牙的人所必備”作廣告語時(shí),在歐洲根本行不通,因?yàn)闅W洲人認(rèn)為三餐飯后刷牙,簡(jiǎn)直是怪癖。同樣是奮斗者群體,美國奮斗者追求娛樂性、時(shí)髦和快速汽車,而日本卻對(duì)昂貴的音響系統(tǒng)和花邊窗簾感興趣。迎合當(dāng)?shù)貎r(jià)值觀念,才能使廣告的商品被接受,廣告才能打開產(chǎn)品市場(chǎng)。
四、規(guī)避民族情緒的消極影響
世界上絕大多數(shù)民族都容易產(chǎn)生民族文化優(yōu)越感,即對(duì)自己文化中已知和熟悉的事物有著強(qiáng)烈的認(rèn)同感,而往往貶低外來文化中的未知的和生疏的東西,這種優(yōu)越感往往又與自卑性的敏感情緒相伴而生。廣告活動(dòng)中,這種情緒往往表現(xiàn)在兩方面。其一,廣告創(chuàng)作者容易下意識(shí)地以自身的民族文化經(jīng)歷為經(jīng)驗(yàn)基礎(chǔ),以其國內(nèi)的見解來作為解決異域文化差異的參考準(zhǔn)繩這將會(huì)導(dǎo)致廣告人產(chǎn)生文化幻覺,從而模糊、淡化其對(duì)文化差異的感覺與科學(xué)判斷能力。本文開頭提到的海爾廣告語Made in china,即有民族情結(jié),仿佛是要為中國人爭(zhēng)氣。這是一種典型的弱民族心態(tài)。其二,受眾民族對(duì)外來產(chǎn)品往往較敏感,這一點(diǎn)往往又成為當(dāng)?shù)貜S商制造排外情緒、鞏固市場(chǎng)地位的手段:像“非??蓸?,中國人自己的可樂”之類廣告詞,就暗含了民族排外情緒。對(duì)外來品牌往往阻礙不小,尤其在市場(chǎng)開發(fā)階段二因此廣告避免與當(dāng)?shù)仄放埔饹_突,用語不要觸及受眾的民族敏感點(diǎn)。
為紀(jì)念小津?qū)а菡Q辰110周年、逝世50周年,尤倫斯當(dāng)代藝術(shù)中心于2013年12月12日-22日舉辦“小津安二郎電影作品回顧展”。小津安二郎(1903-1963)是世界電影史上最重要和最具影響力的導(dǎo)演之一,他一生創(chuàng)作了54部作品,雖大半散佚,但仍有30余部存世。
小津安二郎在作品中捕捉日復(fù)一日的生活風(fēng)貌,家庭是他作品中固定不變的題材。他從細(xì)微之處觀察生活的幸與哀,并不以夸張的戲劇性來傳遞悲喜,而總在省略和留白之處讓觀者體會(huì)人生的無奈或明朗;超低機(jī)位構(gòu)圖、凝滯鏡頭下的細(xì)膩畫面則建構(gòu)了小津獨(dú)特的視覺美學(xué)。小津的作品所反映的都是現(xiàn)代日本社會(huì)的風(fēng)俗習(xí)慣和世態(tài)人情。熟悉日本風(fēng)俗和人情的人自然會(huì)對(duì)這些影片感到饒有趣,玩味無窮,他表現(xiàn)的現(xiàn)代日本風(fēng)俗,不是雜亂無章的隨意描寫,而是通過電影的技巧把他統(tǒng)一在一種出色的形式之中加以表現(xiàn)。即使是外國人對(duì)這種形式本身所具有的緊張感、層次感和幽默感也會(huì)很容易領(lǐng)會(huì)。他熱愛生命,對(duì)鏡頭下的人物既是憐愛也灌注無限深情,他的電影繼承了被美國電影所淡忘的一些東西,并把它作為一種日本式的美而予以完善發(fā)展。電影中使用了仰拍,即使是面對(duì)坐在日式房間的榻榻米上的人物,攝影機(jī)也同樣是采用仰角。小津?qū)Ξ嬅鏄?gòu)圖的準(zhǔn)確性十分重視,小津認(rèn)為,即使在鏡頭之間的組接方法上違反了電影的文法也要使每一個(gè)鏡頭都富有穩(wěn)定的美感。他的這一思想也反映在確定的景別方法上。小津作品中,除了最早期的影片外,從未使用過特寫鏡頭。對(duì)小津來說,鏡頭內(nèi)構(gòu)圖的穩(wěn)定性要比組接的效果更為重要。此外,小津一向只用標(biāo)準(zhǔn)鏡頭而不用長(zhǎng)焦距鏡頭拍攝。無疑,這是由于小津認(rèn)為攝遠(yuǎn)鏡頭也會(huì)破壞畫面的穩(wěn)定性。因?yàn)橥瑯拥睦碛?,小津也從不使用廣角鏡頭。
尤倫斯展出的整個(gè)過程均以全膠片格式放映7部他晚期代表作品:《東京物語》、《早春》、《彼岸花》、《早安》、《浮草》、《秋日和》及《秋刀魚之味》,同時(shí)加映紀(jì)念小津八十周年拍攝的紀(jì)錄片《我活過了,但――小津安二郎傳》,影展還將組織影人、學(xué)者講座活動(dòng),向這位日本電影大師致以敬意,寄托追思。
物哀,被體現(xiàn)于小津安二郎的電影作品中,是貫穿日本傳統(tǒng)文化和審美意識(shí)中的一個(gè)重要的觀念?!稏|京物語》,直接以“物語”命名,也表達(dá)著深遠(yuǎn)的物哀之情,還有《秋刀魚之味》、《晚春》等,同樣的流露出種種的物哀之情。(編輯:邢佳)
[關(guān)鍵詞]國俗詞語 對(duì)外漢語教學(xué) 詞語特點(diǎn)
[中圖分類號(hào)]G613.2 [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]A [文章編號(hào)]1009-5349(2014)01-0235-01
一種民族語言的詞匯折射著該民族獨(dú)特的歷史文化、風(fēng)俗習(xí)慣、、價(jià)值觀念等文化形態(tài),漢語中約定俗成、民族色彩濃厚的國俗詞語則是探究中國民族文化的一個(gè)隱性窗口。
一、漢語國俗詞語概述
20世紀(jì)70年代,王德春教授首次從蘇聯(lián)引入“語義國俗學(xué)”,并在深入研究漢語國俗詞語語義的基礎(chǔ)上,建立了國俗語義學(xué)這門語言學(xué)的新學(xué)科。所謂國俗詞語,就是與我國的政治、經(jīng)濟(jì)、文化、歷史和民情風(fēng)俗有關(guān)的,具有民族文化特色的詞語。這類詞語在其他語言系統(tǒng)中很難找到與之完全對(duì)應(yīng)的詞語,因此,國俗詞語也被稱為“非等值詞”。國俗詞語不僅與獨(dú)特的民族文化密切相關(guān),而且自身也負(fù)載著明確的文化信息,蘊(yùn)涵著豐富的國俗語義。所以,詞匯作為語言系統(tǒng)賴以生存的支柱,其中能夠從某個(gè)或幾個(gè)層面反映一個(gè)民族歷史文化、風(fēng)俗習(xí)慣、價(jià)值觀念等方面的詞匯,必定是國俗詞語。
二、對(duì)外漢語教學(xué)中國俗詞語的特點(diǎn)
漢語中的國俗詞語數(shù)量繁多,這些國俗詞語與一般詞語不同,它們是漢民族文化在漢語詞匯中直接或間接的反映,是特定文化范疇下的詞語。一般詞語只有表層概念意義,漢語國俗詞語卻承載著漢民族悠久的文化,蘊(yùn)涵著豐富的歷史人文信息。對(duì)外漢語教學(xué)中的國俗詞語除了具有國俗詞語的普遍特點(diǎn)以外,還有其自身的特征。
首先,對(duì)外漢語教學(xué)中的國俗詞語是中國傳統(tǒng)文化和價(jià)值觀念最基本的直接反映,這些詞語富有鮮明的民族文化色彩,學(xué)習(xí)掌握和運(yùn)用它們,對(duì)初步了解漢語和中國文化有幾大幫助。如“春節(jié)”“中秋節(jié)”“清明節(jié)”等節(jié)日名詞,飽含了中華民族深厚的歷史傳統(tǒng)和文化底蘊(yùn),是漢語學(xué)習(xí)者初探中國傳統(tǒng)文化的一個(gè)窗口;“茶”“太極拳”“京劇”“針灸”等詞語是讓世界了解中國文化的名片,其蘊(yùn)涵的國俗語義在中華民族傳統(tǒng)文化中處于最基本、最重要的地位,漢語學(xué)習(xí)者在掌握這種基本國俗詞語時(shí)難度相對(duì)較小。相反,來自浩繁文學(xué)典籍或帶有濃厚時(shí)代文化內(nèi)涵,漢語學(xué)習(xí)者理解難度較大的國俗詞語,在對(duì)外漢語教學(xué)過程中鮮有涉及。
其次,漢語國俗詞語運(yùn)用的廣泛性也是對(duì)外漢語教學(xué)中的國俗詞語的特點(diǎn)之一。漢語學(xué)習(xí)者以提高跨文化交際為目的,漢語交際中廣泛運(yùn)用且語義鮮明的國俗詞語,是漢語學(xué)習(xí)者最感興趣的內(nèi)容。“龍”“?!薄鞍菽辍钡仍~語在漢語日常交際生活中出現(xiàn)頻率極高,詞語表示的特定國俗語義也為漢語學(xué)習(xí)者所熟知;對(duì)于“炒魷魚”“潑冷水”“畫蛇添足”“朝三暮四”等國俗詞語,雖然漢語學(xué)習(xí)者在剛開始接觸它們時(shí)并不完全理解其殊的民族文化內(nèi)涵,但這些詞語無論在日常交際還是教材學(xué)習(xí)中,出現(xiàn)的頻率都非常高。又如“紅色”是漢民族最常用、最喜歡的一種顏色,“紅色”在漢民族文化背景下象征著幸福、吉祥、興旺。人們喜歡在春節(jié)的時(shí)候貼紅色的對(duì)聯(lián)、紅色的福字;新人結(jié)婚時(shí)要貼紅雙喜、穿紅衣;事業(yè)興旺發(fā)達(dá)的人,我們可以說他走紅運(yùn)等。因此,漢語學(xué)習(xí)者只有了解了“紅色”這個(gè)詞語在中國傳統(tǒng)文化中的涵義,才能更好地理解由“紅色”衍生出的其他國俗詞語。
最后,對(duì)外漢語教學(xué)過程中的國俗詞語還具有差異對(duì)比性。由于反映特定民族文化的國俗詞語必然受到不同民族風(fēng)俗習(xí)慣、價(jià)值觀念的影響,因此,在不同民族文化視角下會(huì)出現(xiàn)相同事物具有截然不同的民族文化色彩,或同樣的意義內(nèi)涵卻使用不同的語言表達(dá)形式等現(xiàn)象。漢語學(xué)習(xí)者只有充分掌握漢語國俗詞語與對(duì)應(yīng)母語詞匯的差異對(duì)比性,才能更好地理解運(yùn)用漢語國俗詞語,為跨文化交際服務(wù)。喜鵲是中國傳統(tǒng)文化中的吉祥鳥,人們認(rèn)為“喜鵲登枝”是有好事將來到的吉兆,“喜上眉梢”“歡天喜地”等詞都與喜鵲有關(guān);在西方文化背景下,人們厭惡喜鵲的叫聲,因此英語中的“magpie”常比喻愛嘮叨的人。對(duì)于另一種動(dòng)物“烏鴉”,中國人認(rèn)為烏鴉叫是不祥之兆,是民間最流行的禁忌,“烏鴉頭上過,無災(zāi)必有禍”等都是對(duì)這一傳統(tǒng)文化觀念的反映;但是“烏鴉”在日本被奉為“國寶”,是日本神的象征。
由于國俗詞語與特定的民族文化、價(jià)值觀念、等因素密切相連,兩種不同的語言相比較所得出的國俗詞語系統(tǒng)必然存在著巨大的差異。如果漢語學(xué)習(xí)者不了解不同民族間國俗語義的差異,在學(xué)習(xí)漢語國俗詞語過程中就會(huì)面臨很多障礙和負(fù)遷移的困擾。在對(duì)外漢語教學(xué)過程中,為了讓漢語學(xué)習(xí)者熟練掌握國俗詞語的用法,理解其內(nèi)部蘊(yùn)涵的中國文化,我們必須在重視國俗詞語絕對(duì)性特征的基礎(chǔ)上,注重國俗詞語的相對(duì)性。