前言:想要寫出一篇令人眼前一亮的文章嗎?我們特意為您整理了5篇對(duì)商業(yè)文化的理解范文,相信會(huì)為您的寫作帶來幫助,發(fā)現(xiàn)更多的寫作思路和靈感。
[關(guān)鍵詞] 商業(yè)標(biāo)語(yǔ) 漢英翻譯 語(yǔ)用失誤 語(yǔ)用等值
一、引言
隨著中國(guó)加入WTO和國(guó)際商業(yè)化程度的提高,英漢對(duì)照的商業(yè)標(biāo)語(yǔ)層出不窮。將商業(yè)標(biāo)語(yǔ)翻譯成英語(yǔ),旨在吸引外商的興趣和關(guān)注,然而語(yǔ)用失誤的翻譯往往會(huì)引起外商的誤解,從而喪失寶貴的商機(jī)。商業(yè)標(biāo)語(yǔ)翻譯的語(yǔ)用失誤常常出現(xiàn)在詞匯、修辭和文化層面,譯者必須提出相應(yīng)的翻譯措施,以達(dá)到商業(yè)標(biāo)語(yǔ)翻譯的語(yǔ)用等值。
二、 理論背景
何自然(1997: 205)指出:“語(yǔ)用失誤不是一般遣詞造句中出現(xiàn)的語(yǔ)言運(yùn)用錯(cuò)誤, 而是說話不合適宜的失誤,或者說話方式不妥,表達(dá)不合習(xí)慣等導(dǎo)致交際不能取得預(yù)期效果的失誤?!鄙虡I(yè)標(biāo)語(yǔ)翻譯中的語(yǔ)用失誤,指外商對(duì)商業(yè)標(biāo)語(yǔ)的理解與漢語(yǔ)讀者不一致。商業(yè)標(biāo)語(yǔ)的翻譯要達(dá)到實(shí)用的目的,譯文與原文就必須實(shí)現(xiàn)語(yǔ)用等值,即“譯文讀者對(duì)譯文的理解必須與原文讀者對(duì)原文的理解基本一致?!?Nida,2001:118)語(yǔ)用意義分為寬式語(yǔ)用意義和窄式語(yǔ)用意義,前者體現(xiàn)在文化語(yǔ)境中,后者體現(xiàn)在語(yǔ)言語(yǔ)境中。(陳宏薇,2002:52) 商業(yè)標(biāo)語(yǔ)翻譯具有明顯的商業(yè)動(dòng)機(jī),譯者應(yīng)盡可能地考慮到外商的文化和語(yǔ)言語(yǔ)境,避免不必要的語(yǔ)用失誤,從而讓外商充分理解原文的商業(yè)動(dòng)機(jī),并且采取與原文讀者類似的商業(yè)行為。
三、詞匯語(yǔ)用失誤
詞匯具有指示和聯(lián)想意義,指示意義是詞匯實(shí)際的語(yǔ)言學(xué)意義,而聯(lián)想意義是詞匯在具體的使用過程的派生意義,包括讀者對(duì)該詞匯的價(jià)值觀和態(tài)度。(Nida, 2001: 40)普通譯者認(rèn)為翻譯出商業(yè)標(biāo)語(yǔ)的指示意義即可,但由于不同的聯(lián)想意義,這類翻譯會(huì)造成嚴(yán)重的語(yǔ)用失誤。如:
例1:九月,相約大連服裝節(jié)。Dating in Dalian fashion festival.
例1是大連服裝節(jié)的商業(yè)宣傳標(biāo)語(yǔ),目的在于吸引外商的關(guān)注,參加這次時(shí)裝盛會(huì)。而譯文選用了“Dating”一詞,根據(jù)《朗文現(xiàn)代英漢雙解詞典》(Procter, 1996:357)“Dating”指的是未婚異性之間的約會(huì)。大連服裝節(jié)邀請(qǐng)的顯然不是到大連尋求浪漫的情人,而是到大連獲取時(shí)裝商機(jī)的外商,因此例1的翻譯在詞匯層面上出現(xiàn)了語(yǔ)用失誤。對(duì)原文的翻譯不妨借用北京奧運(yùn)會(huì)主題曲《我和你》的歌詞“相會(huì)在北京”的英文翻譯“Meet in Beijing.”利用變譯的方式將例1翻譯成“Let’s meet in Dalian fashion festival in September.”或者采用轉(zhuǎn)譯的手法翻譯為:“Welcome to Dalian fashion festival in September.”改譯不僅基本實(shí)現(xiàn)了原文的語(yǔ)用意義,更增添了一層親切感。
四、修辭語(yǔ)用失誤
修辭在于使文章更具美感和情趣,但英漢語(yǔ)畢竟分屬不同的語(yǔ)言體系,人們對(duì)同一種修辭手法的審美情趣不盡一致。漢語(yǔ)往往充滿了華麗的辭藻,從結(jié)構(gòu)上講究工整和對(duì)仗,寫作注重作者個(gè)人感情;而英語(yǔ)則強(qiáng)調(diào)簡(jiǎn)潔樸實(shí),講究實(shí)物描寫。商業(yè)標(biāo)語(yǔ)翻譯中的修辭如使用不當(dāng),不僅達(dá)不到宣傳的效果,甚至?xí)鹜馍痰姆锤?。?
例2:滿樹金花,芳香四溢的金桂;花白如雪,香氣撲鼻的銀桂;紅里透黃,花多味濃的紫砂桂,花色似銀,季季有花的四季桂,竟相開放,爭(zhēng)研媲美。
Golden osmanthuses are filled with the tree, furnishing with fine aromatic surroundings; Silver osmanthuses are snow white, sweet greeting the travelers; Red porcelain osmanthus are red in yellow. All season osmanthuses are silvery, which are available in all seasons as the name is called. All the osmanthuses are in full blossom, fighting to compare beauty with one another.
例2是上海桂花節(jié)的宣傳標(biāo)語(yǔ),原文充滿了溢美之辭,旨在吸引國(guó)外游客前來賞花。譯文采取了逐句對(duì)譯的方法,利用了大量華麗的詞語(yǔ),從漢語(yǔ)審美觀點(diǎn)來看,譯文倒也充滿了詩(shī)情畫意,但國(guó)外游客卻覺得譯文不僅冗長(zhǎng)乏味,而且缺乏實(shí)際意義,沒有實(shí)現(xiàn)原文的語(yǔ)用意義。根據(jù)英語(yǔ)的審美特征,原文不妨譯為:“The Park of Sweet Osmanthus is noted for its profusion of osmanthus. Flowers from these trees in different colors pervade the whole garden with their fragrance.”(賈文波, 2001: 80)改譯采用了省略的手法,略去了大量華而不實(shí)的詞語(yǔ),譯文不僅簡(jiǎn)潔明了,而且直觀寫實(shí),完全符合外商的審美情趣,從而避免了語(yǔ)用失誤。
五、文化語(yǔ)用失誤
文化差異常造成商業(yè)標(biāo)語(yǔ)翻譯的語(yǔ)用失誤,英語(yǔ)和漢語(yǔ)分屬兩種不同的文化圈,即使是同一件事物也具有完全不同的文化內(nèi)涵。原文和譯文的文化差異越大,就越需要采用更加靈活的翻譯手段。如:
例3:以外貿(mào)企業(yè)為龍頭。with foreign trade enterprises as the dragon head.
例3目的在于吸引更多的外資進(jìn)入本地,語(yǔ)用意義就在于告知外商外資企業(yè)在本地經(jīng)濟(jì)中起到了領(lǐng)頭的作用。但在英語(yǔ)文化中,“龍被看作一種不祥的動(dòng)物。……在圣經(jīng)中,龍是魔王撒旦的化身?!?程立,1999:115-116)由于文化的差異,例3譯文足以讓外商望而生畏,完全喪失了原文的語(yǔ)用意義。譯者可以采用歸化的方法,將“龍頭”轉(zhuǎn)譯成英語(yǔ)中類似的文化意象,如“with foreign trade firms as the locomotive”(丁衡祁,2002:46)“l(fā)ocomotive”(火車頭)與“龍頭”都具有領(lǐng)頭或牽引的意義,改譯基本上保持了原文的語(yǔ)用意義。
六、結(jié)語(yǔ)
在譯文中傳達(dá)原文的語(yǔ)用意義是商業(yè)標(biāo)語(yǔ)翻譯的基本要求,但譯文在詞匯、修辭和文化層面的語(yǔ)用失誤常常引起讀者的誤解,從而喪失商機(jī)。譯者應(yīng)盡量采取轉(zhuǎn)譯、省略、歸化等靈活的翻譯方法,避免譯文中的語(yǔ)用失誤,使譯文和原文基本達(dá)到語(yǔ)用等值。
參考文獻(xiàn):
[1]陳宏薇:漢英翻譯基礎(chǔ)[M].上海外語(yǔ)教育出版社,2002:52
[2]程 立:英漢文化比較辭典[M].湖南教育出版社,1999:115-116
[3]丁衡祁:對(duì)外宣傳中的英語(yǔ)質(zhì)量亟待提高[J].中國(guó)翻譯,2002(4),46
[4]何自然:語(yǔ)用學(xué)與英語(yǔ)學(xué)習(xí)[M].上海外語(yǔ)教育出版社,1997: 205
[5]賈文波:漢英時(shí)文翻譯[M].中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司,2001: 80
關(guān)鍵詞:消費(fèi)文化;當(dāng)代商業(yè)建筑;研究
生產(chǎn)型的社會(huì)已然成為了過去式。社會(huì)生產(chǎn)力的提高無疑提高了人們的生活水平,不僅如此,在思想層面也起到不可磨滅的作用。人們生活方式的轉(zhuǎn)變很好地印證了這一點(diǎn)。消費(fèi)文化的迅速蔓延代表著傳統(tǒng)的消費(fèi)理念如今已經(jīng)不再適用。人們對(duì)消費(fèi)的理解不僅僅局限在經(jīng)濟(jì)上,而是擴(kuò)展到了文化領(lǐng)域,展現(xiàn)出對(duì)生活品質(zhì)的理解和追求。當(dāng)代商業(yè)建筑作為人們體驗(yàn)消費(fèi)的場(chǎng)所,對(duì)于更好地理解消費(fèi)文化是十分必要的,所以在消費(fèi)文化視角下對(duì)當(dāng)代商業(yè)建筑設(shè)計(jì)的研究也是十分必要的。
0. 研究的意義
① 背景
如今,“消費(fèi)社會(huì)”當(dāng)?shù)?,也就是說社會(huì)已經(jīng)不再是以生產(chǎn)為主導(dǎo),而是以消費(fèi)為主導(dǎo),這種轉(zhuǎn)變不可否認(rèn)地源自于社會(huì)生產(chǎn)力的巨大提高。由于生產(chǎn)相對(duì)過剩,需要消費(fèi)來帶動(dòng)生產(chǎn)。消費(fèi)不再僅是物質(zhì)本身,而是涉及到商品的藝術(shù)、文化層面。這就好比商品的品牌是一種形象價(jià)值一樣。很現(xiàn)實(shí)的問題,品牌商品不一定說質(zhì)量較其它非品牌商品好多少,但是一個(gè)品牌就是一種象征。人們對(duì)品牌的追求也是對(duì)藝術(shù)、審美的理解,因人而異。這種對(duì)商品文化價(jià)值的消費(fèi),刺激了消費(fèi)的載體--當(dāng)代商業(yè)建筑的異軍突起。各種商店、超級(jí)市場(chǎng)、購(gòu)物中心等等一系列的商業(yè)建筑層出不窮,充斥在我們周圍的環(huán)境中。
另外,體驗(yàn)經(jīng)濟(jì)的到來也為商業(yè)建筑的發(fā)展添上了濃墨重彩的一筆。這是一種人性化的經(jīng)濟(jì)模式,注重溝通,引領(lǐng)消費(fèi)者參與體驗(yàn)。以主題為吸引重點(diǎn)的購(gòu)物中心比比皆是,人們?cè)谟鋹偟捏w驗(yàn)中爽快地購(gòu)物,實(shí)現(xiàn)消費(fèi)者與營(yíng)業(yè)者之間的雙贏。
②意義
當(dāng)代商業(yè)建筑是人們消費(fèi)活動(dòng)的重要場(chǎng)所,也是消費(fèi)文化流動(dòng)的重要場(chǎng)所。充斥在我們生活中的各種廣告、宣傳更是刺激購(gòu)物欲望的重要手段??偟恼f來,人們的消費(fèi)不再是商品的使用價(jià)值,而是一種符號(hào)價(jià)值??梢赃@樣說,消費(fèi)文化帶動(dòng)了媒介文化。
我們知道,建筑往往會(huì)成為一個(gè)地方的標(biāo)志。而建筑代表的不會(huì)只是工程本身,人們更加看中的是其中的文化內(nèi)涵。人們?cè)谏虡I(yè)建筑中購(gòu)物中,收獲的不只是商品。對(duì)商品的審美,對(duì)購(gòu)物過程的體驗(yàn),對(duì)文化的思考更加難能可貴。
商業(yè)活動(dòng)的繁盛也是促進(jìn)社會(huì)進(jìn)步的重要因素。以本傷人、惡意打壓等不正當(dāng)手段并不能維持長(zhǎng)久。只有通過溝通,了解消費(fèi)者的真正需求,有針對(duì)性地提出方針政策才能在發(fā)展道路上越走越遠(yuǎn)。這就需要從消費(fèi)文化入手,讓建筑師設(shè)計(jì)出更合理、更能吸引顧客的商業(yè)建筑。
1. 消費(fèi)文化與當(dāng)代商業(yè)建筑的聯(lián)系
① 消費(fèi)文化
消費(fèi)文化通俗地來說,就是文化滲透在消費(fèi)領(lǐng)域中。消費(fèi)文化是社會(huì)文明極其重要的部分。法國(guó)社會(huì)學(xué)家的鮑德里亞對(duì)人、物以及符號(hào)三者之間的關(guān)系建立了自己的一套系統(tǒng)。他認(rèn)為消費(fèi)并不是為了商品的物質(zhì)性,而是賦予商品不同的符號(hào),體現(xiàn)自我價(jià)值,也就是說追求精神層面的的東西。還是以品牌為例,人們購(gòu)買品牌倒不是沖著它的使用價(jià)值,而是透過它的文化內(nèi)涵,彰顯自己的品味和個(gè)性,這樣一來,衡量商品價(jià)值的方式也不一樣了。既然商品作為符號(hào)來消費(fèi),那么衡量它不再只是使用價(jià)值和勞動(dòng)價(jià)值,而是要根據(jù)它蘊(yùn)含的文化來說。對(duì)于品牌服飾,它的設(shè)計(jì)師,它的知名度都是值得探究的,其價(jià)值遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過生產(chǎn)出來的成本價(jià)。這是一場(chǎng)消費(fèi)觀念轉(zhuǎn)型的深刻變革。
② 商業(yè)建筑
社會(huì)發(fā)展到一定階段必然伴隨著事物的產(chǎn)生,商業(yè)建筑就是其中之一。要想研究商業(yè)建筑的發(fā)展,就必須要參考社會(huì)文化背景。只有了解到消費(fèi)社會(huì)對(duì)商業(yè)建筑發(fā)展的影響,才能對(duì)在消費(fèi)文化視角下研究當(dāng)代商業(yè)建筑設(shè)計(jì)中大展拳腳。
我國(guó)封建社會(huì)時(shí)期,自然經(jīng)濟(jì)使得公共交換物品的地方相當(dāng)有限。最重要的公共建筑當(dāng)屬?gòu)R宇,人們?cè)谶@里集會(huì)、交流、買賣,這算得上早期的商業(yè)建筑。相對(duì)來說,西方的商業(yè)建筑要更早一些。以后,外國(guó)資本主義子在中國(guó)萌芽,舶來商品入侵,刺激了我國(guó)的商業(yè)發(fā)展。商業(yè)建筑隨之崛起。我國(guó)近代建筑受西方建筑風(fēng)格影響頗深。解放以后,隨著經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,我國(guó)商業(yè)建筑也有了新的景象。各大城市的商業(yè)街不斷涌現(xiàn)。雖然這一時(shí)期的商業(yè)建筑局限性很大,存在很多缺陷,但是對(duì)我國(guó)商業(yè)建筑的發(fā)展來說還是具有很積極的意義。當(dāng)代社會(huì)是一個(gè)消費(fèi)社會(huì)。人們的消費(fèi)方式有了全新的面貌,呈現(xiàn)出體驗(yàn)式消費(fèi)。這與體驗(yàn)經(jīng)濟(jì)的到來密切相關(guān)。商業(yè)建筑不再是單一的,也不再是小規(guī)模的。集娛樂、餐飲、購(gòu)物為一體的商業(yè)建筑以其不可抵擋的趨勢(shì)迅速蔓延至全國(guó)各地。
2. 當(dāng)代商業(yè)建筑設(shè)計(jì)理念
① 彰顯差異邏輯
前面已經(jīng)提及,消費(fèi)者選擇消費(fèi)品并非為了使用價(jià)值,更多的是透過產(chǎn)品的文化來彰顯自己的品位和個(gè)性。這是對(duì)生活方式的選擇,是對(duì)商品蘊(yùn)含文化的認(rèn)同。當(dāng)代商業(yè)建筑以文化為主題,有針對(duì)性地迎合消費(fèi)者的需求,形成各自獨(dú)特的風(fēng)格,彰顯差異。
當(dāng)代商業(yè)建筑作為文化的交流平臺(tái),很好地融合了商品和文化。當(dāng)代商業(yè)建筑是一個(gè)綜合體,將購(gòu)物、娛樂、文化交流等完美結(jié)合在一起,滿足消費(fèi)者的多方面要求。既有物質(zhì)上的滿足,又存在文化的交流,彰顯自己的個(gè)性。這樣吸引了大量人流,同時(shí)收獲可觀的收入。
② 表達(dá)情感訴求
現(xiàn)代商品滿目琳瑯,人們?cè)谫?gòu)物時(shí)往往猶豫不決。這個(gè)時(shí)候,他們對(duì)環(huán)境的要求可能遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過了對(duì)物品本身的要求。也就是說,消費(fèi)者購(gòu)物成為一種被動(dòng)行為,他們受感情影響,隨外界刺激促使購(gòu)物。鑒于個(gè)人、行為、環(huán)境的關(guān)系,當(dāng)代商業(yè)建筑注重情感的表達(dá),具備文化內(nèi)涵和藝術(shù)感染力。當(dāng)代商業(yè)建筑承擔(dān)起引領(lǐng)消費(fèi)者表達(dá)情感訴求的責(zé)任。這不是建筑本身所能達(dá)到的效果,需要除零售以外其它輔助功能共同配合。人們往往在休閑娛樂中體驗(yàn)生活的樂趣,從而喚起購(gòu)物欲望。
③ 審美
人類對(duì)美的審視一直存在。對(duì)于當(dāng)代商業(yè)建筑,首先欣賞到是外表。在消費(fèi)文化的視角下,通過媒介文化的渲染,消費(fèi)者最先看到的是當(dāng)代商業(yè)建筑的外觀形象,這能觸動(dòng)消費(fèi)者的情感,進(jìn)而刺激購(gòu)物欲望。僅靠建筑的形象不足以支撐起整個(gè)消費(fèi)活動(dòng)。人們談?wù)撈鸾ㄖ臅r(shí)候,往往提到建筑風(fēng)格、建筑師,這說明人們已經(jīng)深入到文化層面。消費(fèi)文化具有開放性和互動(dòng)性。在這樣的氛圍下,審美觀念趨于多元化。符號(hào)化的審美幾乎隨處可見。各式各樣的文字、圖片還有廣告等等,向我們展示商業(yè)建筑的美好形象。各種多樣化的設(shè)計(jì),多樣化的審美促進(jìn)整個(gè)商業(yè)建筑的蓬勃發(fā)展。
3. 總結(jié)
總之,隨著經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,商業(yè)建筑模式也越來越多元化。從如今消費(fèi)文化的視角來看,當(dāng)代商業(yè)建筑完成了重要轉(zhuǎn)型并有良好的發(fā)展。多元化的模式,在滿足消費(fèi)者購(gòu)物欲望、促進(jìn)文化交流的同時(shí)讓建筑師在設(shè)計(jì)上有了著手點(diǎn)。當(dāng)然,當(dāng)代商業(yè)建筑在其發(fā)展道路上不會(huì)毫無阻礙,但是這并不能夠阻擋建筑師的設(shè)計(jì)之路。了解消費(fèi)者的心理,有針對(duì)性地滿足他們的情感需求,相信當(dāng)代商業(yè)建筑設(shè)計(jì)之路會(huì)越來越順暢。
參考文獻(xiàn):
[1][法] 讓·鮑德里亞.符號(hào)的政治經(jīng)濟(jì)學(xué)批判[M]. 夏瑩, 譯. 南京大學(xué)出版社, 2009.
[2]文雋逸.圖像的狂歡:讀圖時(shí)代的城市與建筑設(shè)計(jì)[D]. 重慶:重慶大學(xué)建筑城規(guī)
學(xué)院. 2010 .
按與受眾者的關(guān)系劃分,傳播者主要包括直接傳播者和間接傳播者。直接傳播者指直接通過生理手段進(jìn)行傳播的傳播者,包括人際傳播、群體傳播和組織傳播;間接傳播者指借助機(jī)械手段進(jìn)行傳播的傳播者。由于傳播者不同,那么傳播任務(wù)也不同,但從總體上來看,傳播者的任務(wù)和傳播活動(dòng)中的信息因素有關(guān),從信息角度來看,傳播者的基本任務(wù)是相一致的,包括收集信息、制作信息、收集處理反饋信息三個(gè)方面。(1)收集信息。商業(yè)設(shè)計(jì)師作為商業(yè)文化的信息傳播者,首先要對(duì)商業(yè)空間的定位、品牌、地域特點(diǎn)等進(jìn)行前期的信息收集,為深化設(shè)計(jì)做基礎(chǔ)準(zhǔn)備工作。(2)制作信息。當(dāng)信息傳播者(商業(yè)設(shè)計(jì)師、業(yè)主等)完成了信息收集工作后,然后對(duì)信息進(jìn)行篩選、處理及歸納等,剔除不相關(guān)的信息。(3)反饋信息的處理。從商業(yè)環(huán)境設(shè)計(jì)來看,傳播者的角色主要包括:商業(yè)設(shè)計(jì)師、業(yè)主、官員等。商業(yè)設(shè)計(jì)師擔(dān)任的是直接傳播者的角色,業(yè)主、官員以及相關(guān)法規(guī)從一定程度上影響和制約直接傳播者,因此,從某種意義來說,業(yè)主、官員等擔(dān)任著間接傳播者的角色。但是從我國(guó)目前的現(xiàn)狀來看,設(shè)計(jì)師作為直接傳播者從很大程度上其職能受到了制約,大部分的設(shè)計(jì)師只擔(dān)任一名實(shí)施者的角色,來實(shí)施業(yè)主、官員決策層的理念,而沒有充分發(fā)揮出設(shè)計(jì)師的直接傳播功能。因此,也就形成了一種設(shè)計(jì)師不受公司領(lǐng)導(dǎo)重視的窘?jīng)r,在業(yè)主看來,設(shè)計(jì)師無非就是一個(gè)工程監(jiān)理。這種情況和丹麥、英國(guó)、日本等國(guó)家把設(shè)計(jì)放到一個(gè)特別重要的位置來比相差甚遠(yuǎn),西方一些國(guó)家把設(shè)計(jì)師當(dāng)作國(guó)寶來對(duì)待和重視,這對(duì)于我國(guó)而言,無論是政府、企業(yè),還是設(shè)計(jì)師本身都是要反思和改進(jìn)的地方,尤其是設(shè)計(jì)師,更應(yīng)該有更高的專業(yè)水準(zhǔn)、更強(qiáng)的職業(yè)精神來贏得社會(huì)的尊重,來扮演好自己不可替代的設(shè)計(jì)者的角色??偠灾虡I(yè)設(shè)計(jì)師就應(yīng)該發(fā)揮好直接傳播者的功能,盡到把關(guān)人的職責(zé),從而提高人們的審美和生活水平,促進(jìn)國(guó)家的經(jīng)濟(jì)發(fā)展。
二、環(huán)境即媒介
環(huán)境的概念有宏觀、微觀之分,而本文所探討的環(huán)境主要是指微觀意義上的環(huán)境,如景觀環(huán)境、室內(nèi)商業(yè)環(huán)境等。當(dāng)人們進(jìn)入一個(gè)商業(yè)空間環(huán)境中,其空間布局或通透或私密,色彩或張揚(yáng)或典雅,燈光或明亮或黯淡等,不同的空間環(huán)境會(huì)傳遞不同的商業(yè)信息。因此商業(yè)環(huán)境本身就是一種信息媒介,承載著所要傳播的商業(yè)信息內(nèi)涵。如進(jìn)入A環(huán)境就有食欲,進(jìn)入B環(huán)境就能安靜,進(jìn)入C環(huán)境就想閱讀,進(jìn)入D環(huán)境就有購(gòu)物的沖動(dòng)等,環(huán)境雖然沒有用直觀的語(yǔ)言告訴人們要怎么做,但是空間環(huán)境卻無時(shí)無刻不在間接地傳遞著這種無聲的語(yǔ)言,環(huán)境即媒介,媒介即信息,環(huán)境會(huì)直接傳遞信息給受眾,從而使受眾感知、認(rèn)可、購(gòu)買,同時(shí)也可能感知后不認(rèn)可,從而不消費(fèi),因此,環(huán)境作為傳播過程中的媒介,對(duì)信息的傳遞起著重要的作用。
三、商業(yè)信息即傳播內(nèi)容
大眾傳播的內(nèi)容即在大眾傳播過程中流動(dòng)的信息,商業(yè)空間中的傳播內(nèi)容即是商業(yè)空間環(huán)境物化中所承載的信息含義,如靜謐宜人的咖啡廳、時(shí)尚前衛(wèi)的品牌專賣店賣場(chǎng)等,這些內(nèi)容是設(shè)計(jì)者設(shè)計(jì)思想的表達(dá),商業(yè)空間環(huán)境不僅僅是一種簡(jiǎn)單的形式,它是有信息、有文化、有內(nèi)涵、有意義的,而信息是通過符號(hào)這一媒介載體來傳遞和傳播的。符號(hào)是用形象表示概念的,一切具有形象并用其表示概念的都可歸為符號(hào),設(shè)計(jì)師通過傳播內(nèi)容(通過一定的符號(hào)載體)向受眾傳遞信息,傳播內(nèi)容中的符號(hào)載體是要被傳播者和受眾共同認(rèn)知的符號(hào)形象(即共同語(yǔ)言),否則傳播者與受眾之間就會(huì)形成鴻溝,導(dǎo)致大眾傳播活動(dòng)失敗。因此,作為設(shè)計(jì)師的信息傳播者要研究受眾的教育背景、審美趣味、認(rèn)知水平等,以設(shè)計(jì)、創(chuàng)造出受眾能理解和接受的視覺符號(hào),從而成功完成傳播活動(dòng)。
四、消費(fèi)者即受眾
傳播學(xué)中的受眾是指?jìng)鞑サ慕邮苷?,即在傳播過程中接受傳播者發(fā)出信息的一方。受眾是一個(gè)復(fù)雜、多變、動(dòng)態(tài)的群體或個(gè)體,受眾由于所處的社會(huì)環(huán)境、文化背景、社會(huì)階層、民族特色等不同,在傳播活動(dòng)中顯示了不同的特征。隨著大眾傳播理論的發(fā)展,人們逐漸發(fā)現(xiàn)受眾不僅僅是信息被動(dòng)的接受者,而是成為了信息的主動(dòng)尋求者,于是受眾中心論的觀點(diǎn)應(yīng)運(yùn)而生,這足以說明受眾作為傳播要素之一,越來越得到研究者的重視了。商業(yè)傳播的最終目的是使受眾(消費(fèi)者)購(gòu)買產(chǎn)品,那么影響受眾作出選擇的因素主要有哪些呢?受眾心理研究表明,影響受眾選擇的三個(gè)方面因素有:受眾的需要、受眾的注意、受眾的理解。需要是有機(jī)體感到某種缺乏而力求獲得滿足的心理傾向,它是有機(jī)體自身和外部生活條件的要求在頭腦中的反映。人們?cè)谌粘I钪杏卸喾N多樣的行為,這種行為不是無緣無故而存在的,而是為了滿足某種需要而存在的外在表現(xiàn)。西方傳播學(xué)研究者曾經(jīng)提出“使用與滿足”理論,目的是進(jìn)一步了解傳播內(nèi)容在受眾中所引起的反應(yīng),受眾對(duì)各種傳播媒介和傳播內(nèi)容有不同的選擇,符合其不同需要?jiǎng)訖C(jī)的傳播內(nèi)容和傳播媒介就容易被受眾接受,在傳播的過程中,若其需求動(dòng)機(jī)得到了滿足,傳播就容易見效,滿足程度越高,傳播效果越好。在設(shè)計(jì)界,也有建筑師、設(shè)計(jì)師在關(guān)注和研究受眾,如庫(kù)珀、凱文•林奇等。相反,如果對(duì)于受眾研究過少,不了解受眾的真正需要,那么設(shè)計(jì)意圖就難以真正傳遞給受眾,甚至受眾會(huì)出現(xiàn)相異的理解,導(dǎo)致設(shè)計(jì)失敗。美國(guó)帕魯依特—伊戈住宅區(qū)就是典型的案例。由于在此住宅設(shè)計(jì)中,設(shè)計(jì)師為了增加居民交往而設(shè)置的寬敞走廊卻成為了犯罪場(chǎng)所,室內(nèi)各種設(shè)施遭到破壞,于是不得不將其中一部分炸掉,后來?yè)?jù)調(diào)查,人們批評(píng)設(shè)計(jì)師沒有真正理解黑人居民的社會(huì)需要和心理特征,而只是憑主觀想象和良好愿望把一種生活模式強(qiáng)加于使用者。由此可見,設(shè)計(jì)師在設(shè)計(jì)時(shí)不能僅僅表現(xiàn)自我,而應(yīng)該表達(dá)“使用者的需求”,為受眾服務(wù),單憑自己美好的理想和良好的愿望是創(chuàng)造不出受眾所需的環(huán)境。從這個(gè)例子可以得知,作為公共空間的商業(yè)環(huán)境空間,不僅僅是一個(gè)物質(zhì)空間,同時(shí)也是一種文化、精神空間,設(shè)計(jì)者(傳播者)應(yīng)該更多關(guān)注受眾的真正需求,從受眾出發(fā),協(xié)調(diào)好藝術(shù)與功能之間的關(guān)系,真正意義上做到為大眾服務(wù)。
注意是心理對(duì)一定對(duì)象的有選擇的集中,但它并不是一個(gè)獨(dú)立的心理過程,而是心理過程的一個(gè)特征。注意不能脫離感覺、知覺、思維、想象、記憶等心理過程而存在,注意是主體的這些活動(dòng)所表現(xiàn)出來的對(duì)客體的關(guān)系的一種特征。注意分為無意注意和有意注意兩種,無意注意是自然發(fā)展的,無自覺的目的,不需意志的參與,不需主觀上的努力,這種無意識(shí)的注意也會(huì)影響受眾的選擇和判斷。例如,消費(fèi)者去逛商場(chǎng),如果一個(gè)品牌專賣店的燈光、色彩、造型、陳設(shè)都與眾不同,自然而然就會(huì)引起大眾的注意。商業(yè)環(huán)境中引起受眾注意主要有幾個(gè)因素:首先,是刺激的強(qiáng)度,刺激的強(qiáng)度越大越能引起注意,就商業(yè)環(huán)境而言,商業(yè)空間色彩對(duì)比越強(qiáng),造型越夸張,刺激強(qiáng)度越大;其次,是刺激的新異性,任何新鮮的事物都會(huì)引起人們的好奇,這是大眾的獵奇心理,如滾石音樂主題餐廳,其建筑外立面運(yùn)用了夸張的樂器造型,很遠(yuǎn)就能識(shí)別出其形象特征,不僅識(shí)別性強(qiáng),具有獵奇心理的人們也想探個(gè)究竟,從而加深對(duì)品牌的認(rèn)知;再次,是刺激物的動(dòng)態(tài)變化也能引起大眾的注意,去看過車展的朋友都有這樣的體驗(yàn),往往人群圍觀最多的展區(qū),除了原本品牌效應(yīng)外,還和展覽現(xiàn)場(chǎng)的設(shè)計(jì)有關(guān),而最能吸引觀眾的一個(gè)因素就是現(xiàn)場(chǎng)的動(dòng)態(tài)設(shè)計(jì),包括動(dòng)態(tài)的模型、流動(dòng)的音樂、閃爍的燈光等,這些動(dòng)態(tài)元素總是自覺不自覺地吸引著大眾的注意,從而更好地實(shí)現(xiàn)傳播內(nèi)容的傳播。有意注意是主體有目的的行為,需要意志的參與。其實(shí),受眾的無意注意和有意注意在一定條件下是可以轉(zhuǎn)換的,當(dāng)一座獨(dú)具特色的商業(yè)建筑拔地而起之后,大眾會(huì)從開始的無意注意后加深了對(duì)建筑內(nèi)涵的了解,這種無意注意就轉(zhuǎn)換成了有意注意了??傊?,商業(yè)設(shè)計(jì)師要重視對(duì)受眾注意的調(diào)控,既要調(diào)動(dòng)激發(fā)受眾的有意注意,同時(shí)也要重視對(duì)無意注意的引導(dǎo),使傳播內(nèi)容能夠更好地傳遞給受眾。
受眾對(duì)商業(yè)環(huán)境的理解取決于受眾的年齡、地域、知識(shí)、經(jīng)驗(yàn)等,受眾接觸傳播內(nèi)容時(shí),這種內(nèi)容符號(hào)是要通過受眾的解讀來理解其中的內(nèi)涵。商業(yè)設(shè)計(jì)師通過設(shè)計(jì)商業(yè)空間環(huán)境中的符號(hào)來傳遞設(shè)計(jì)概念,只有當(dāng)受眾真正理解了符號(hào)所包含的內(nèi)在含義時(shí),傳播者和受眾之間的信息傳遞才算完成。那么受眾怎樣才能理解傳播者的符號(hào)內(nèi)涵,這需要傳播者與受眾有共同的體驗(yàn)和經(jīng)歷,就好比圓A是傳播者,圓B是受眾,只有當(dāng)圓A和圓B相交的交集部分才能被受眾所理解,因此,設(shè)計(jì)師需要不斷地積累和體驗(yàn),真正理解受眾的需要。但同時(shí)受眾的需要又是變化發(fā)展的,因此設(shè)計(jì)師要用動(dòng)態(tài)發(fā)展的眼光來看待受眾的需要,改變傳統(tǒng)的思維,從受眾出發(fā),滿足受眾的生理和心理需求。下面根據(jù)受眾的心理特點(diǎn)從四個(gè)方面來概述商業(yè)設(shè)計(jì)師針對(duì)受眾的需求特點(diǎn)采取相應(yīng)的策略。一是商業(yè)設(shè)計(jì)師的設(shè)計(jì)作品要滿足受眾的需求心理。受眾對(duì)商業(yè)環(huán)境的需要不僅包括物質(zhì)因素,同時(shí)也包括精神因素,商業(yè)設(shè)計(jì)師要處理好不同人群的需求,要考慮到特殊群體的需要,同時(shí)重視綠色、環(huán)保的設(shè)計(jì)理念。商業(yè)環(huán)境空間中無論從功能性、安全性、舒適性等方面都要做到全面合理,同時(shí)還要提升商業(yè)文化價(jià)值,提高受眾的審美品位,商業(yè)設(shè)計(jì)師作為一種潮流和時(shí)尚的風(fēng)向標(biāo),對(duì)大眾的整體品位起到重要的推動(dòng)作用,這方面主要是指精神方面。二是受眾的注意心理。商業(yè)設(shè)計(jì)師借助受眾能夠理解的符號(hào)信息,運(yùn)用形式美法則,結(jié)合聲、光、電來創(chuàng)造出具體現(xiàn)代美感的空間場(chǎng)所,使受眾通過視覺、聽覺、嗅覺、觸覺等感官來全方位地感知空間環(huán)境,以實(shí)現(xiàn)傳播內(nèi)容的順暢傳播。三是關(guān)注受眾的理解心理。理解心理是受眾普遍存在的、尋求信息的心理現(xiàn)象。受眾對(duì)信息的理解具有主觀性特點(diǎn),在同一空間環(huán)境中,不同的人會(huì)有不同的心理感受,受眾對(duì)一事物從認(rèn)知到理解再到行動(dòng)這個(gè)過程中,理解這一過程非常重要,如果設(shè)計(jì)師所表達(dá)的內(nèi)容為受眾所理解并認(rèn)同,那么就完成了信息傳遞的過程,由此可見,關(guān)鍵問題在于商業(yè)空間環(huán)境怎么讓受眾理解并認(rèn)同,這就要根據(jù)不同的受眾采取不同的設(shè)計(jì)手法。例如,設(shè)計(jì)一家主營(yíng)兒童用品的商業(yè)空間,那么商業(yè)設(shè)計(jì)師在色彩、造型、陳設(shè)、燈光等方面都要充分考慮到兒童的心理特點(diǎn),要采用兒童能夠理解的設(shè)計(jì)符號(hào)來表達(dá),同時(shí)還要考慮家長(zhǎng)的審美,因?yàn)樽罱K家長(zhǎng)基本是代替兒童來作決定的。因此,充分考慮了綜合因素之后,設(shè)計(jì)作品才能為受眾所理解并認(rèn)同。四是利用受眾的情感效應(yīng)來打動(dòng)受眾,從而使受眾產(chǎn)生共鳴,如銷售女性產(chǎn)品的商店,商店環(huán)境大量采用柔美流動(dòng)的線條裝飾,運(yùn)用紫色或粉色系列的色彩來營(yíng)造女性購(gòu)物空間,通過這些元素讓女性消費(fèi)者引起共鳴,把女性的特征物化到具體的環(huán)境裝飾中去,人與物融為一體,使得產(chǎn)品成為構(gòu)建女性形象的象征,從而引起情感共鳴。
五、結(jié)語(yǔ)
【關(guān)鍵詞】目的論;陪同翻譯;商業(yè)活動(dòng);翻譯策略
引言:陪同翻譯主要是在商務(wù)陪同或旅游陪同時(shí)提供翻譯工作,需要發(fā)音純正,較強(qiáng)的口語(yǔ)表達(dá)能力和交流能力,翻譯準(zhǔn)確、流利。它涉及外語(yǔ)導(dǎo)游、購(gòu)物陪同、旅游口譯、商務(wù)口譯等方面。
一、目的論概述及其次生原則
1.1 目的論概述
翻譯作為一種行為,其方法和策略也取決于目的?!澳康恼摗边€雜和了“交際理論”(theory of communication)和“文化理論”(theroy of culture)等理論。由此我們得出來,目的不同,文本的翻譯結(jié)果也是不同的。例如:莎士比亞詩(shī)句中的“summer’s day”翻譯成“夏日璀璨”還是“春日璀璨”的問題就應(yīng)該加以考慮。
1.2 目的論的次生原則
在這個(gè)系統(tǒng)中,“篇際連貫”從屬于“篇內(nèi)連貫”,篇內(nèi)連貫”從屬于“充分原則”,三者又從屬總的目的原則。
1.2.1 連貫原則
“篇內(nèi)連貫”(intratextual coherence)或也叫“連貫原則”(coherence rule)指的是譯文與譯文接收者之間的關(guān)系,即譯文必須能夠被目的語(yǔ)文化背景下的譯文接收者所理解和接納;例如:“龍”在中國(guó)是“吉祥”、“喜慶”的象征,而西方卻認(rèn)為龍是一種恐怖妖異的怪物。因此考慮到這種中西文化背景的不同,中文中包含龍的詞譯成英語(yǔ)時(shí)往往會(huì)用“tiger”(老虎)這個(gè)詞來代替,表示“勇猛”、“強(qiáng)大”的意思,如“亞洲四小龍”(The Four Asian Tigers)。隨著中西方文化交流的日益密切,西方也逐漸理解了中國(guó)龍的含義,現(xiàn)在很多含有龍的詞語(yǔ)翻譯成英語(yǔ)時(shí)會(huì)直接用“Dragon”來代替。
1.2.2 忠實(shí)原則
“篇際連貫”(inter-textual coherence),或“稱忠實(shí)原則”(fidelity rule)指的是譯文與原文之間的關(guān)系,即翻譯不是無本之木。這就要求譯員要充分接受原文的信息,進(jìn)而對(duì)這一信息進(jìn)行合理的闡釋,并為譯文接受者在盡可能貼近原文意思的前提下進(jìn)行信息解碼。
1.2.3 充分原則
“充分原則”(adequacy)指的是譯文與“翻譯指令”之間的關(guān)系,即:如果譯文與翻譯的目的不同于原文的目的,譯文必須滿足翻譯指令的要求。例如:英國(guó)的夏天多雨,氣候溫和。中國(guó)的夏日氣候炎熱干燥。如果譯文是為了給不了解英國(guó)氣候的譯文接受者來看的話,只能將莎士比亞詩(shī)句中的“summer’s day”翻譯成“春日璀璨”才符合目的論的要求。
二、陪同翻譯簡(jiǎn)介
陪同翻譯主要是在商務(wù)陪同或旅游陪同時(shí)提供翻譯工作,有較強(qiáng)的服務(wù)意識(shí)和責(zé)任心,還需要積累大量商務(wù)和旅游知識(shí)。在國(guó)家機(jī)關(guān)、學(xué)校、涉外單位、外資企業(yè)等各類企事業(yè)單位的各類外事活動(dòng)中提供陪同口譯服務(wù);進(jìn)行商務(wù)訪問接待、外事訪問接待,日常生活交流中的陪同口譯工作;進(jìn)行旅游陪同,提供口譯服務(wù),使游客了解名勝古跡的歷史、人文資源等。
三、目的論指導(dǎo)下的商業(yè)活動(dòng)中陪同翻譯策略
和休閑娛樂的電視節(jié)目不同的是,商業(yè)活動(dòng)中的陪同翻譯就有不同的要求。譯員不能太過于慵懶隨意,翻譯出來的東西要能達(dá)到在表達(dá)信息充分和忠實(shí)的前提下促使雙方溝通順暢的要求,要使得雙方能夠透徹的理解。因此在翻譯策略上可以采用以下幾種:
3.1 忠實(shí)原文,譯文連貫
商業(yè)活動(dòng)中的陪同翻譯不同于一般活動(dòng)中的翻譯,議員要透徹理解對(duì)方的話語(yǔ),在了解兩種文化差異的基礎(chǔ)上,應(yīng)當(dāng)根據(jù)上下文、語(yǔ)境實(shí)際情況來翻譯,而不能生搬硬套字典里的釋義進(jìn)行簡(jiǎn)單的拼湊和羅列。有時(shí)候很多知識(shí)會(huì)在同一個(gè)時(shí)間段中同時(shí)出現(xiàn),這就要求譯員要虛心學(xué)習(xí),多思勤問,多查各種資料,必要時(shí)還要詢問對(duì)方話語(yǔ)中所包含的具體信息的具體意思,對(duì)要翻譯的內(nèi)容理解并加以詮釋,表達(dá)時(shí)符合有關(guān)行話,具備用簡(jiǎn)明、流暢、準(zhǔn)確的語(yǔ)言自如地表達(dá)自己的思想的能力。
3.2 海納百川,與時(shí)俱進(jìn)
翻譯者應(yīng)該經(jīng)常閱讀一些時(shí)代感強(qiáng)的報(bào)刊書籍,以擴(kuò)大知識(shí)面,有意識(shí)地積累新詞,密切關(guān)注并及時(shí)收集相關(guān)信息,學(xué)以致用,更地道,更好地使用英語(yǔ)表達(dá),使對(duì)方便于理解。
3.3 審時(shí)度勢(shì),靈活多變
在譯員進(jìn)行翻譯的過程中,一定要按照原文的句序,把整個(gè)句子劃分成分開的意群?jiǎn)挝换蛘咝畔挝?,然后逐個(gè)擊破,再使用連接詞把這些單獨(dú)的單位用自然流暢的語(yǔ)言連接起來,譯出整個(gè)原文的意思。這樣的翻譯策略可以保證譯員的譯文在第一時(shí)間能夠比較準(zhǔn)確呈現(xiàn)在雙方面前,不會(huì)造成冷場(chǎng),也不會(huì)出現(xiàn)全場(chǎng)寂靜無聲的尷尬場(chǎng)面。
3.4 功能對(duì)等,信息等值
“無規(guī)矩不成方圓”,在商業(yè)活動(dòng)中的陪同翻譯里也是一樣的,譯員需要遵守一定的翻譯原則。在陪同翻譯中,對(duì)原語(yǔ)中的字、詞、句有時(shí)候很難譯得十分完美,這就要求譯員要努力做到的掌握我方原語(yǔ)要傳達(dá)的主要信息,同時(shí)用對(duì)方很容易理解的語(yǔ)言方式表達(dá)出來。也就是在翻譯過程中,要做到整體“信息等值”。注意兼顧發(fā)起人、目的語(yǔ)接受者和原語(yǔ)發(fā)出者三者的利益,避免譯員隨心所欲的改譯、亂譯。
四、總結(jié)
我們所處的世界聯(lián)系日益密切,“地球村”已經(jīng)不僅僅是一個(gè)概念。隨著科學(xué)技術(shù)的發(fā)展,和人與人之間的交往日益頻繁,越來越多的翻譯工作人員會(huì)更加頻繁的出現(xiàn)在我們的工作和生活中。不同的商務(wù)活動(dòng)對(duì)譯員有不一樣的要求,進(jìn)而我們也應(yīng)該制定相應(yīng)的策略。如果對(duì)這些策略加以好好應(yīng)用,商業(yè)活動(dòng)中的譯員一定能夠更加輕松的工作,譯員的翻譯質(zhì)量也會(huì)有所改善,進(jìn)而為商業(yè)活動(dòng)創(chuàng)造更好的交流目的。
參考文獻(xiàn):
[1] Halliday,M. A. K. An Introduction to Functional Grammar,2nd edition. 北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2000.
[2] Nida,Eugene A. Language,Culture,and Translating. 上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1993.
[3] Rojer T. Bell. Translation and Translating. Theory and Practice. Longman,London and New York,1991
[4] Tytler,A. Essays on the Principles of Translation. London. Dent,1971
[5] 羅新璋. 翻譯論集[M]. 北京:商務(wù)印書館.1984.
[關(guān)鍵詞]人文精神;金融文化;誠(chéng)信;守則;責(zé)任心
[中圖分類號(hào)]G258 [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]A [文章編號(hào)]1005-6432(2009)01-0042-02
當(dāng)前我國(guó)金融機(jī)構(gòu)間的競(jìng)爭(zhēng)日益加深,金融文化的建設(shè)是提升核心競(jìng)爭(zhēng)力的主要因素之一。未來金融業(yè)不僅僅把目光集中于金融產(chǎn)品和服務(wù)的創(chuàng)新上,更多地會(huì)投身于金融文化的建設(shè)與滲透以實(shí)現(xiàn)其長(zhǎng)足的發(fā)展。培育誠(chéng)信、守則、高度責(zé)任心的典范商業(yè)銀行人文精神,成為當(dāng)前商業(yè)銀行不容推卸的使命和責(zé)任。
1 新形勢(shì)下有關(guān)人文精神的重新解讀
1.1 人文精神的概念
人文精神就是一種以人為中心,尊重人、愛護(hù)人、關(guān)心人,處處體現(xiàn)一種人文關(guān)懷。它的載體在于人自身,它的獲得必須經(jīng)過人文知識(shí)的內(nèi)化、整合而變成主體的意識(shí)、思想、情感及行為。也就是說,人文精神是“文化”傳承、“人”的主體因素、“精神”內(nèi)涵等幾個(gè)內(nèi)容的組合。人文精神作為文化傳承的先導(dǎo)力量,在傳統(tǒng)性與規(guī)范性的基礎(chǔ)上必然擁有行業(yè)性的特色。它立足于人本,反映人文知識(shí)在主體精神層面的化育。而這種精神成果可以直接或間接地通過物質(zhì)文化、行為文化等形式體現(xiàn)出來。
1.2 人文精神在商業(yè)銀行金融文化中的體現(xiàn)
金融文化可以理解為通過金融活動(dòng)所展現(xiàn)出來的文化。商業(yè)銀行金融文化,是商業(yè)銀行在特定的社會(huì)文化背景下,在經(jīng)營(yíng)、管理的整個(gè)實(shí)踐過程中通過全體員工的共同營(yíng)造、認(rèn)同和遵守而形成的銀行哲學(xué)、銀行精神、價(jià)值觀念、銀行道德、行為規(guī)范、制度規(guī)章等意識(shí)形態(tài)的總和以及銀行在長(zhǎng)期的經(jīng)營(yíng)活動(dòng)中所折射出來的銀行形象。人文精神集中體現(xiàn)在誠(chéng)信、守則和高度的行業(yè)責(zé)任心。商業(yè)銀行金融文化的“著力點(diǎn)”是以人為本的人文精神的培育和公正、透明的金融制度的構(gòu)建。
2 人文精神在商業(yè)銀行金融文化中的滲透
2.1 人文精神促進(jìn)商業(yè)銀行制度文化的創(chuàng)新
商業(yè)銀行的制度文化主要指具有行業(yè)特色的各種規(guī)章制度、道德規(guī)范和員工行為準(zhǔn)則的總和。制度文化雖然是直觀地通過“剛性”的制度、規(guī)范和準(zhǔn)則來反映的,但從中卻滲透著“柔性”的文化因素。誠(chéng)信文化、守則的行業(yè)道德以及高度的行業(yè)忠誠(chéng)度和責(zé)任感無時(shí)不通過人的自身素養(yǎng)而得到提升,也通過具體的行為方式得以真正的落實(shí)。商業(yè)銀行制度文化借助于人的知識(shí)、學(xué)習(xí)和修養(yǎng)的提高來不斷理解、執(zhí)行并創(chuàng)新現(xiàn)有的管理制度,從而傳遞一種積極向上的文化和精神。
2.2 人文精神展現(xiàn)商業(yè)銀行物質(zhì)文化的風(fēng)貌
商業(yè)銀行人文精神的最初發(fā)展階段是從物質(zhì)文化開始的。商業(yè)銀行的物質(zhì)文化不僅包括為金融活動(dòng)提供服務(wù)的物質(zhì)載體,還包括活動(dòng)的具體過程。站在特定的金融環(huán)境下,人文精神是借助于物化的金融主體利益關(guān)系而反映出來的態(tài)度、決策等。而人文精神的層次和內(nèi)容也是隨著商業(yè)銀行物質(zhì)文化水平的改變而得以發(fā)展和豐富??梢哉f,客戶在心目中對(duì)商業(yè)銀行的“感覺”或“印象”,很大程度上都是通過物化的“人”或“事”得到的體驗(yàn)。
2.3 人文精神推動(dòng)商業(yè)銀行形象文化的展示
作為誠(chéng)信的金融機(jī)構(gòu),商業(yè)銀行形象文化突出“履約經(jīng)營(yíng)、規(guī)范發(fā)展”的核心主題。依托于人文精神的傳承性和創(chuàng)新性,商業(yè)銀行的形象文化自然不可能一成不變。例如招商銀行就提出了“因勢(shì)而變,因您而變”的經(jīng)營(yíng)理念。當(dāng)傳統(tǒng)的文化與現(xiàn)代的金融環(huán)境或金融產(chǎn)品脫節(jié)時(shí),人文精神自然會(huì)擯棄落后的思想和觀念,勇于展現(xiàn)個(gè)性的特征和創(chuàng)新的內(nèi)容,積極打造優(yōu)質(zhì)的銀行形象文化。
2.4 人文精神凸顯商業(yè)銀行需求文化的本質(zhì)
人文精神的內(nèi)涵即“人本文化”,滿足人的需要是它的核心思想之一。對(duì)于銀行的需求文化而言,需求有兩層含義:其一是來自客戶的需求,即客戶對(duì)銀行服務(wù)、銀行產(chǎn)品的需求;其二是來自銀行員工的需求,即員工對(duì)提升自身業(yè)務(wù)知識(shí)和能力的需求、對(duì)工作崗位的需求、對(duì)和諧人際關(guān)系的需求等。
總體來說,商業(yè)銀行的人文精神通過誠(chéng)信、守則和行業(yè)責(zé)任心的核心思想及內(nèi)容潛移默化地培育其物質(zhì)文化,并繼而推動(dòng)制度文化、形象文化及需求文化的發(fā)展。
3 商業(yè)銀行金融文化建設(shè)中暴露出的問題
3.1 以人為本的理念淡薄
人是企業(yè)經(jīng)營(yíng)活動(dòng)中最具活力、最有價(jià)值的資源要素。目前商業(yè)銀行在金融文化建設(shè)中還或多或少地忽視文化的主體“人”的需求、情感和本質(zhì)。因而造成一種現(xiàn)象,即制度文化不是切實(shí)站在員工的立場(chǎng)上積極調(diào)動(dòng)員工遵守職業(yè)規(guī)則的自覺性,而更多的表現(xiàn)為“外力的強(qiáng)制性”;物質(zhì)文化更多地傾向于“硬件”服務(wù)設(shè)施的建設(shè),而忽視“軟件”人才的培養(yǎng)和再教育;就連主要以人文精神為特征的形象文化,在“誠(chéng)信”等核心內(nèi)容的打造中也突出表現(xiàn)商業(yè)銀行的企業(yè)文化和企業(yè)理念,弱化了人的主體意愿和權(quán)益。在這種金融環(huán)境的影響下,人的主人翁地位不能真正落實(shí),主體需求得不到保障,后續(xù)的學(xué)習(xí)及崗位提拔的機(jī)會(huì)也較少。工作對(duì)于銀行員工來說更多的是謀生的手段,而非職場(chǎng)的權(quán)利和義務(wù),更談不上奉獻(xiàn)與責(zé)任了。
3.2 偏重于金融文化的短期效應(yīng)
商業(yè)銀行的金融文化既具有行業(yè)的專業(yè)性、規(guī)范性的特征,又突出商業(yè)文化的特性。它在表現(xiàn)金融產(chǎn)品和金融精神的同時(shí),必然要濃重著色于金融主體的利益關(guān)系,并由此暴露出一些利益矛盾。因而,商業(yè)銀行金融文化要想長(zhǎng)久發(fā)展必然要融入傳統(tǒng)文化的精髓和理念。誠(chéng)信文化就是沿襲我國(guó)儒家傳統(tǒng)文化的脈搏。但是,不可否認(rèn),某些商業(yè)銀行為了謀取暫時(shí)的利益,不惜損壞長(zhǎng)久的聲譽(yù)和形象,采取高息攬儲(chǔ)、給好處費(fèi)等不正當(dāng)競(jìng)爭(zhēng)、服務(wù)承諾不到位等手段,嚴(yán)重破壞了金融市場(chǎng)的正常運(yùn)作。
3.3 內(nèi)控及管理機(jī)制不完善
許多商業(yè)銀行為避免流失客戶群,不惜對(duì)違規(guī)經(jīng)營(yíng)、失信操作的客戶采取睜一只眼、閉一只眼的態(tài)度,發(fā)現(xiàn)問題不及時(shí)解決或滯后處理。由此嚴(yán)重破壞了金融秩序的正常運(yùn)轉(zhuǎn),違背了金融文化的宗旨,極大地削弱了金融市場(chǎng)的規(guī)范性和謹(jǐn)慎性原則。另外,有些商業(yè)銀行的管理文化和績(jī)效機(jī)制也不健全。針對(duì)勞動(dòng)強(qiáng)度不同的崗位,收入差異沒有得到很好的體現(xiàn),員工干多干少一個(gè)樣;銀行內(nèi)部的績(jī)效機(jī)制不突出,沒有較嚴(yán)格、規(guī)范的獎(jiǎng)懲制度,員工的積極性得不到有力的刺激。
4 構(gòu)建良性商業(yè)銀行金融文化的有效策略
4.1 突出以人為本的商業(yè)銀行金融文化理念
人本思想的核心內(nèi)容是“尊重、關(guān)愛、分享”。尊重人,就是要“任人唯賢”,充分調(diào)動(dòng)每一位員工的潛能。不僅要在人才培養(yǎng)上下工夫、做文章,還要為員工提供合適的崗位和學(xué)習(xí)機(jī)會(huì)。關(guān)愛人,就是要立足于人的需要、關(guān)注人的發(fā)展、關(guān)心人的情感,要時(shí)刻樹立“以客戶為主導(dǎo)”、“以員工為主體”的人本理念,為員工個(gè)人抱負(fù)的實(shí)現(xiàn)提供有力的平臺(tái)。分享就是銀行要站在大贏家的角度,建設(shè)“利益共同體”和“命運(yùn)共同體”,與員工分享信息、分享利益、分享成果。
4.2 打造商業(yè)銀行誠(chéng)信企業(yè)文化
誠(chéng)信是競(jìng)爭(zhēng)的根基和核心。誠(chéng)信文化是對(duì)銀行主體和客戶兩方面的共同要求。作為金融機(jī)構(gòu),商業(yè)銀行應(yīng)建立健全誠(chéng)信機(jī)制,建立客觀公正的誠(chéng)信考核管理體制,做好誠(chéng)信檔案的管理;建立嚴(yán)格規(guī)范的信用等級(jí)制度和信用評(píng)價(jià)體系。商業(yè)銀行之間還要積極創(chuàng)建和諧金融文化,對(duì)待同行要精誠(chéng)合作、坦誠(chéng)交流。銀行間通過建立信用資源共享和傳導(dǎo)機(jī)制實(shí)現(xiàn)客戶及員工誠(chéng)信信息的溝通,既有利于對(duì)誠(chéng)信文化的量化考核,又可以有效地調(diào)動(dòng)員工的誠(chéng)信自律。
4.3 創(chuàng)新商業(yè)銀行管理文化
商業(yè)銀行應(yīng)該以“遵紀(jì)守法、愛崗敬業(yè)”和“嚴(yán)格、規(guī)范、謹(jǐn)慎、誠(chéng)信、創(chuàng)新”的金融“十字”行風(fēng)作為其管理文化的核心內(nèi)容。在管理文化的培育中,商業(yè)銀行對(duì)員工要進(jìn)行定期的職業(yè)教育和職業(yè)培訓(xùn),建立健全員工及行業(yè)的行為準(zhǔn)則,讓員工對(duì)銀行的金融產(chǎn)品性能、作用、適用人群等有全面的了解,對(duì)金融服務(wù)規(guī)范、操作規(guī)程有準(zhǔn)確的把握,對(duì)規(guī)章制度有清晰的認(rèn)識(shí)。同時(shí),商業(yè)銀行還要時(shí)刻提防來自內(nèi)部和外部的風(fēng)險(xiǎn),強(qiáng)調(diào)金融風(fēng)險(xiǎn)文化,把行業(yè)利益與個(gè)人利益緊密掛鉤,增強(qiáng)員工的整體意識(shí)和全局意識(shí)。商業(yè)銀行要借助金融文化的力量,努力實(shí)現(xiàn)人文精神與金融制度的良性互動(dòng),培育公正、合理、科學(xué)的管理體制和管理氛圍。員工處于濃郁的人文管理氛圍中,會(huì)積極地變被動(dòng)的“服從”管理為主動(dòng)的“創(chuàng)新”管理,以“軟文化”推動(dòng)“硬考核”。
4.4 培育員工高度責(zé)任感和使命感
“真情”理念是企業(yè)做大做強(qiáng)的根本。商業(yè)銀行可以學(xué)習(xí)花旗銀行的人才培養(yǎng)模式,營(yíng)造“事業(yè)留人、待遇留人、感情留人”的親情化氛圍,讓員工時(shí)刻擁有“成就感”、“家園感”,從思想上和意識(shí)上把銀行作為事業(yè)上的“合伙人”、利益上的“伙伴”。當(dāng)然,在這項(xiàng)工作的實(shí)施中,各級(jí)領(lǐng)導(dǎo)要身先士卒,以身作則,帶動(dòng)員工共同營(yíng)造高度責(zé)任感的工作環(huán)境。
參考文獻(xiàn):
[1]郭淑寧.我國(guó)國(guó)有商業(yè)銀行文化來源分析[J].集團(tuán)經(jīng)濟(jì)研究,2007(12):24-36.
[2]陶以平.商業(yè)銀行誠(chéng)信建設(shè)問題及對(duì)策探討[J].福建金融,2003(1):24-25.
[3]李旭光.市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)條件下金融文化建設(shè)[J].銀行家,2008(4):21-23.