在线观看av毛片亚洲_伊人久久大香线蕉成人综合网_一级片黄色视频播放_日韩免费86av网址_亚洲av理论在线电影网_一区二区国产免费高清在线观看视频_亚洲国产精品久久99人人更爽_精品少妇人妻久久免费

首頁 > 文章中心 > 古文觀止作者

古文觀止作者

前言:想要寫出一篇令人眼前一亮的文章嗎?我們特意為您整理了5篇古文觀止作者范文,相信會為您的寫作帶來幫助,發(fā)現(xiàn)更多的寫作思路和靈感。

古文觀止作者

古文觀止作者范文第1篇

古文中“又弗如遠甚“ 的意思是:更覺得自己(的美貌)遠不如他的。

又弗如遠甚“ 出自古文觀止之中的作品《鄒忌諷齊王納諫》, 如下: 鄒忌修八尺有余,而形貌昳麗。朝服衣冠,窺鏡,謂其妻曰:“我孰與城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也?”城北徐公,齊國之美麗者也。忌不自信,而復(fù)問其妾曰:“吾孰與徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也?”旦日,客從外來,與坐談,問之客曰:“吾與徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也?!泵魅招旃珌?,孰視之,自以為不如;窺鏡而自視,又弗如遠甚。暮寢而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也?!?“又弗如遠甚“作者采用省略句,省略了主語(的容貌)”窺鏡而自視,又弗如遠甚。“原句解釋:照著鏡子里的自己,更是覺得自己與徐公相差甚遠。

(來源:文章屋網(wǎng) )

古文觀止作者范文第2篇

關(guān)鍵詞:《三字經(jīng)》;啟蒙讀物;傳統(tǒng)文化引言:《三字經(jīng)》是傳統(tǒng)蒙學(xué)的經(jīng)典讀本,在歷史上經(jīng)久不息,具有巨大的影響?!度纸?jīng)》相傳為南宋大儒王應(yīng)麟所作。王應(yīng)麟對經(jīng)、史、子、集四部都有精深的研究,其《困學(xué)紀(jì)聞》被視為清代考證之學(xué)的先導(dǎo)。他對蒙學(xué)極為重視,著有《小學(xué)紺珠》、《姓氏急就篇》、《小學(xué)諷詠》等。以他的學(xué)力來寫《三字經(jīng)》,使此書成為宋代最優(yōu)秀的蒙書?!度纸?jīng)》思想醇正,內(nèi)容豐富,深入淺出,既是涵養(yǎng)德行的諄諄教導(dǎo),又是中國傳統(tǒng)文化的宏觀導(dǎo)圖,更是勵志勸學(xué)的杰出之作。本文擬從三個方面來淺析一下《三字經(jīng)》中蘊藏的傳統(tǒng)文化。

一、涵養(yǎng)志向,樹立人格

“性相近,習(xí)相遠”,兩千多年前的孔子就已經(jīng)看到了的這一點。似乎不必去為人生下來是性善還是性惡爭論不休,總的來說是一張白紙,在本性上不會有大的差異。但后天的作用不可小視,人會受到家庭、社會環(huán)境的影響,加上個人的經(jīng)歷和努力,形成自己的處世態(tài)度和方法,養(yǎng)成自己的性情和愛好。“孟母三遷”這個故事充分說明了鄰里環(huán)境對孩子的影響。其實這個道理孔子在《論語•里仁》中就專門指出:“里仁為美。擇不處仁,焉得知?”認(rèn)為選擇仁愛的鄰居才是明智之舉。宋代朱熹曾在《四書集注》中注之曰:“里有仁厚之俗為美,擇里而不居于是焉,則失其是非之本心,而不得為知矣”。就是說,不僅要擇鄰里而居,而且還要擇賢鄰與仁鄰而居,因為孔子認(rèn)為:“賢者辟世,其次辟地”。這一思想與孟母三遷這個典故著稱于世。

除了外界環(huán)境對人的影響之外,還要重視自我的發(fā)展?!坝癫蛔粒怀善?。人不學(xué),不知義”。這句話將人學(xué)習(xí)個過程比喻為玉的琢磨過程,人也是如此。人只有經(jīng)過不斷刻苦的磨練,通古達今,明曉事理,才有可能成為有益于社會的人。怎樣才算是一個有益于社會的人?大思想家孔子將人放置于家庭、朋友與社會的廣闊天地中,因此他提出了人們要“入則孝,出則弟,謹(jǐn)而信,愛眾,而親仁”。孔子重視孝悌之道,認(rèn)為孝敬父母、尊敬兄長是自然的情感,是“仁”的萌芽點。反思現(xiàn)在,不可否認(rèn)的是孝道教育存在著一些問題。不少家庭內(nèi)部矛盾重重,人與人之間情感淡漠,不尊重父母,遺棄老人的事件時有發(fā)生,越來越多的年輕人由于缺乏孝道意識以至于做出各種出格的事情。強化孝道教育勢在必行。一個人只有在內(nèi)心深處發(fā)生了孝悌觀念,才會體驗到一種最純真、溫煦、親切的感情,唯有這種非功利的情感才值得加以培育,并推廣到社會。也就有了后代的“香九齡,能溫席”,“融四歲,能讓梨”,等等。這不僅給孩子樹立了榜樣,同時也讓孩子能從小培養(yǎng)理想的人格。

二、走進傳統(tǒng)文化的世界

《三字經(jīng)》是儒家思想占據(jù)主流地位的傳統(tǒng)中國社會眾多兒童讀物里最著名、最典型的一種??鬃印墩撜Z 學(xué)而》:“行有余力,則以學(xué)文”。這句話說,在躬行實踐之后,有剩余的力量,就再去學(xué)習(xí)文獻?!度纸?jīng)》從“首孝弟,次見聞”到“通古今,若親目”開始走進一個傳統(tǒng)的文化世界。首先是為兒童展現(xiàn)出豐富多彩的文化常識,“三才”、“三光”、“三綱”、“四時”、“四方”、“五行”、“五?!?、“六谷”、“六畜”、“七情”、“八音”、“九族”、“十義”,按照一定的順序拓展見聞,這一部分包含了自然常識、人倫常識和生活常識,涵蓋了社會生活的方方面面,有助于孩子的生活教育。其次就是儒家經(jīng)典。從“凡訓(xùn)蒙,須講究”到“經(jīng)既明,方讀子”,《三字經(jīng)》全面涵蓋了儒家經(jīng)典的相關(guān)信息,從十三經(jīng)到五子,介紹作者,說明篇目,知識信息非常大,在這些基礎(chǔ)上,又以精煉的語言說解經(jīng)典大義,明確要旨。第三是由經(jīng)入史,《三字經(jīng)》從“經(jīng)子通,讀諸史”到“通古今,若親目”,系統(tǒng)地介紹了中國的歷史知識,把中華五千年的歷史勾勒出來。這些實際上是對傳統(tǒng)“經(jīng)史之學(xué)”的發(fā)蒙。

經(jīng)史之學(xué)是國學(xué)的正宗,清代大儒錢大昕說:“為學(xué)當(dāng)自經(jīng)史始。”在儒家經(jīng)典中,蘊含著中國文化基本的價值觀念與精神追求。在中國歷史中,古人用生命印證著中華文化的精神,為我們留下寶貴的經(jīng)驗與借鑒。我們翻開《唐才子傳》,在《王勃》傳里,說:“六歲善辭章?!彼鶜q已經(jīng)會些寫詩文了。當(dāng)時的詩,就是古詩、律詩、絕詩,當(dāng)時的文,即古文、駢文。六歲怎么就會寫這樣的詩文呢?再看《駱賓王》傳,稱“七歲能賦詩”;《李百藥》傳,稱“七歲能文”;《劉慎虛》傳,“八歲屬文上書”,類似的記載還有不少。換言之,在唐朝,七八歲的孩子不僅會讀懂古文、駢文、舊體詩,還會寫古文、駢文和舊體詩。是不是當(dāng)時的人特別聰明呢?不是的。我們再看近代人,如康有為,“七歲能屬文”。梁啟超“六歲畢業(yè)《五經(jīng)》,八歲學(xué)為文,九歲能日綴千言”??梢姽沤袢说穆斆魇窍嗨频摹2徽撌翘拼嘶蚪?,他們從小就能讀懂古文,不僅會讀,還會寫古文和舊體詩。為什么呢?這是因為他們在傳統(tǒng)文化里汲取了營養(yǎng)。

當(dāng)代著名翻譯家楊憲益先生在他具有自傳性質(zhì)的著作《去日苦多》中寫道,他自幼在自家私塾接受傳統(tǒng)儒家的發(fā)蒙教育。楊先生回憶說:“基本讀完了‘四書五經(jīng)’,只有《易經(jīng)》沒讀,后來又讀了‘十三經(jīng)’的一部分,還讀了《幼學(xué)瓊林》,《古文觀止》、《古文釋義》、《龍文鞭影》等。熟讀的還有《唐詩三百首》、《千家詩》和‘楚辭’”。他還說道:“十歲出頭時,我還讀了大量的筆記小說和傳說故事,還有相當(dāng)一部分流行的明清傳奇、話本等?!痹趪鴮W(xué)的浸潤與陶養(yǎng)中,少年楊憲益的穎悟與才思逐漸顯露出,詩人氣質(zhì)與情懷亦現(xiàn)出端倪。充分說明通過傳統(tǒng)文化給予蒙童的教育,在一定程度上規(guī)定了一個人在社會化過程中建立起來的內(nèi)在價值取向與精神認(rèn)同。

三、勸學(xué)勵志,樹立理想

在《三字經(jīng)》的結(jié)尾,臚列了大量古人勤苦求學(xué)的事跡,從不同的角度勉勵人們努力讀書治學(xué)。且不談古人,大家知道,民國時代的文人藝人個個滿腹經(jīng)綸,他們的本事從哪里來?從刻苦的閱讀,艱難的背誦中來。當(dāng)年茅盾能背誦《紅樓夢》,鄭振鐸能背誦《左傳》,巴金能背誦《古文觀止》,范文瀾能背誦《文心雕龍》……文人如此,藝人的努力也毫不遜色。余振飛小時學(xué)《聞鈴》一戲時,每個黃昏都要將臺詞念唱上五十遍,哪怕會了,也還是要照舊念唱。經(jīng)過這一番功夫,他的咬字、換氣、放音純純正正。

如果我們今天肯像民國文人藝人一樣去下這樣的苦功,我們的知識也一樣會更準(zhǔn)確,學(xué)樣也會更深厚。

四、小結(jié)

隨著時代的不同,學(xué)習(xí)的最終目的也大不相同。《三字經(jīng)》這部書成于封建社會,所以他的目的也是服務(wù)于那個社會,對于那個時代的人們來說,“上致君,下澤民。揚名聲,顯父母。光于前,裕于后”,是他們的最高理想,我們不能說這就是糟粕的東西。時過境遷,事易時移,我們要用變化發(fā)展的眼光來看待問題。我們今天可能做不到古人那樣的深度,但我想我們也應(yīng)該盡可能多地讀一些經(jīng)典,因為經(jīng)典經(jīng)過了歷史的考驗,經(jīng)過了時間的淘汰,它能夠流傳下來畢竟有它的道理。

參考文獻:

古文觀止作者范文第3篇

1.“若望仆不相師”之“若”作何解釋

原文:“太史公牛馬走司馬遷再拜言。少卿足下:曩者辱賜書,教以慎于接物,推賢進士為務(wù)。意氣勤勤懇懇,若望仆不相師,而用流俗人之言。仆非敢如是也。請略陳固陋。闕然久不報,幸勿為過?!?/p>

“若望仆不相師”句,教材釋為“如果您責(zé)備我不聽您的勸告?!憋@然,“若”釋為“如果”,表示假設(shè)關(guān)系。

作為新課程標(biāo)準(zhǔn)的粵教版高中教材,釋“若”為“如果”,這本來也無可厚非的。但令人匪夷所思的是,與之相配套的,編者也完全是相同一套人馬的《教師參考用書》,其譯文中又將“若”譯為“好像”了。作為教科書,如此作為,是有失慎重的。

此處的“若”,到底是“好像”還是“若果”呢?

參考其他教材可知,此處的“若”的確有多種解釋。

其一:釋“若”為“好像”,此句譯為“好像是抱怨我沒有照你說的那樣去做”。

整段文字譯為:像牛馬一樣替人奔走的仆役太史公司馬遷再拜。奉告少卿足下:前不久蒙受屈辱寫信給我,教導(dǎo)我謹(jǐn)慎地與人交往,并要著力利用自己的條件向皇帝舉薦人才,這情意是十分誠懇的。您好像是在責(zé)備我沒有采納您的意見行事,而把它當(dāng)作一般世俗庸人之言,其實我是不敢這樣做的。請允許我大略地陳述一下我的鄙陋之見。久未復(fù)信,希望您不要責(zé)怪。

持這種觀點的有:王力主編《古代漢語》(中華書局1985年3月第二版),朱東潤主編《中國古代文學(xué)作品選》(上海古籍出版社1979年7月第一版),朱振家主編《古代漢語》(高等教育出版社1988年4月第一版)。陰法魯主編《古文觀止譯注》(吉林人民出版社.1982年9月第一版)亦作“好像”。

王力等編撰,商務(wù)印書館出版的《古漢語常用字字典》在解釋“若”字時,也只有“好像,如”義項,卻沒有“如果”義項。

其二:釋“若”為“如果”,此句譯為“如果是抱怨我沒有遵從您的指教”。

整段文字譯為:少卿足下:以前,承蒙您給我寫信,教導(dǎo)我要順應(yīng)時世來處理事情,把推舉賢人、引進才士當(dāng)作責(zé)任。來信的辭意和語氣誠懇而真摯,如果您抱怨我不聽從您的指教,卻隨著一般人的意見而改變主張,我是不敢這樣做的呀!

持這種觀點的有:劉盼遂、郭預(yù)衡主編《中國歷代散文選》(北京出版社1980年1月第一版),《古文觀止》譯文(岳麓書社1987年1月第二版),《高中語文 必修五》(廣東教育出版社,2004年7月第一版)。

其三:釋“若”為“但是”,此句譯為“但是你抱怨我沒有遵從你的意見去推薦賢才”。

整段文字譯為:少卿足下:前不久承蒙您給我寫信,教導(dǎo)我要謹(jǐn)慎地接人待物,以推舉賢能、引薦人才為己任,情意、態(tài)度十分懇切誠摯,但抱怨我沒有遵從您的意見去推薦賢才,而去附和俗人的見解。其實,我并非敢這樣做。

第四種:釋“若”為“你”, 此句譯為“你抱怨我沒有遵從你的意見去推薦賢才”。

這種譯法似乎也不很順暢。

經(jīng)綜合分析,筆者比較認(rèn)可第一種釋義,即將“若”釋為“好像”。因為它較符合原文意思,即是因為任安來信,其辭意和語氣誠懇而真摯,司馬遷從中推測出來的,是有任安文字作鋪墊的基礎(chǔ)上的推測,而不是隨意性的假設(shè)。再則,從上下文的語義來看,釋為“好像”也較為通暢,讀起來不會別扭,其它幾種譯法似乎有些牽強。

可見,在教學(xué)中,我們往往會遇到這種文字有多種釋義的現(xiàn)象,如果不加以甄別,就盲從一家之言,往往難以自圓其說。

2.“意氣勤勤懇懇”釋義該如何表述才完善

原文:“太史公牛馬走司馬遷再拜言。少卿足下:曩者辱賜書,教以慎于接物,推賢進士為務(wù)。意氣勤勤懇懇,若望仆不相師,而用流俗人之言。仆非敢如是也。請略陳固陋。闕然久不報,幸勿為過?!?/p>

“意氣勤勤懇懇”,教材釋義為“情意誠摯懇切?!边@樣釋義,就忽視了“氣”之義了。其實,這里的“意氣”是辭意和語氣之意,因此,此句可以這樣翻譯:辭意和語氣誠懇而真摯。

3.“丘失明,厥有《國語》”之“厥”那種釋義更準(zhǔn)確

原文:“蓋西伯拘而演《周易》;仲尼厄而作《春秋》;屈原放逐,乃賦《離騷》;左丘失明,厥有《國語》;孫子臏腳,《兵法》修列;不韋遷蜀,世傳《呂覽》;韓非囚秦,《說難》、《孤憤》?!对姟啡倨?,大氐賢圣發(fā)憤之所為作也?!?/p>

其中“左丘失明,厥有《國語》”一句中的厥(jué),由于教材沒有加注,其義如何理解,令人困惑。

經(jīng)查閱相關(guān)資料發(fā)現(xiàn),“厥”有多種解釋,取何種義,可謂莫衷一是。

其一,釋為“句首語氣詞?!比纭豆糯鷿h語》,王力主編,中華書局出版;《古代漢語》,朱振家主編,高等教育出版社1988年4月第一版)

其二,釋為“連詞,因而,于是?!比纭陡咧行抡n標(biāo)文言文全解》,張杭主編,西北農(nóng)林科技大學(xué)出版社2008年8月第2版。

其三,釋為“副詞,乃,就。”如《古漢語常用字字典》,商務(wù)印書館出版。

而作為新課標(biāo)高中語文教材,粵教版《高中語文》(必修五)卻干脆不加注(詳見新課標(biāo)粵教版《高中語文》(必修五)P140,2004年第一版,2011年7月第14次印刷)

“厥”,取哪一種義更為正確呢?先讓我們分析一下。

首先,“厥”字作“句首語氣詞”解,似乎缺少典籍依據(jù)。再則,由“屈原放逐,乃賦《離騷》;左丘失明,厥有《國語》”可知,“厥”可與前句之“乃”構(gòu)成對稱義,是有一定意義的,作“句首語氣詞”解似乎不妥。

其次,“厥” 作“連詞,因而,于是”解,不合語法規(guī)律。

可見,“厥”作“副詞,乃,就”解較為準(zhǔn)確。因為動詞前一般為副詞,“厥”放在動詞“有”之前,作副詞較合理。

作為語文教科書,我認(rèn)為“厥”字很有必要加注,因為學(xué)生對其義不好理解。

4.“左丘失明,厥有《國語》”的注釋令人費解

原文:“左丘失明,厥有《國語》”一句,粵教版《高中語文》(必修五)將“左丘失明”注釋為“左丘眼睛失明。其事未詳。”

筆者認(rèn)為,這種注釋很值得商榷,概括起來有以下幾點。

其一,注釋的詞義不當(dāng),令人費解。將“左丘失明”注釋為“左丘眼睛失明?!钡扔跊]有解釋,因為“失明”二字不需解釋,其意自明?;蛘呓忉尀椤把劬κヒ暳??!被蛘摺把劬牧恕!鼻沂?,自然是眼睛失明,不會是耳朵,也不是嘴巴的失明,注釋為“眼睛失明”,實在沒有必要,“眼睛”二字純屬多余。我們可以說“你吃飯了嗎?”,完全沒有必要說成“你嘴巴吃飯了嗎?”作為教科書都可以這樣累贅嗦地表述,我們就很難要求學(xué)生說話作文用語簡潔。

其二,注釋的內(nèi)容不詳,令人誤解?!白笄鹗鳌敝白笄稹睕]有注明為“左丘明”,令人誤解為“左丘”就是“左丘”?;蛘邔⒅尀椤胺Q左丘為左丘等于后世稱司馬遷為馬遷,諸葛亮為諸葛?!保ㄉ虾9偶霭嫔?,朱東潤主編《中國歷代文學(xué)作品選》上篇第二冊)。這種說法有一定道理,但我認(rèn)為,司馬遷在此這樣表述,很可能是為句式整齊的需要,因為前后幾句均為四字句。“蓋西伯拘而演《周易》;仲尼厄而作《春秋》;屈原放逐,乃賦《離騷》;左丘失明,厥有《國語》;孫子臏腳,《兵法》修列;不韋遷蜀,世傳《呂覽》;韓非囚秦,《說難》、《孤憤》?!对姟啡倨筘蒂t圣發(fā)憤之所為作也?!?/p>

其三,注釋的位置不當(dāng),避繁就簡?!白笄鹗鳎视小秶Z》”一句,沒有必要注釋“左丘失明”,而應(yīng)該注釋“厥有《國語》”句??梢宰⑨尀椤柏?,副詞,乃,就。”因為“厥”字的含義較為特殊,也較為陌生,不僅學(xué)生因為見得少而不好理解,就是老師也不一定拿得準(zhǔn),故而解釋很有必要。

此外,也可以把“《國語》”注釋為:中國最早的一部國別史著作。(記錄了周朝王室和魯國、齊國、晉國、鄭國、楚國、吳國、越國等諸侯國的歷史。上起周穆王十二年(前990)西征犬戎(約前947年),下至智伯被滅(前453年)。包括各國貴族間朝聘、宴饗、諷諫、辯說、應(yīng)對之辭以及部分歷史事件與傳說。)

通過以上分析,“左丘失明,厥有《國語》”可以這樣注釋:“左丘,即左丘明。厥,副詞,乃,就。《國語》,中國最早的一部國別史著作,相傳為左丘明所作。”

這樣的注釋,用語簡潔而其意明朗,不會令人費解了。

5.關(guān)于“乃有不得已也”中“乃”之釋義

原文:“夫人情莫不貪生惡死,念親戚,顧妻子,至激于義理者不然,乃有不得已也?!苯滩膶ⅰ澳擞胁坏靡岩病弊g為“因為他們有不得不如此的緣故”。

我認(rèn)為,教材這樣的注解可能是沒有直接解釋“乃”的含義,也或許是將之譯為“因為”了??傊?,這樣的注解就很容易被學(xué)生誤解為:“乃”作“因為”解。其實“乃”并非解釋為“因為”,而是作判斷詞,解釋為“是,那是”。因此,教材這樣注釋更好:“那是因為他們有不得不如此的緣故”,或者譯為“那是由不得已的形勢造成的?!?/p>

6.關(guān)于“故述往事,思來者”之“思來者”如何解釋

原文:“此人皆意有所郁結(jié),不得通其道,故述往事,思來者?!?/p>

“思來者”句有多種譯法,哪一種更符合原意呢?

其一,偏重于人,即強調(diào)的是將來理解他的人。如,粵教版新課標(biāo)高中語文必修五注釋為:“期望將來有理解他們的人?!边@是對原文的直譯,與前一句“述往事”譯為“記述過去的事跡”句式一致?!按巳私砸庥兴艚Y(jié),不得通其道,故述往事,思來者?!闭涞囊馑际牵骸斑@些人都是心中有憂郁苦悶,不能實現(xiàn)自己的理想,所以記述過去的史實,期望將來有理解他們的人?!?/p>

其二,偏重于事,即強調(diào)的是將來有人理解自己的心意。譯為:“希望將來的人了解他們的志向(抱負,思想)。”或者“想讓后世之人看到并了解自己的心愿?!?/p>

“思”為動詞的使動用法,即“使……認(rèn)識、了解”,“來者”為“未來的人”或“后世的人”。

這種譯法似乎更為普遍,如顏師古注:“令將來之人見己志也?!蓖趿χ骶帯豆糯鷿h語》注釋“思來者”:“意思是想讓將來的人知己之志?!眳浅?、吳調(diào)侯選《古文觀止》注:“思來者以作戒也?!敝鞏|潤主編《中國歷代文學(xué)作品選》注:“關(guān)心未來的人,以書遺之,使見己志行?!?/p>

其三,譯為:“想使將來的人作為鑒戒。”

上述三種譯法,哪一種更加符合作者的原意呢?

通過分析可知,作者之所以列舉的孔子、屈原等人,是為了證明一個實事,也就是司馬遷的一個最大的心愿:人有磨難并不可怕,只要有理想和信念,就可以忍辱負重,堅忍不拔,以至實現(xiàn)自己的夙愿,完成自己的大業(yè)。而并非證明將來有理解自己的人。

此外,有人將原文“此人皆意有所郁結(jié)”句譯為“這些都是人們感情有壓抑郁結(jié)不解之處?!惫P者認(rèn)為欠妥?!按巳恕睉?yīng)該是前文所列舉出來的孔子、屈原、孫子等人,即這些人,且作句之的主語。這樣理解才與后面的“不能實現(xiàn)自己的理想,所以記述過去的史實”語意連貫。如果將“此人”譯為“這些都是人們……”,“這些”作主語,就不能與后文“不能實現(xiàn)自己的理想,所以記述過去的史實”這一陳述內(nèi)容相連貫了,成了明顯的病句。

7.關(guān)于“思垂空文以自見”句的解釋

原文:“及如左丘明無目,孫子斷足,終不可用,退論書策以舒其憤,思垂空文以自見?!?/p>

“思垂空文以自見”句,教材注解為:“意思是想到活下來從事著作來表現(xiàn)自己的思想?,F(xiàn),通'見'?!?/p>

這樣的注解由于太籠統(tǒng),很令人費解。尤其是何謂“空文”,把握不住。不如這樣注解更好:“想讓文章流傳后世以表現(xiàn)自己的志向(表露自己的本心)。垂:流傳,使動用法??瘴模杭粗肝恼轮?。當(dāng)時還不能以文章建立功業(yè),故稱空文?!?/p>

8.關(guān)于“仆誠已著此書,藏之名山,傳之其人,通邑大都,則仆償前辱之責(zé),雖萬被戮,豈有悔哉”一句的兩處困惑

原文:“仆誠已著此書,藏之名山,傳之其人,通邑大都,則仆償前辱之責(zé),雖萬被戮,豈有悔哉。”

此句有兩個問題引發(fā)出爭議,令人困惑,難以定奪。

一是“仆誠已著此書”句中的“誠”怎樣理解。由于教材沒有注釋,而其配套用書的注解又很不一致,令人莫衷一是。

如有釋為“如果”的,有釋為“副詞,確實,的確,真的”的。

“誠”,《古漢語常用字字典》及《現(xiàn)代漢語詞典》都有三種義項:真心,不虛偽;確實,的確;如果。

“仆誠已著此書”之“誠”該取那種義項呢?

首先,我們還是要從上下文整體意義入手來考慮。

司馬遷之所以不夠忍辱負重,其目的是為了完成《史記》,其愿望是十分強烈的。而不是一般的假設(shè),而是一種渴求,故將“誠”譯為“確實,真的,的確”較好,這樣更加符合司馬遷當(dāng)時的心情:之所以能夠在"腸一日而九"的痛苦掙扎中頑強地活下來,是為了完成《史記》,作者意志堅定,非要現(xiàn)實夙愿,幾乎沒有什么假設(shè)的了。

二是此句的意思存在兩種相左的譯文。

其一是表已然狀態(tài),如譯為“我現(xiàn)在真正的寫完了這部書,打算把它藏進名山,傳給可傳的人,再讓它流傳進都市之中,那么,我便抵償了以前所受的侮辱,即便是讓我千次萬次地被殺戮,又有什么后悔的呢!”

其二是表將來狀態(tài),如譯為“我確實想(如果)寫完了這部書……”

這兩種譯文哪一種更接近實事呢?

綜合多種史料分析,《報任安書》應(yīng)該寫于征和二年?!稘h書》的作者班固和《昭明文選》的編者肖統(tǒng)等,都主張司馬遷作《報任安書》是在任安從益州刺史任上因罪下獄之后。隋、唐、宋、元各代學(xué)者均未對比說提出異議。而當(dāng)時的《史記》尚未成書。

由此可知,《報任安書》是在《史記》沒有完成的情況下寫的。即是說,此句的原意應(yīng)該表示將來狀態(tài),譯為:“我確實想寫完這部書,把它藏進名山,傳給可傳的人,再讓它流傳到都市之中(社會上)……”

9.原文“通邑大都”如何翻譯更好

原文:“仆誠已著此書,藏之名山,傳之其人,通邑大都,則仆償前辱之責(zé),雖萬被戮,豈有悔哉!”

其一,教材注釋“通邑”為“四通八達的大城市?!憋@然,此處之“通”,作名詞,四通八達。

其二,“通邑”釋為“流傳與大小城市之間。”通,作動詞,流傳。

如朱東潤主編《中國歷代文學(xué)作品選》(142頁)注:“通,流布。通邑大都,意謂能使己書流傳于邑與大都。”《古漢語常用字字典》(商務(wù)印書館282頁)“通”條目③注:“暢通,沒有阻礙。司馬遷《報任安書》:'通邑大都。'(邑:城鎮(zhèn)。都:大都市。)”吳楚材、吳調(diào)侯選《古文觀止》注:“廣之邑都。”

以上都將“通”作動詞解,理解為“暢通、流傳”,“邑”與“大都”并列,意為“大小城市”。這種釋義,我們可以找到依據(jù),如蘇洵《六國論》“小則獲邑,大則得城”?!耙亍庇小靶〕鞘小⑿〕擎?zhèn)”之義。再如《荀子•富國》“田疇穢,都邑露”。(邑,小城市;都,大城市)?!耙亍背Ec“都”相對。

故而“通邑”如何翻譯好,很值得商討。

依據(jù)原文句子的結(jié)構(gòu)特點,此種注釋十分令人費解。因為原文“仆誠以著此書,藏之名山,傳之其人,通邑大都……”其中“藏之名山,傳之其人,通邑大都”三句均為四字句,句式整齊,讀來朗朗上口,一氣呵成。分析其句式特點,“藏之名山”“傳之其人”均為動詞短語,其中的“藏”“傳”是動詞,據(jù)此“通邑大都”也應(yīng)該是動詞性短語,“通”作動詞用。但依據(jù)教材的注釋“通邑大都”卻是并列結(jié)構(gòu)的名詞性短語,“通邑”與“大都”同義,均為“大的城市”,就缺少了支配它的動詞。聯(lián)系上下文似乎也補不出一個相應(yīng)的動作性詞語,這就造成了前后句式的斷裂和理解上的含混??梢姡瑸槭惯@種解釋使整個句子的結(jié)構(gòu)前后一致,還是將“通邑”釋為“ 流傳與大小城市之間”更好。

其實,還有另外一種理解。如王力先生將“傳之其人”與“通邑大都”合為一句,并在“通邑大都”前補上介詞“于”,使之成為介詞短語置于“傳之其人”之后。王力先生主編的《古代漢語》注:“即傳之其人于通邑大都。通邑,大邑?!睆奈囊馍峡?,這種解釋也是恰當(dāng)?shù)?。教材的注釋與王力先生的注釋是一致的,只是教材的注釋沒有作相關(guān)的詳細說明,太籠統(tǒng),因而極易造成閱讀者理解上的困惑。

值得注意的是,教材的注解為“四通八達的大城市?!憋@然,此處之“通”,作名詞,“四通八達”。然而,其配套教學(xué)參考書的譯文為“流通到四通八達的大城市”,很是令人疑惑,“通”是動詞“流通”還是作名詞“四通八達”?

古文觀止作者范文第4篇

中國很多編選家就是大學(xué)者,這不是一件簡單的事。因為在沙子中發(fā)現(xiàn)珍珠不難,可在一大籮筐的珍珠中再選好的穿起一串項鏈就難了。就像在繁華的街頭,我們掃上幾眼就能發(fā)現(xiàn)誰是美女,這是簡單的事兒,可是在選美大賽的“美人窩”里,再選出進入決賽的美女就需要專家認(rèn)真評選才能完成,也就成了難事兒。

六十年間,寫過雜文的人要比參加過選美的美女多,寫出的雜文篇數(shù)要比幾大籮筐的珍珠個數(shù)還多,編選出二百人的四百篇作品這本身就是個浩大“工程”。

選本是選家個性化的文學(xué)審美體驗,它是選家用自己的價值判斷再度的創(chuàng)作,所以,文學(xué)的選本都會因編選者的不同而呈現(xiàn)出不一樣的景象。

由劉成信擔(dān)綱的《中國當(dāng)代雜文二百家》從時間的跨度上就是中國當(dāng)代雜文作品的編年史。他不是從大眾閱讀的視角捕捉雜文作品的,而是著眼于時代政治、文化的發(fā)展與人的精神、思想的變化來撿拾雜文作品的,是用“感應(yīng)的神經(jīng)”存盤了一個時代的“靈魂軟件”。

每一個文學(xué)選本都代表一種價值認(rèn)可,都體現(xiàn)著編選家心中的審美維度,鮮明的人文關(guān)懷與知識分子的文化批判精神是《中國當(dāng)代雜文二百家》選本的特色。這個價值尺度不僅是知識分子自己的信念,也是大眾心中的聲音,同時也是普世價值觀念的彰顯。

在這上、下兩冊的四百篇作品中,有一百篇以上我都閱讀過,多數(shù)作家、作者的名字我也不陌生。編選者在選準(zhǔn)名家、名篇的同時又不漏普通作者的佳作,足見選家擁有足夠的“雜文資源”可供精選。擁有了這套選本,就擁有了中國當(dāng)代雜文;讀透了《中國當(dāng)代雜文二百家》,就讀透了中國時政、文化六十年的變遷。

古文觀止作者范文第5篇

蘇軾:讀韓退之《祭十二郎文》而不墮淚者,其人必不友

《古文觀止》:讀此等文,須想其一面哭,一面寫,字字是血,字字是淚

背景:

韓愈三歲喪父母,由兄嫂撫養(yǎng)成人,他和十二郎雖為叔侄,實際如同兄弟,從小生活在一起,歷經(jīng)患難,感情特別深厚。但成年以后,韓愈四處漂泊,與十二郎很少見面。正當(dāng)韓愈官運好轉(zhuǎn),有可能與十二郎相聚的時候,突然傳來十二郎的噩耗。十二郎的死,使他悲痛欲絕,也勾起他的辛酸回憶。身世的不幸,家世的凄涼,父母的早逝,兄嫂的撫養(yǎng),從前和十二郎一起生活的種種情景都一齊涌上心頭;自己的衰病,子孫輩的幼小,這是眼前必須正視的現(xiàn)實。所有這一切,匯成一股感情的激流,作者悲痛萬端,百思縈集,情不能已,因而寫成此文。

正音:

聞汝喪sàng 銜xián哀 撫fǔ汝

省xǐng墳?zāi)?不省所怙hù 妻孥nú

遽jù去 輟chuò汝 萬乘shèng 嗣sì

幾jī何 幾jǐ時 潁yǐng水 尚饗xiǎng

字詞:

幸 皆不幸早世 幸運

教吾子與汝子,幸其成 希望

省 不省所怙 知道

汝來省吾 探望

其 請歸取其孥 代詞,他的

其能久存乎 副詞,表反問,難道

其信然邪,其夢邪 連詞,表選擇

曷其有極 副詞,表反問

吾其無意于人世矣 副詞,表揣測,大概

死而有知,其何離 副詞,表揣測,大概

雖 以為雖暫離別 連詞,表轉(zhuǎn)折,雖然

雖萬乘之公相 連詞,表假設(shè),即使

始 吾年十九,始來京城 副詞,剛,初次

汝之子始十歲 副詞,才

重點難點句子:

1、遇汝從嫂喪來葬:遇見你護送嫂子的靈柩來安葬。

2、汝從于東,東亦客也:你跟我在東邊的汴州、徐州,也是客居

3、其能久存乎:難道能長活在世上嗎

4、其信然邪?其夢邪?其傳之非其真邪:是確實的呢?還是在做夢呢?還是這傳來的消息不可靠呢?

5、信也,吾兄之盛德而夭其嗣乎:(如果是)真的,(那么)我哥哥有(那么)美好的品德反而早早地絕了后呢

6、汝之純明而不克蒙其澤乎:你(那么)純正明智反而不能承受他的恩澤呢

7、少者強者而夭歿,長者衰者而全存乎:(難道)年輕強壯的反而要早早死去,年老衰弱的卻應(yīng)活在世上嗎

8、其信然也:大概是真實的了

9、所謂天者誠難測,而神者誠難明矣:所說的蒼天確實難以推測,而神意實在難以知道了

10、蒼蒼者欲化而為白矣,動搖者欲脫而落矣:花白的頭發(fā)全要變白了,松動的牙齒,也像要脫落了

11、吾實為之,其又何尤:這都是我造成的,又能抱怨誰呢

文章結(jié)構(gòu):

叔侄深情:兩世一身,形單影只

三別三會

抱憾終身

噩耗傳來:信然邪 吾兄之盛德而夭其嗣

汝之純明而不克蒙其澤

其夢邪 東野之書

耿蘭之報

信然矣 天難測 神難明

理不可推 壽不可知

己 身 未老先衰

將從汝而死

冀孩提成立

死 因 軟腳病

祭奠亡靈:吊慰家屬

改葬

台江县| 高陵县| 陕西省| 东明县| 荔浦县| 大足县| 正安县| 葫芦岛市| 墨竹工卡县| 怀化市| 镇江市| 正镶白旗| 永昌县| 应城市| 白山市| 太康县| 滦南县| 平乐县| 陆川县| 南陵县| 嘉黎县| 江口县| 普定县| 霍城县| 青冈县| 资阳市| 德清县| 晋宁县| 乌海市| 项城市| 清丰县| 丘北县| 房山区| 枣阳市| 荔波县| 河东区| 左权县| 彰武县| 当阳市| 安化县| 永顺县|