在线观看av毛片亚洲_伊人久久大香线蕉成人综合网_一级片黄色视频播放_日韩免费86av网址_亚洲av理论在线电影网_一区二区国产免费高清在线观看视频_亚洲国产精品久久99人人更爽_精品少妇人妻久久免费

首頁 > 文章中心 > 赤壁之戰(zhàn)翻譯

赤壁之戰(zhàn)翻譯

前言:想要寫出一篇令人眼前一亮的文章嗎?我們特意為您整理了5篇赤壁之戰(zhàn)翻譯范文,相信會為您的寫作帶來幫助,發(fā)現(xiàn)更多的寫作思路和靈感。

赤壁之戰(zhàn)翻譯

赤壁之戰(zhàn)翻譯范文第1篇

【關(guān)鍵詞】旅游英語;本土文化;鄂南文化。

【中圖分類號】G640

一、旅游英語與本土文化

1、旅游英語

旅游英語相比規(guī)范的學(xué)術(shù)性英語有更強的工具性特點,而相比日常生活英語又有更多的地方性事物、景點、文化、諺語等專有性詞句。單從詞句特點來說,旅游英語有高度的綜合性,它是指不同地區(qū)的習慣用語、景點名稱、民間文化語句等等的高度融合。因而,單純性學(xué)習和應(yīng)用專門的旅游英語是遠遠不能提供高品質(zhì)的旅游翻譯服務(wù)的。

這種瓶頸的存在主要是由地方性的習慣用語、民間文化等方面的差異引起的,生硬地運用某種策略或方法翻譯并不能很好地幫助游客理解經(jīng)典歷史、人文景觀、事物特征及文化內(nèi)涵,反而帶給游客越來越多的疑惑。例如,我國很多名勝古跡處都有騰云駕霧的龍的塑像、浮雕、圖畫及文獻記載,日常英語中將龍譯為"dragon",若在旅游服務(wù)中也將龍單一的翻譯為"dragon",就會讓國外游客心存不惑:這么美麗的景點怎么到處建上妖魔鬼怪的塑像、浮雕、圖畫呢? 在漢語中"龍"是吉祥動物,中國人長稱自己是龍的傳人,父母常望子成龍,龍在英語中則是邪惡的、兇猛的怪物象征,因此,旅游服務(wù)翻譯時,為達到促進思想文化溝通交流,減少游客理解譯文時的文化誤解及文化障礙,盡量將源文化轉(zhuǎn)換對等英語表達,從而達到更加理想的文化交流目標。

我國多數(shù)地區(qū)都有獨特的語言修飾習慣,在用語習慣、用詞、語音等多個方面均有體現(xiàn),這種用語修飾的習慣還延伸在說話表情、語體特征及用語聯(lián)想習慣等方面。例如:咸寧的山多、水多、橋多、洞奇,地名也充分反映了"三多一奇"的特點。 以山命名: 幕阜山、潛山、南山; 以河流命名: 淦水河、汀泗河,高橋河; 以湖泊命名: 西涼湖、斧頭湖、大湖洲,以橋命名:趙李橋、劉家橋、汀泗橋,其他的地名、景觀還有羊樓洞、太乙洞等。自然環(huán)境和資源的某些特點是先民生活聚居的標志,在地名命名中反映當時自然資源的地名非常普遍。在介紹咸寧地區(qū)山水奇觀的描述時,若生硬地翻譯成山啊洞啊的,就埋沒了咸寧山水的絕妙之處,實為不妥。

2、本土文化

旅游英語的翻譯工作要切合當?shù)芈糜尉包c的傳統(tǒng)文化特點開展,地方文化從地理空間方面包括了地名、地形的描述; 從生活方面包括食物、用品、習俗、禮儀等等方面的用語; 從精神文化方面包括了民間文化、節(jié)日、信仰、觀念價值等用語,也就是說,一個地區(qū)的本土文化是地理、生活、精神文化的總稱,包括不同的領(lǐng)域、不同的層次,具有系統(tǒng)性、相互滲透性、持久性及變遷特點,這些固有的文化形態(tài)深深刻在當?shù)厝藗兊墓茄?,任何一句話語都離不開當?shù)厣詈竦奈幕e淀。因而,在實際的旅游英語翻譯工作中,不僅要靈活運用規(guī)范的語法、語音、聲調(diào),讓游客對翻譯不會產(chǎn)生一種怪異感,還要加深自身對本土文化的了解,只有將本土文化與英語翻譯很好地融合,方能真正達到文化交流的高度。

如赤壁山的赤壁為紅褐砂巖構(gòu)成,赤壁山和赤壁由此得名。因為赤壁之戰(zhàn)的緣故,后人對這個名稱多有傳說,一是傳赤壁火攻時,沖天火光把斷崖照耀得彤紅一片,因此周瑜寫下這"赤壁"兩個楷書大字,令人刻石紀念。另一說是當時的戰(zhàn)火燒紅了崖石,因此叫赤壁。這些傳說雖不可靠,但赤壁二字能讓游客更好地透視當?shù)厣羁痰臍v史痕跡。

地名的組合形成了獨具美感的寫意空間,給游客帶來生動愉悅的審美享受。在翻譯的時候注重神話傳說與野史典故相交織,往往給靜態(tài)的旅游景觀吸引物注入了靈氣和情感,有很強的吸引力和趣味性,能激發(fā)外國游客對于中國傳統(tǒng)文化的好奇心和想象力。

二、旅游英語翻譯與本土文化對接的策略

想要實現(xiàn)旅游業(yè)的可持續(xù)發(fā)展及文化溝通交流,就必須對不同的旅游景點歷史、生活背景有充分的了解,并且有效地將本土文化與旅游英語的翻譯工作很好地融合于一體。本文著重從歷史典故英語翻譯、專有名詞英語翻譯、民俗風情英語翻譯這三大方面探討本土文化與旅游英語翻譯工作的融合應(yīng)用。

1、歷史典故英語翻譯

旅游英語翻譯工作的背景是在一個游客相對陌生的地方向游客講解風景名勝及當?shù)氐拿袼罪L情,這些都離不開對當?shù)貧v史典故的了解與分析。從某種角度上說來,要想讓游客對當?shù)氐娘L景名勝及民俗風情有一定的了解,就需要對當?shù)貧v史典故規(guī)范、到位地進行英語翻譯。

赤壁之戰(zhàn)翻譯范文第2篇

作為中華民族文化遺產(chǎn)的精華,一些膾炙人口的文言文經(jīng)過千百年時間的淘洗而流傳下來,而被選為教材的文言文更是精華中的精華。但由于時代久遠,文言文教學(xué)中受到文字、讀音、文意(義)、句式、修辭、官名諸多因素的影響,教師在教學(xué)中往往只重視“言”,而忽視了“文”的解讀,教學(xué)效果很不理想。高中文言文教學(xué)已經(jīng)深深陷入文言文就是翻譯的“泥潭”。從而,出現(xiàn)了“教師累”“學(xué)生苦”“效果差”的不正常現(xiàn)象,甚至嚴重影響了學(xué)生對語文的學(xué)習興趣,而語文老師在學(xué)生心目中也成了照本宣科的代名詞,造成語文一直在各學(xué)科中處于尷尬地位。

作為青年教師,我一直想擺脫文言文教學(xué)不能進行改革的尷尬局面,為此,兩年前,我默默開始了文言文教學(xué)改革的探索。下面,請允許我以《赤壁之戰(zhàn)》為例,進行文言文教學(xué)中“文”與“言”關(guān)系處理的解讀。

首先,導(dǎo)入學(xué)習,創(chuàng)設(shè)情境,培養(yǎng)學(xué)生學(xué)習興趣。文言文教學(xué)只有完全激發(fā)學(xué)生的學(xué)習興趣,才能充分調(diào)動學(xué)生學(xué)習的積極性。為此,備課時,我們?yōu)閷W(xué)生精心準備了視頻資料《騰飛說三國》第23集。也就是說,在學(xué)生熟讀文本的基礎(chǔ)上,我們利用一節(jié)課時間給學(xué)生播放視頻,以更加直觀的藝術(shù)讓學(xué)生去感受文本情節(jié),并在騰飛的講解中對文本有了更深的了解。甚至有的老師給學(xué)生播放《劉備摔子》進行娛樂,吸引學(xué)生。在這一環(huán)節(jié),重在“文”的感知,“披文入情”。

其次,自主學(xué)習,學(xué)生自行解決文本內(nèi)容?!镀胀ǜ咧姓Z文課程標準》(實驗)在“課程目標”中明確提出:閱讀淺易文言文,能借助注釋和工具書,理解詞句含義,讀懂文章內(nèi)容。據(jù)此,我讓學(xué)生借助注釋和工具書,在能夠熟練翻譯文本的基礎(chǔ)上,系統(tǒng)整理在文本中出現(xiàn)的基本文言知識,如通假字、活用詞、古今異義、一詞多義以及特殊句式等。在這一環(huán)節(jié),學(xué)生側(cè)重于完成“言”,而非“文”。

再次,應(yīng)用學(xué)習,鞏固落實上一環(huán)節(jié)“言”的學(xué)習內(nèi)容。導(dǎo)入學(xué)習部分給學(xué)生補充有關(guān)《資治通鑒》內(nèi)容和與本課有關(guān)的小故事,以及赤壁之戰(zhàn)的背景介紹,開始接觸“文”。自主學(xué)習部分重在文本基礎(chǔ)知識的落實,將在上一環(huán)節(jié)中學(xué)習和整理的內(nèi)容徹底落實到學(xué)案上,將知識內(nèi)化為自己的東西。另外,我還利用網(wǎng)絡(luò)將歷年來高考中出現(xiàn)的有關(guān)本課的考點一一列舉出來,以引起學(xué)生的高度重視。

最后,合作學(xué)習,探究分析文本中的人物形象以及赤壁之戰(zhàn)以少勝多的原因?!镀胀ǜ咧姓Z文課程標準》(實驗)在“課程目標”中明確提出:學(xué)習中國古代優(yōu)秀作品,體會其中蘊涵的中華民族精神,為形成一定的傳統(tǒng)文化底蘊奠定基礎(chǔ)。學(xué)會用歷史觀理解古詩文的內(nèi)容價值,從中汲取民族智慧;用科學(xué)的觀點審視作品,準確評價其積極意義與歷史局限性。基于這一目標,我精心備課,悉心組織。一方面,要讓學(xué)生有熱情去投入學(xué)習;另一方面,要讓學(xué)生體會文本中具鮮明個性的鮮活人物。于是,我讓學(xué)生聆聽楊洪基老師演唱的《滾滾長江東逝水》,感受三國時代的壯烈與豪邁!在此情景之下,讓學(xué)生再次誦讀文本,分角色朗讀。由于前幾節(jié)課的層層鋪墊,學(xué)生積極性非常高,爭先恐后進行閱讀。不言而喻,學(xué)生在分析其形象時就比較到位,不會出現(xiàn)一些不合理的觀點。

綜合以上論述,我得出一個結(jié)論,在文言文的教學(xué)中,要想提升學(xué)生的個人素養(yǎng),強大內(nèi)心力量,就必須真正走近那個時代,走近作者,與作者、作品進行心靈溝通。所以我們要圍繞《普通高中語文課程標準》(實驗)在“課程目標”,采取切實有效的教學(xué)措施,來努力探索和實踐“新課標”。譬如學(xué)習《離騷》《屈原列傳》,就要學(xué)習屈原的“亦余心之所善兮,雖九死其猶未悔”的偉大愛國精神和“寧赴長流而葬身魚腹”也不“與世推移”的高潔品質(zhì);學(xué)習《游褒禪山記》,就要學(xué)習王安石的“盡吾志也而不能至者,可以無悔矣”的執(zhí)著求真和“深思而慎取”的嚴謹?shù)闹螌W(xué)態(tài)度;學(xué)習《廉頗與藺相如》,就要學(xué)習藺相如的“先國家之急而后私仇”的深明大義、“怒發(fā)上沖冠”的智勇兼?zhèn)湟约傲H的“負荊請罪”的知錯善改的優(yōu)秀品質(zhì)。

赤壁之戰(zhàn)翻譯范文第3篇

    (1)借代

    文言文中,借代修辭格運用的相當普遍,如果按字面翻譯,往往會造成誤解。如:“臣本布衣,躬耕于南陽?!?諸葛亮《出師表》)這里的“布衣”在古代不給理解,因為古時平民多穿麻布衣服,用這一特征來代事物本身,是一種借代。如果不了解這一點,按字面譯為“穿布衣服的人”,后面的“不以臣卑鄙?!?不因我地位低、見識淺)就會使人產(chǎn)生疑問:“穿布衣服”,怎么就“地位低”呢?在翻譯時對這類地方應(yīng)采取意譯的,加以復(fù)原(譯為“平民百姓”),否則往往會使人莫名其妙。

    (2)互文

    作為一種修辭方法,互文在文言文中也較為常見。這類句子,在內(nèi)容上前后互相補充,常??梢允盏窖院喴庵械男ЧH?“不以物喜,不以己悲?!?范仲淹《岳陽樓記》)原意本是“不因有外物環(huán)境和自己遭遇的好壞而高興或悲傷”,這里的“喜”,不僅指“物”,同時也指“己”,悲不僅指“己”,也指“物”。

    (3)委婉

    在表述中,為了某種需要,對某件事情不直截了當?shù)卣f出來,而是換一種說法,這就是委婉。文言文中委婉修辭格常用于外交場合。如赤壁之戰(zhàn)中初中英語,曹操給東吳下戰(zhàn)書,“今治水軍八十萬從,方與將軍會獵于吳”,這就是一種委婉說法。明明大兵壓境,殺氣騰騰,卻故意說得十分輕松自在。對這類句子的翻譯,則一定注意保持原文的修辭色彩。

赤壁之戰(zhàn)翻譯范文第4篇

【關(guān)鍵詞】 文言文 教學(xué) 注入 新的 活力

我校地處甘南藏族自治州的迭部縣,文言文始終是困擾藏族學(xué)生提高語文成績的一大障礙,但文言文是必須要學(xué)習的,因為當前的現(xiàn)代文是在文言文基礎(chǔ)上發(fā)展而來的,通過學(xué)習,學(xué)生們可以從中繼承我國優(yōu)秀的文化遺產(chǎn),可以增強民族自豪感,弘揚愛國主義精神。如果掌握不了古人語言中"魂"的東西,就不能學(xué)好現(xiàn)代文。根據(jù)新課標"三維"目標和"三貼近"原則,為了提高中學(xué)文言文教學(xué)質(zhì)量,針對藏族學(xué)生的實際,我結(jié)合這些年來積累的一些教學(xué)經(jīng)驗,進行了大膽的嘗試,在教學(xué)中精心設(shè)疑,恰當誘導(dǎo),把立足點放在對學(xué)生能力的培養(yǎng)、智力的開發(fā)上,激發(fā)學(xué)生學(xué)習文言文的興趣,充分調(diào)動學(xué)生的學(xué)習文言文的積極性、主動性和創(chuàng)造性,使教與學(xué)相結(jié)合,這樣既加強了文言文基礎(chǔ)知識的傳授和基本技能的訓(xùn)練,又促進了學(xué)生智能的發(fā)展,并收到了較好的效果。這里,就文言文教學(xué)談幾點體會。

一、重視誦讀。

"讀書百遍,其義自見",朗讀,可以把文章的感情和氣勢讀出來,表現(xiàn)文章抑揚頓挫、跌宕起伏的節(jié)奏感。例《蜀道難》,通過誦讀,能夠疏通文意,體悟到詩人豪放飄逸的詩風;誦讀《祭十二郎文》,文中的悲郁之情便了然于胸;讀《六國論》,文章的論點、論據(jù)、論證便清晰可見;讀《齊人有一妻一妾》,品味其中的語言"驕其妻妾""施施從外來",齊人的形象"活"了。當然,教師必須對文言文的誦讀進行監(jiān)督、指導(dǎo),在示范朗讀的基礎(chǔ)上加以適當點撥。讓學(xué)生在誦讀中逐漸掌握停頓、重讀、語氣、語調(diào)、情感,從而體會文言文無窮的魅力。

二、培養(yǎng)記寫、查閱、翻譯的能力

首先是"記寫",要求學(xué)生在課前動手將課文的注釋摘要抄錄到原文中相應(yīng)的字、詞句頭上去。這樣做,既疏通了文意,又加深了印象,且便于以后復(fù)習。

其次是"查閱",要求學(xué)生查閱相關(guān)工具書,培養(yǎng)學(xué)生使用工具書的能力,對相關(guān)的文學(xué)常識,文言常識等,查相關(guān)的資料,進行疏理、歸類。這樣,既有利于培養(yǎng)學(xué)生自主學(xué)習能力、又有利于知識的積累。

再次是"翻譯",我所教的藏族學(xué)生已具有一定的翻譯文言文的功底,可通過指導(dǎo)他們借助相關(guān)工具書、文章注釋翻譯課文。對翻譯能力強的學(xué)生,鼓勵他們口譯;對翻譯能力差的學(xué)生,要求他們筆譯。通過翻譯,既加深了學(xué)生對課文的理解,又鍛煉了他們組織語言的能力。同時教師要及時糾正學(xué)生的錯誤,幫助那些翻譯有困難的學(xué)生,從而達到"翻譯"的目的。

三、比較法

在文言文教學(xué)中,運用比較法,可以引導(dǎo)學(xué)生積極思考問題,去獲得準確的知識,更好地掌握課文內(nèi)容。

對詞義、讀音不同的字,如《鄒忌諷齊王納諫》中"入朝見威王"的"朝"(讀cháo;當"朝廷"講)、"朝服衣冠"的"朝"(讀zhāo,當"早晨"講),通過比較,便于理解詞義,讀準字音。

對古今異議詞,如《赤壁之戰(zhàn)》中"諸人各顧妻子"的"妻子",這里,"妻子"是兩個名詞,"妻子兒女"的意思,而現(xiàn)代漢語"妻子"則專指妻子,通過比較,便于學(xué)生掌握"妻子"的古今含義。

換詞比較,如《茅屋為秋風所破歌》中"卷我屋上三重茅,茅飛渡江灑江郊"中的"卷"、"飛"和"灑",能不能換成"刮""飄""落"?通過對比,"卷"體現(xiàn)了風勢之猛,"飛"道出了風吹茅草的快,"灑"寫出了茅草散落之廣。體現(xiàn)了作者用詞之精巧,如改用其它詞語就索然無味了。

四、溫故知新

很多學(xué)生學(xué)了后頭,忘了前頭,在講新課時,我總是引導(dǎo)學(xué)生聯(lián)系文言文教學(xué)中已學(xué)過的舊知識,以舊知識帶新知識,把知識連貫起來,這樣,講過的課文越多,學(xué)生掌握得越多,給學(xué)生的印象也就越深刻,收到了顯著的學(xué)習效果。例如,"然"可以作詞尾,與現(xiàn)代漢語的"的""地"相當。我講到《鴻門宴》中的"默然"、《石鐘山記》中的"森然"、《促織》中的"猝然"時,聯(lián)系到《赤壁之戰(zhàn)》中的"勃然",《黔之驢》中的"龐然"、《愚公移山》中的"雜然"、《捕蛇者說》中的"汪然"、《庖丁解牛》中的"怵然"等進行綜合列表。這樣,學(xué)生對"然"作詞尾就掌握得比較牢固了。又如,我講到《勸學(xué)篇》中的"學(xué)不可以已"時,讓學(xué)生溫習了《曹劌論戰(zhàn)》中的"可以一戰(zhàn)"、《捕蛇者說》中的"可以已大風"時,使學(xué)生明確"可以"是兩個詞,其中的"可"相當于能愿動詞"能夠","以"相當于介詞"把、拿、用、憑"等,和現(xiàn)代漢語中的"可以"截然不同。而且學(xué)習文言文句式,也可采取這種比較方法,借以提高學(xué)生的語感能力。

當然,課后的鞏固也十分重要,可布置學(xué)生做一定量的配套練習來進行復(fù)習;也可以布置與課文相關(guān)的閱讀材料進行延伸訓(xùn)練,以鍛煉學(xué)生的知識運用能力。

通過"溫故知新",同學(xué)們對文言文的感性知識越學(xué)越具體,對詞匯和句式的積累越學(xué)越豐富,越學(xué)越實在,因而越學(xué)越深刻,越學(xué)越有興趣。

五、采用現(xiàn)代教育技術(shù)手段輔助教學(xué)。

現(xiàn)代教育技術(shù)手段打破了傳統(tǒng)的教育模式,也給上好文言文課注入了活力,利用現(xiàn)代教育技術(shù)能夠調(diào)動學(xué)生的學(xué)習興趣。在文言文的教學(xué)中,通過聲色影畫面,能夠拓寬想象空間;通過音樂品味,可以美化內(nèi)容意境,從多方面刺激學(xué)生的感官,引起學(xué)生的思考,從而達到較好的教學(xué)效果。

赤壁之戰(zhàn)翻譯范文第5篇

關(guān)鍵詞:赤壁 景物色調(diào) 人物 寄寓 差異

《念奴嬌·赤壁懷古》以及《赤壁賦》均為蘇軾所作,并且所作時間均為1082年,同時所刻畫的主題都以赤壁之景為主,但通過對課文內(nèi)容的仔細分析,在帶入情感進行深入研究的過程當中,我們會發(fā)現(xiàn),《念奴嬌·赤壁懷古》以及《赤壁賦》在一定程度上還存在很大的差異。這種差異并不單單體現(xiàn)在詞賦形式的差異上,更多是詞賦內(nèi)容方面的差異。正是由于這種差異,使得學(xué)生所收獲的情感體驗更加的豐富與真實,這也是要求學(xué)生掌握的重點內(nèi)容。為此,本文試對其作詳細分析與說明。

一、雖都在描寫赤壁景色 但景物色調(diào)差異顯著

在《念奴嬌·赤壁懷古》當中,自“大江東去”開始到“一時多少豪杰”結(jié)束,上闋當中將赤壁雄奇壯麗的景色集中的呈現(xiàn)了出來。長江水源源不斷的東流,為了刻畫長江水東流的悠長,作者在當中運用了“浪淘盡”這樣一次,即將滾滾東去的長江水與歷史上名垂千古的英雄豪杰聯(lián)系在了一起,這種表現(xiàn)的手法使得《念奴嬌·赤壁懷古》在所刻畫的時間與空間背景方面更具廣闊性、以及拓展性。在受眾欣賞至此處時,便能夠自“大江東去”這一比較直觀的概念深想到歷史上英雄豪杰的卓越氣概,同時也能夠更加良好的與作者孑然一身于江流邊憑吊各路英雄豪杰的心情充分契合。進而,作者結(jié)合歷史情況,對赤壁古戰(zhàn)中輝煌壯麗的場面進行了集中的刻畫,當中包括:“亂石穿空”、“驚濤拍岸”、“卷起千堆雪”。其中,“亂石穿空”將山體之高、石林之俊深刻的刻畫了出來,而“驚濤拍岸”則將聲勢浩蕩如同奔馬的浪濤聲深刻的刻畫了出來,“卷起千堆雪”當中“卷”、“雪”兩詞的運用則將長江水東流浪花層層而至,撲面襲來的感官特征充分的展現(xiàn)了出來??梢哉f,通過《念奴嬌·赤壁懷古》上闋當中對于赤壁恢弘壯麗景色的集中刻畫,對于下闋當中有關(guān)人物周瑜的描述將更加的有效與真實。

在《赤壁賦》當中,對于赤壁之景的刻畫則集中體現(xiàn)在赤壁景色的空明、以及柔美特征當中。同《念奴嬌·赤壁懷古》上闋中所描繪的宏偉壯麗的赤壁之景不同的是:在《赤壁賦》當中,對于赤壁景色的刻畫呈現(xiàn)出了一定的分散性特征?!冻啾谫x》開篇提到“壬戌之秋,七月既望,蘇子與客泛舟,游于赤壁之下。清風徐來,水波不興?!边@當中“清風徐來,水波不興”兩句,對赤壁秋江的爽朗之感進行了集中的刻畫,同時也向受眾展示了作者在與客泛舟的過程當中,內(nèi)心深處的怡然自得。進而,文章當中又出現(xiàn)“月出于東山之上,徘徊于斗牛之間”。這當中對于月的移動應(yīng)用了“徘徊”一詞進行刻畫。通過該詞所表現(xiàn)出了不單單是月亮移動的緩慢,更多的能夠使人感受到月亮對人的不舍之情。而正是在這種富有情感月光的照射下,赤壁之景逐漸的呈現(xiàn)出來,使作者開始對赤壁之景進行深入的刻畫:“白露橫江,水光接天。縱一葦之所如,凌萬頃之茫然?!痹谧髡邔Τ啾谥斑M行刻畫的過程當中,重點描述了赤壁景色中的江水與明月,同時也將作者當下超凡的人生感悟依托赤壁景色淋漓盡致的體現(xiàn)了出來。

二、雖都在描寫赤壁人物 但人物寄寓差異顯著

在《念奴嬌·赤壁懷古》一文當中,集中刻畫的赤壁人物是豪氣沖天的英雄周郎,即周瑜。在作者的具體刻畫當中,首先是通過側(cè)面襯托的方式,應(yīng)用“小喬出嫁了”這一句,調(diào)動起了受眾對于周瑜的印象,并且通過美女與英雄之間的對比,將周瑜年輕時期少年得志,意氣風發(fā)的狀態(tài)側(cè)面烘托出來。緊接著,作者開始對周瑜的肖像特征進行刻畫,當中所應(yīng)用的詞語為“雄姿英發(fā)”。這一詞集中將周瑜姿態(tài)上的威武之感、風采上的動人之感成功的彰顯了出來。進而,在“羽扇綸巾,談笑間,檣櫓灰飛煙滅”當中,將周瑜在站場上的蓬發(fā)英姿表現(xiàn)了出來。結(jié)合歷史資料我們不難看出:在當年的赤壁之戰(zhàn)當中,曹操一方號稱帶領(lǐng)著80萬人的軍隊,但周瑜所率軍隊總?cè)藬?shù)才3萬人。在面對如此強勁對手的情況下,周瑜仍然保持著淡定從容的心態(tài),可謂是“運籌于帷幄之中,決勝于千里之外”。從作者的角度上來說,在周瑜“談笑間”,就達到了使敵軍“檣櫓灰飛煙滅”的效果,這對于周瑜建功立業(yè)成功性的刻畫是極為突出的。但反過來,正是由于對周瑜少年得志的成功之路進行了極為突出的刻畫,也為文章后面作者自身“人生如夢”的情感抒發(fā)奠定了基礎(chǔ)。

在《赤壁賦》一文當中,集中刻畫的赤壁人物是最終落敗的曾經(jīng)英雄人物曹操。并且,在刻畫方式的選取上,《赤壁賦》一文當中,對于曹操這一人物的引入,以及人物的刻畫均是通過“客人”一方完成的。在《赤壁賦》當中,對于曹操人物形象的刻畫是比較集中的,主要通過以下方式呈現(xiàn):“客曰:‘月明星稀,烏鵲南飛’,此非曹孟德之詩乎?西望夏口,東望武昌。山川相繆,郁乎蒼蒼,此非孟德之困于周郎者乎?方其破荊州,下江陵,順流而東也,舳艫千里,旌旗蔽空,釃酒臨江,橫槊賦詩,固一世之雄也,而今安在哉?”在這一樣一段有關(guān)曹操人物形象的刻畫當中,不難發(fā)現(xiàn):前句當中對于“荊州”之“破”,以及“江陵”之“下”,將曹操荊州之戰(zhàn)勢如破竹般的成功充分的展現(xiàn)出來,這種成功驅(qū)使著曹操深入江陵,并“順流而東”,短短幾詞的運用,就將這一時期曹操聲勢的顯赫充分展現(xiàn)出來。進而,在“舳艫千里,旌旗蔽空”當中,又反映出了曹操在成功趨勢下所產(chǎn)生的驕縱之態(tài),這一時期的曹操當富得上“一世之雄”的稱謂。但緊接著,在曹操“一世之雄”的豪邁下,又通過“而今安在哉”這樣一句話,將原本直觀且具象的曹操英雄形象進行了虛化,由此也將客人泛舟湖上,產(chǎn)生悲憫之情的原因解釋了出來。作者在這樣一種環(huán)境氛圍當中也產(chǎn)生了這樣一種思考:諸如曹操一樣的絕世梟雄尚且會“困于周郎”,并在赤壁大江東去的流水中銷聲匿跡,就何況是如我輩一樣默默無聞之人呢?因此,可以說,通過在《赤壁賦》當中對曹操一生遭遇情懷的總結(jié),使得客人產(chǎn)生了“哀吾生之須臾,羨長江之無窮”的情感抒發(fā),而在客人的啟發(fā)與勸慰下,作者對于心志情懷的剖析也就有了色彩鮮明的情感基礎(chǔ)與鋪墊。

本文對《念奴嬌·赤壁懷古》以及《赤壁賦》之間的異同進行了詳細分析。并指出,盡管《念奴嬌·赤壁懷古》以及《赤壁賦》存在大量的相同點(創(chuàng)作作者、創(chuàng)作時間、刻畫景物等方面),但真正深入分析會發(fā)現(xiàn):《念奴嬌·赤壁懷古》以及《赤壁賦》存在的不同點更加能夠體現(xiàn)兩者的文學(xué)價值。本文當中所總結(jié)的不同點包括:雖都在描寫赤壁景色,但景物色調(diào)差異顯著;雖都在描寫赤壁人物,但人物寄寓差異顯著。通過上述分析,希望能夠使教師在教學(xué)過程中引起足夠的重視,并逐步引導(dǎo)學(xué)生發(fā)現(xiàn)兩者之間的異同,以達到鞏固并深化學(xué)習成果的目的。(作者單位:新鄉(xiāng)職業(yè)技術(shù)學(xué)院)

參考文獻:

[1]郁玉英,王兆鵬.宋詞第一名篇《念奴嬌·赤壁懷古》經(jīng)典化探析[J].齊魯學(xué)刊,2009,(6):115-121.

逊克县| 永川市| 昆明市| 娱乐| 类乌齐县| 阿克| 南郑县| 沈丘县| 桐柏县| 安丘市| 漯河市| 股票| 洞口县| 虎林市| 鸡西市| 久治县| 新丰县| 绥滨县| 芒康县| 张掖市| 梨树县| 浠水县| 舒城县| 日土县| 宜川县| 繁峙县| 宜良县| 拜泉县| 海晏县| 霍林郭勒市| 潮安县| 容城县| 壶关县| 永吉县| 高雄县| 资兴市| 凤城市| 城步| 桐梓县| 西丰县| 曲水县|