前言:本站為你精心整理了正音標準范文,希望能為你的創(chuàng)作提供參考價值,我們的客服老師可以幫助你提供個性化的參考范文,歡迎咨詢。
1.10導語
清代嘉慶時期的李汝珍,不僅是一位著名的小說家,同時也是著名的音韻學家。他曾巧妙地利用小說《鏡花緣》向人們介紹了許多音韻學知識。作者借黑齒國女子紅紅、亭亭之口說:“讀書莫難于識字,識字莫難于辨音。若音不辨,則義不明。”“可見字音一道乃讀書人不可忽略的?!钡拇_如此。要想準確地掌握每個漢字的讀音,字字都讀得很準確,的確是一件不容易的事。不過,跟古代人相比,我們現代人已經容易許多了,因為我們的語言文字學家和政府有關部門,已經為我們確立了現行漢字的正音法的基本標準。
1.11現行字音法的標準
第一,現行的字音法標準跟語音規(guī)范的標準是一致的。
文字是記錄語言的符號體系,就漢字來說,每個漢字所記錄的一般是漢語里的某個語素(或詞)。所謂字音和字義,其實就是被記錄的語素(或詞)的音和義。因此,現行漢字的字音規(guī)范,跟現代漢語的語音規(guī)范是一致的,都是以北京語音作為標準的。也就是說,同一個漢字,在不同的方言區(qū)可能有不同的讀法,但只有北京話里的讀法才是規(guī)范的標準讀法,各種方音讀法都是不規(guī)范的。例如上海話把“典型”說得像“電影”;廣東話把“私有制”說得像“西游記”;湖南話把“圖畫”說得像“頭發(fā)”;湖州話把“青年”說得像“親娘”等等,都是不規(guī)范的。
第二,異讀字的正音標準
北京話里有異讀的字,應以《普通話異讀詞審音表》中所規(guī)定的讀音為標準讀音。那么,什么是異讀詞(字)呢?異讀詞(字)也屬于一字多讀的范疇,但它不同于多音字。多音字可以分為多音多義字和多音同義字兩種。多音多義字是指有多種讀音,各種讀音又各自表示不同意義和有不同的適用領域的字。如“扒”,讀pá時的意義和適用領域(扒手、扒糕、扒羊肉),跟讀bā時的意義和適用領域(扒房、扒開、扒土、扒著欄桿)是完全不同的,因此“扒”屬于多音多義字。多音同義字是指有多種讀音(一般是兩種),各種讀音都表示相同意義,但卻各有不同適用領域的字。如“片”,讀piān時,適用于“片子、唱片兒、影片兒”等詞語中;而讀piàn時,則適用于“紙片、肉片、片言只字”等詞語中,然而所表示的意義完全相同,因此,“片”屬于多音同義字。異讀字則是指有多種讀音,但各種讀音既不表示不同的意義,又沒有不同的適用領域的字。如“暫”,審定前在北京話里有zàn和zhàn兩讀,但既不表示不同的意義,又沒有不同的適用領域,是一個異讀字。審定之后讀音zàn被定為標準讀音,讀音zhàn被取消,異讀問題也就解決了。異讀字跟多音多義字、多義同音字的區(qū)別可用下表表示:
從用字的角度看,異讀現象是一種累贅,經過認真審定,選擇其一種讀音為規(guī)范的標準讀音,淘汰另外的讀音,是語言文字規(guī)范化的必然要求,也是漢字整理工作的基本任務之一。于1985年12月27日的《普通話異讀詞審音表》,就是這種審定工作的結晶。該表在《說明》中指出:“本表所審,主要是普通話有異讀的詞和有異讀的作為‘語素’的字。不列出多音多義字的全部讀音和全部義項,與字典、詞典形式不同?!彼_定了850多個異讀字的規(guī)范讀音,同時也確定了近2000個常用詞語的規(guī)范讀音,它為我們提供了關于異讀詞(字)的標準的正音規(guī)范。國家語委、國家教委、廣電部在該表的通知中指出:“自公布之日起,文教、出版、廣播等部門及全國其他部門、行業(yè)所涉及的普通話異讀詞的讀音、標音,均以本表為準?!钡上У氖牵秾徱舯怼冯m已發(fā)表多年,但有許多人竟不知如何運用。為幫助讀者從總體上把握《審音表》的主要特點,現大體介紹如下:
A.能統(tǒng)讀的一律規(guī)定為統(tǒng)讀。例如:
癌:統(tǒng)讀ái;藹:統(tǒng)讀ǎi;靄:統(tǒng)讀ǎi;
隘:統(tǒng)讀ài;諳:統(tǒng)讀ān;埯:統(tǒng)讀ǎn;
昂:統(tǒng)讀áng;凹:統(tǒng)讀āo;坳:統(tǒng)讀ào;
拔:統(tǒng)讀bá;白:統(tǒng)讀bái;傍:統(tǒng)讀bàng;
胞:統(tǒng)讀bāo;齙:統(tǒng)讀bāo;爆:統(tǒng)讀bào;
該表中這種統(tǒng)讀字一共收590多字。請參閱第一章第4節(jié)“統(tǒng)讀字的統(tǒng)讀音辨正”。
B.對多音多義字,只注明有異讀的義項的規(guī)范讀音。如“把”字,雖有多種讀音、多條義項,但只在“印把子”這條義項上曾有異讀,就只注明該義項的讀音為bà;其它讀音和意義都不涉及。因此,千萬不要以為其它的讀音和意義都被規(guī)范掉了。該表共審定了有異讀的多音多義字222字。
C.該表對多音同義字(同義不同詞的字)也作了審定,承認了某些文白兩讀的現象,在字音后分別用“文”和“語”加以注明。這種字較少,該表共收35字。例如:
杉:shān(文);sh?。ㄕZ)。
D.本表對人名、地名、輕聲變讀等現象涉及很少。因此,對這些方面的問題還應參照其它正音標準予以解決。
1.12現行漢字的正音方法
在日常生活中,讀錯字音的現象是比較普遍的,有的人甚至習焉不察。有一位民師把“矗立”讀作“直立”,別人說他讀得不對時,他驚訝地說:“??!三個直字還不讀直?”原來他從小到大幾十年,一直把“矗”讀作“直”,早已成習慣了。有時甚至會出現這樣的情況:你讀對了,由于別的人習慣讀錯,反笑是你讀錯了。記得一位老師講楔(xiē)形文字時,聽講的學生都面面相覷,不知道“楔形”的“楔”怎么寫,等老師寫在黑板上,大家仿佛明白過來似的:“哦,原來就是契(qì)形文字!”顯然學生們都誤以為老師讀錯了。字音讀得準不準,往往是一個人的語言素質和修養(yǎng)的反映,對于一個國家來說,則往往是整個國家和民族的文化素質水平的反映,因此,必須嚴格對待。掌握漢字的正音法規(guī)范,糾正讀錯字現象,應著重注意以下幾方面的問題。
第一,不要用方音讀字。
糾正方言讀音問題,既是漢字規(guī)范化的重要內容,也是推廣普通話的重要內容。因為掌握漢字的讀音規(guī)范,畢竟是說好普通話的重要基礎。不改掉用方音讀字的習慣,就很難學好普通話。中國是一個方言眾多的國家,由于字音不統(tǒng)一造成的交際麻煩自古有之。據清代俞樾的《右臺仙館筆記》記載:揚州有一風俗,嬰兒出生時必服“化毒丹”以洗滌胎毒。何某一日喜得貴子,舉家慶賀,立即指使一位老婦人去藥店買“化毒丹”。不料此老婦是金陵(現南京)人,講的是金陵方言。金陵方言中的“化毒丹”,與揚州話中的另一種藥“活絡丹”發(fā)音極為相似,店家便把活絡丹給了她。嬰兒吃了即發(fā)大病不再吃奶,幾天后竟然死了。在現代社會中,由于讀方音造成的麻煩也不勝枚舉。據說有兩位北京的記者到南方某地采訪,詢問當地是怎樣抓好經濟工作的,當地人介紹說:“我們這里經濟的發(fā)展,一靠警察,二靠妓女?!庇浾呗犃舜蠡蟛唤?,相顧愕然。經過再三追問,對方仍然說:“具體說來,放寬警察,抓住妓女?!弊詈蠼涍^當地人的翻譯才知道,這人所說的“警察”實際是“政策”,“妓女”實際是“機遇”??傊?,不遵守現行漢字的正音規(guī)范,習慣用方音讀字,就難免會造成交際上的麻煩,要想學好普通話、用好規(guī)范字,減少交際中的麻煩,就必須糾正方音。
第二,對多音多義字要學會據意定音
漢字中多音字的數量較大,與多音字有關的誤讀現象也比較嚴重。要解決多音字的誤讀問題,首先應解決好多音多義字的誤讀問題,因為多音多義字占了多音字的絕大多數。本書“1.2多音多義字辨析表”所收入的常用字范圍內的多音多義字,就有480多個。讀準了這480個多音多義字的讀音,多音字的誤讀問題就解決了一大半。實踐經驗告訴我們,解決多音多義字誤讀問題的最佳途徑,是從音義對應關系入手據意定音。由于多音多義字具備各種讀音分別代表不同的意義,在具體的句子里只能使用一種意義等特點,為我們據意定音提供了便利條件。就是說,如果我們弄清楚了什么讀音一定與什么意義對應的規(guī)律,那么,只要知道了所使用的具體的意義,也就不難確定相對應的讀音了。這樣,分辨不清讀音的問題也就不成問題了。如有人分不清“行”字什么情況下該讀xíng,什么情況下該讀háng。其實,這兩種讀音的分別是有規(guī)律的,即表示“行為”和各種動態(tài)義時讀xíng,如“品行、言行,行走、行程、行裝、行宮、流行、實行、真行”等;表示各種靜態(tài)意義時讀háng,如“行列、行業(yè)、排行、銀行、楊柳成行”等。另外也不能忘記兩種比較特殊的讀音,即在“樹行子”一詞里應該讀hàng;在“道行”一詞里應該讀héng。抓住了這幾條音義對應規(guī)律,在具體運用時,“行”的讀音就不難確定了。有個笑話說,古時候一個姓樂名樂樂的書生到外地拜師讀書,由于教書先生平時不大注意一字多音的問題,一會兒叫他yuèyuèyuè,一會兒叫他lèlèlè,弄得這個學生苦笑不得。現實生活中這類情況也不少。有一位教了幾十年語文的老教師,也算是語文方面的專家了,但對個別多音字的讀音,也難免有分辨不清的時候。例如“著”的讀音,讀“著(zhuó)陸”不讀“著(zháo)陸”,讀“(zháo)急”不讀“著(zhuó)急”的問題,據他自己說是在最近才搞明白的。發(fā)生這類誤讀的原因,主要是沒有掌握從音義對應關系入手據意定音的規(guī)律和方法。(請參閱本章第2節(jié))
第三,對多音同義字要學會據域定音。
多音字中的多音同義字雖然不多(《審音表》只收35個),但造成誤讀的比率卻挺高,由于搞不清文白兩讀的分別而誤讀的現象經常見到。如“薄”字,口語讀音為báo,一般單用;書面語讀音為bó,一般出現在復音詞及成語中。例如:“這種塑料?。╞ó)膜非常薄(báo)”。又如“血”字,口語讀音為xiě,一般單用;書面語讀音為xuè,一般用在復音詞及成語中。例如:“血(xuè)債要用血(xiě)來償”。有不少年輕人常常搞混。分辨多音同義字的辦法,是從音、域對應關系入手據域定音。這里所謂的“域”,就是“適用領域”。掌握了每種讀音在適用領域上的分別,多音同義字的誤讀問題也就迎刃而解了。(請參閱本章第3節(jié))
第四,對合體字不可貿然“讀半邊”。
在各種容易讀錯的漢字中,大部分都是合體字,而其中又以形聲字居多。形聲字在整個漢字系統(tǒng)中占90%以上。形聲字的聲旁本來是用來表示字音的。但由于語音和字形的演變,大多數形聲字的聲旁已經不能準確表音了,并且聲旁表音和不表音也沒有規(guī)律可尋,因而很容易造成誤讀。所謂“讀半邊”,就是指完全按聲旁的讀音來讀形聲字的讀法。古時候“讀半邊”,大多數情況下還比較行得通,但在今天,由于3/4的聲旁已不能準確表音,能讀半邊的就只剩1/4了。下面兩種誤讀現象就都與“讀半邊”有關:
①有的字是可以照聲旁讀音讀的,如“締、蒂”等字,有的人卻沒有照聲旁來讀,而是誤讀成tí。類似的例子又如:
把“汲”(jí)讀成xī(吸);
把“獷”(guǎng)讀成kuàng(礦曠);
把“駭”(hài)讀成hái(孩);
②有的字是不能照聲旁讀音讀的,如“瞠”(chéng)等字,有的人卻偏偏照聲旁的讀音來讀,即讀成táng。類似的例子又如:
把“殲”(jiān)讀成qiān(千);
把“簇”(cù)讀成zú(族);
把“訃”(fù)讀成bǔ(卜);
把“聃”(dān)讀成rǎn(冉);
把“玷”(diàn)讀成zhàn(占);
把“觥”(gōng)讀成guāng(光);
此外,還有一類會意字,也經常因讀半邊造成錯誤,這一般是由于讀者把它當成形聲字了。如:把“筮(shì)”讀成“巫”,把“梟(xiāo)”讀成“鳥”,把“劓(yì)”讀成“鼻”,把“矗(chù)”讀成“直”之類,雖然數量不多,但是也很值得注意。
第五,要學會自我測試。
讀錯字音的問題最怕的是習焉不察,一旦察覺了,改正并不算什么難事。那么怎樣促使自己盡早覺察呢?我們的意見是不妨作一番自我測試工作。本書就可以用作進行自我測試的材料。除了方音外,多音多義字、同義多音字、異讀字、讀半邊等也都有可能造成誤讀,因此,本章第2、3、4、5各節(jié),專門討論了這四個方面的正音問題,并相應為讀者提供了可用于自我檢測的各種辨析表。本章內的各種辨析表,收字大多以常用字為限,個別表的收字還超出了常用字的范圍。我們的原則是,凡是有誤讀可能的字,不管是不是大多數人都容易讀錯的,一律入選。因此,不管是誰,只要能把收入本章辨析表的漢字全部讀準,他的常用字的正音問題(不包括方音的問題),就基本過關了。至于方音問題,由于各種推普教材中已有專門的討論,并提供了一些可供借鑒的資料,因此本書不再贅述。讀者糾正方音,可以參考各種推普材料,特別是當地的推普材料。
第六,要從思想上重視。
只要思想上重視,糾正誤讀問題是不難辦到的。如有的人為了徹底糾正自己的誤讀問題,干脆把字典帶在身上,空閑時就拿出來翻閱,其經驗是,在隨便翻翻中往往會有驚人的發(fā)現。有位先生說,他過去一直把“矩”字讀成去聲,發(fā)現周圍的人也這么讀,因而習焉不察,正是在一次隨便翻翻時才發(fā)現應該念上聲。就這樣發(fā)現一個糾正一個,時間長了,積少成多,也可以糾正一些錯讀字。另外,平時看電視、聽廣播多留心聽聽播音員、演員的發(fā)音,聽到跟自己讀法不同的,馬上查字典核準,也行之有效。如有位先生聽到播音員念“毗(pí)鄰”,覺得跟自己的讀法不同,馬上查字典才知道是他自己過去讀“(bì)鄰”讀錯了。當然有時也許會發(fā)現播音員或演員讀錯了。如有的播音員把“暫時”讀成“戰(zhàn)時”,有的電影演員把“狩(shòu)獵”讀成“守獵”,也有的則把“嬪(pín)妃”念成“賓妃”。當然,我們舉這樣的例子,并不是要笑話或批評人家,而是意在說明:不管什么人,只要從思想上重視,認真對待,嚴格要求,就能夠減少甚至避免讀錯字音的問題,否則,就是名人也難免出錯。本書雖然給讀者提供了比較詳實的資料以及正音的方法等,但如果不充分利用,認真實行,也就無異于紙上談兵,這自然不是我們所期望的。