在线观看av毛片亚洲_伊人久久大香线蕉成人综合网_一级片黄色视频播放_日韩免费86av网址_亚洲av理论在线电影网_一区二区国产免费高清在线观看视频_亚洲国产精品久久99人人更爽_精品少妇人妻久久免费

首頁 > 文章中心 > 非語言交際論文

非語言交際論文

前言:想要寫出一篇令人眼前一亮的文章嗎?我們特意為您整理了5篇非語言交際論文范文,相信會(huì)為您的寫作帶來幫助,發(fā)現(xiàn)更多的寫作思路和靈感。

非語言交際論文

非語言交際論文范文第1篇

關(guān)鍵詞:非言語交際;英語教學(xué);交際能力

眾所周知,人類的交際行為可分為言語交際和非言語交際。長期以來,言語交際的研究一直倍受人們的青睞,而非言語交際的研究卻沒有引起人們的重視;國內(nèi)傳統(tǒng)的外語教學(xué)往往只注重言語本身,強(qiáng)調(diào)語音、語法、詞匯、句型的練習(xí)和掌握;對(duì)于學(xué)生交際能力的培養(yǎng),也主要集中在言語交際能力的培養(yǎng)上,忽略了對(duì)非語言交際能力的提高。作為言語交際的重要補(bǔ)充形式,非言語交際在人際交往過程中起著極為重要的作用,它能傳遞言語交際難以表達(dá)的事物、意念和情感,起到支持、修飾或否定言語行為的作用(Samovaretal.,2000)。Birdwhistell(1970)通過對(duì)同一文化的人在對(duì)話中的言語行為和非言語行為比較發(fā)現(xiàn):言語交際最多只占整個(gè)交際行為的30%左右,70%為非言語交際。同時(shí),絕大多數(shù)研究專家認(rèn)為,在面對(duì)面的交際中,信息的社交內(nèi)容只有35%左右是言語行為,其他是通過非語言行為傳遞的;心理學(xué)家Mehrabian(1971)認(rèn)為人們在表達(dá)情感和態(tài)度時(shí),言語只占交際行為的7%,而聲調(diào)和面部表情等非言語行為所傳遞的信息多達(dá)93%??梢姺茄哉Z交際在人際交往中起著極其重要的作用。如果英語教師能根據(jù)教學(xué)內(nèi)容和學(xué)生的實(shí)際情況,把非語言交際有效地運(yùn)用到英語課堂教學(xué)中,定會(huì)促進(jìn)英語教學(xué)活動(dòng)達(dá)到更佳效果。

一非言語交際的概述

1非語言交際的定義

關(guān)于非言語交際的定義頗多。楊全良(1990)認(rèn)為:所謂非言語交際,就是通過使用不屬于言語范疇的方法來傳遞信息的過程,非言語交際的形式很多,不像言語交際那樣只有口語和書面語之分,它包括除使用語言和文字以外的一切傳遞信息的方式,如身體動(dòng)作、面部表情、空間利用、觸摸行為、聲音暗示、穿著打扮和其它裝飾等,甚至沒有表情的表情、沒有動(dòng)作的動(dòng)作,都是非語言交際的有效途徑。Samovar(2000)等人將非言語交際定義為“在交際的環(huán)境中人為的和環(huán)境產(chǎn)生的對(duì)于傳播者或受傳者含有潛在信息的所有的刺激”,因此它包括了言語行為之外的一切由人為的或由環(huán)境所產(chǎn)生的刺激,如:表情、手勢、身勢、觸摸、界域、服飾、副語言、時(shí)間、場景等;同時(shí),李杰群(2002)也認(rèn)為,非語言交際手段包括表情、動(dòng)作、語調(diào)、氣溫、顏色、氣味、器物、服飾、時(shí)間、空間等多種手段,其中與人體有關(guān)的表情、動(dòng)作等又稱為人體語言或體態(tài)語。由此可見,非言語交際是一項(xiàng)涵蓋范圍極廣、內(nèi)容頗豐的跨學(xué)科學(xué)術(shù)研究,除言語交際之外有助于交流的任何利用行為舉止、表情、外部環(huán)境的交際我們都可稱為非言語交際。

2類型

非言語交際的涵蓋范圍很廣,紛繁的分類方法隨之產(chǎn)生。畢繼萬(1999)將非言語交際分為四大類型:(1)體態(tài)語,包括基本姿態(tài)(姿勢和身勢)、基本禮節(jié)動(dòng)作(如握手、微笑、體觸、女士優(yōu)先的禮節(jié)動(dòng)作)以及人體各部分動(dòng)作(如頭部、面部動(dòng)作、目光交流、臂部、手部、腿部動(dòng)作等等)。(2)副語言,又稱類語言或伴隨語言,主要包括沉默、話輪轉(zhuǎn)接和非語義聲音(發(fā)音器官非語言聲音、非發(fā)音器官非語言聲音)。(3)客體語,包括化妝品、修飾物、服裝、衣飾、家具及其他耐用和非耐用物品。(4)環(huán)境語,研究的是人們?yōu)樽约核鶆?chuàng)造的環(huán)境對(duì)交際的影響,而不是自然環(huán)境的作用。環(huán)境語包括時(shí)間、空間信息(如擁擠、近體距離、領(lǐng)地觀念、空間取向、座位安排等)、顏色、聲音、燈光、標(biāo)識(shí)、建筑設(shè)計(jì)與室內(nèi)裝修等。

3作用

非言語交際通常與言語交際結(jié)合進(jìn)行,大體上起到重復(fù)、補(bǔ)充、替代、調(diào)節(jié)、否定的作用(Samovar,2000)。作為言語范疇外的一切表現(xiàn)形式,非言語交際不僅能產(chǎn)生聽覺方面的效果,更能產(chǎn)生視覺、感覺、觸覺等效果。同時(shí),作為言語交際的重要補(bǔ)充形式,非言語交際能夠傳達(dá)出言語交際不能表達(dá)出的情感,人與人之間的態(tài)度等重要信息,能增強(qiáng)語言交際的效果。在有些時(shí)候,非言語交際較之言語交際更能表達(dá)人的潛在意識(shí)和真實(shí)情感。

二非言語交際在英語教學(xué)中的應(yīng)用

1非語言交際在英語教學(xué)中應(yīng)用的必要性

Patrick(1988)指出教師授課時(shí)的信息88%由非言語渠道傳遞,只有12%是由言語交際傳遞的。而英語課堂又是一個(gè)傳授知識(shí)和技能的信息交流場所,教師會(huì)運(yùn)用大量的非言語交際手段以保證學(xué)生對(duì)英語言語知識(shí)的切實(shí)掌握。所以,作為一名外語傳授者,英語教師不僅要有較強(qiáng)的言語交際能力,更應(yīng)該有扎實(shí)的非言語交際功底。因?yàn)楹侠碚_地將非言語行為運(yùn)用到英語課堂教學(xué)中,不僅可以吸引學(xué)生的注意力,激發(fā)學(xué)生學(xué)英語的興趣,同時(shí),英語教師也能通過師生互動(dòng)性極強(qiáng)的英語課堂切實(shí)提高教學(xué)效率,不僅使學(xué)生獲得豐富的英語語言知識(shí),而且能切實(shí)提高學(xué)生用英語交際的能力。

2非言語交際在英語教學(xué)中的具體應(yīng)用

(1)體態(tài)語

體態(tài)語,又稱手勢語,身勢語,身體語言,行為語言等。它是指人用人體某一部分的形態(tài)變化來表達(dá)情感的一種輔言語表達(dá)方式,是一種沒有聲音伴隨的語言,且豐富多彩、千變?nèi)f化,對(duì)言語行為起著支持、修飾、否定甚至直接替代言語行為的重要作用。因此,在具有豐富體態(tài)語展示的英語課堂上中,如果能恰如其分地將其運(yùn)用到英語教學(xué)中,勢必會(huì)起到事半功倍的效果,具體表現(xiàn)在以下幾方面。

(a)面部表情

英語教師在課堂教學(xué)中應(yīng)該具有適時(shí)的面部表情,如經(jīng)常以微笑面對(duì)學(xué)生會(huì)給學(xué)生親切感,可以縮短師生之間的距離,學(xué)生也會(huì)對(duì)教師的教學(xué)進(jìn)行默契的配合,從而形成融洽的課堂氣氛。反之,如果教師一味刻意地保持嚴(yán)肅之態(tài),學(xué)生勢必會(huì)感到壓抑,課堂氣氛也就會(huì)死氣沉沉,而這對(duì)于語言的教學(xué)是極其不利的,因?yàn)檎Z言本身就是用來交流的,師生之間如果沒有融洽的教學(xué)氣氛,整個(gè)課堂也就是機(jī)械的教與學(xué),學(xué)習(xí)語言的真正目的就沒法實(shí)現(xiàn)。如有的學(xué)生性格內(nèi)項(xiàng),往往迫于羞怯而不敢回答老師的問題,即使遇到會(huì)的問題也常常保持沉默,這時(shí),教師如能微笑并點(diǎn)頭示意定能增加此類學(xué)生的自信,不僅能很好地回答老師的問題,同時(shí)也促進(jìn)了教學(xué)活動(dòng)的順利進(jìn)行。

(b)眼神

在課堂教學(xué)中,教師要善于運(yùn)用自然、得體的眼神交際手段,因?yàn)檠凵竦谋砹x功能極為豐富細(xì)膩,將其與具體的英語教學(xué)實(shí)踐密切結(jié)合,可充分發(fā)揮其傳情達(dá)意的功能。所以師生之間應(yīng)適時(shí)保持恰當(dāng)?shù)难凵窠涣?,教學(xué)過程中,教師不能只盯著天花板或死盯教案照本宣科,而應(yīng)有意識(shí)地用眼神關(guān)注到每一個(gè)學(xué)生,這樣才能有助于教師獲得及時(shí)全面的課堂教學(xué)信息反饋,有助于教師對(duì)整個(gè)課堂教學(xué)的掌控,同時(shí)能提高學(xué)生的注意力,從而提高教學(xué)效果。

(c)手勢

手勢在體態(tài)語中占有重要的比例,手勢的恰當(dāng)運(yùn)用有助于解讀對(duì)方的心理。在教學(xué)過程中,教師運(yùn)用手勢有助于吸引學(xué)生的注意力,并有助于描述和強(qiáng)調(diào)教學(xué)活動(dòng),使言語表達(dá)更有力、更形象、更生動(dòng)。如在教學(xué)生認(rèn)識(shí)he和she這兩個(gè)雖然拼寫簡單但廣大中國學(xué)生卻經(jīng)常出現(xiàn)口誤和筆誤的單詞時(shí),就可以邊教學(xué)生發(fā)[hi:]時(shí),同時(shí)用手指著班里的男生,同樣發(fā)音[∫i:]時(shí),用手勢指向班里的女生,這樣比起單純的記憶[hi:]—‘他’、[∫i:]—‘她’形象好記多了。(2)副語言

副語言指的是言語的非詞語方面,即聲音的音質(zhì)、音量、音調(diào)、語速、語調(diào)以及會(huì)話中發(fā)出的一些非語言的聲音等,雖然它屬于言語表達(dá)的一部分,但并非指言語本身,因而常被用來輔助語言的表達(dá),通過說話人語調(diào)的抑揚(yáng)頓挫、語氣的輕重緩急、高低強(qiáng)弱就可以判斷說話人的感情和態(tài)度。所以優(yōu)秀的英語教師應(yīng)該將高超的語言能力與完美的副語言能力相結(jié)合,不僅要保持適當(dāng)?shù)囊袅?、適中的語速、恰當(dāng)?shù)某聊驮捳Z停頓,而且要運(yùn)用適時(shí)的升降調(diào)、抑揚(yáng)頓挫的語調(diào)等吸引學(xué)生的注意力,并引導(dǎo)學(xué)生對(duì)問題的思考和領(lǐng)會(huì)。

(3)客體語

客體語,又稱物體語,是非語言交際的另一種形式,主要指著裝、修飾物等各種不同教學(xué)手段所體現(xiàn)或傳遞的信息。在課堂教學(xué)中,教師應(yīng)注意自己的服飾與儀表,并且要很好地利用諸如板書、圖表等客觀教學(xué)手段以促進(jìn)教學(xué)順利的進(jìn)行。

(a)服飾與儀表

教師的服飾與儀表,作為教學(xué)藝術(shù)的一部分,能直接反映教師的精神面貌,對(duì)教師的課堂教學(xué)能否收到良好的效果起著十分重要的作用。整潔適體的服飾能增強(qiáng)教師對(duì)學(xué)生的感染力,從而收到良好的教學(xué)效果。反之,如果教師的服飾儀表不得體,則會(huì)失去學(xué)生的尊重,教學(xué)效果自然不會(huì)令人滿意。所以,作為一名教師,應(yīng)隨時(shí)注意自己的服飾與儀表,給學(xué)生以為人師表的形象。

(b)客觀教學(xué)手段

客觀教學(xué)手段作為外語課堂教學(xué)中非言語交際的重要手段是不容忽視的。善于利用板書、圖表、直觀教具等客觀教學(xué)手段能有效增進(jìn)教學(xué)效果。適當(dāng)?shù)陌鍟?、圖表等可以增強(qiáng)教學(xué)的直觀性和系統(tǒng)性,可以使學(xué)生對(duì)重點(diǎn)難點(diǎn)問題一目了然,可以減輕學(xué)生的語言障礙,從而有助于學(xué)生對(duì)另一種語言的掌握。比如在學(xué)英語單詞dinosaur(恐龍)時(shí),可根據(jù)其音標(biāo)[′dains:]將其分解為如下圖示[dai](die—‘死’)[n](no—‘不’)[s:](saw—‘看見’)意即這個(gè)動(dòng)物‘已經(jīng)滅絕了,現(xiàn)在看不見了’將其聯(lián)想為‘恐龍’,這樣就可以將“恐龍”這個(gè)比較難記的單詞讓學(xué)生輕松掌握了。除此之外,教師還可利用實(shí)物、圖片、幻燈片、多媒體等直觀教具來傳遞言語知識(shí),這樣通過多種多樣的教學(xué)手段使課本內(nèi)容形象化,不僅能夠激發(fā)學(xué)生學(xué)英語的興趣,同時(shí)也能提高教學(xué)效果。

(4)環(huán)境語

從非言語交際角度講,環(huán)境指的是文化本身所造成的生理和心理環(huán)境,而不是自然環(huán)境。根據(jù)英語教學(xué)的特點(diǎn),本文著重對(duì)空間信息的概念進(jìn)行闡述??臻g信息是指交際者用空間距離傳遞信息,即人們在言語交際中處理相互之間空間距離的方式。合理利用空間語可以加強(qiáng)交際的效果,有時(shí)還會(huì)超過言語的作用。因此,教師在教室的空間位置也會(huì)直接影響師生之間的關(guān)系。所以,教師不應(yīng)總是站在講臺(tái)后面而是應(yīng)該適時(shí)走到學(xué)生中間,拉近與學(xué)生的距離,增強(qiáng)與學(xué)生的交流;同時(shí),在信息交流極其頻繁的英語課堂上,教師也應(yīng)采取新穎的空間形式代替教師處于主導(dǎo)地位,而學(xué)生處于被動(dòng)地位的傳統(tǒng)空間模式。比如傳統(tǒng)式的座位安排是將桌椅一排排整齊地排列在教室里面,這樣便于教師對(duì)整個(gè)課堂的掌控,而這樣卻經(jīng)常導(dǎo)致死氣沉沉的課堂氣氛。所以為了活躍課堂氣氛,教師可根據(jù)所教內(nèi)容將傳統(tǒng)式的桌椅排列改變成有利于教學(xué)的排列模式,比如在討論某一話題時(shí),可將座位按半圓形、方塊形、或讓學(xué)生自由結(jié)組進(jìn)行討論學(xué)習(xí),這樣有利于學(xué)生平等地參與課堂學(xué)習(xí),從而增強(qiáng)學(xué)生進(jìn)行語言交流的主動(dòng)性和積極性。

四結(jié)束語

綜上所述,作為言語交際的重要補(bǔ)充形式,非言語交際是一個(gè)內(nèi)容十分豐富,表現(xiàn)形式繁多的重要交際手段,在英語教學(xué)中起著不可忽視的作用。將非言語交際與言語交際結(jié)合必定能提高英語教學(xué)的效率。作為一名優(yōu)秀的英語教師,不僅要精通言語表達(dá)的交際方式,有扎實(shí)的英語專業(yè)知識(shí),而且要有真正的非言語交際能力。值得一提的是,非言語行為具有社會(huì)性(關(guān)世杰,1995),而社會(huì)性是指有一些非言語行為是人們后天學(xué)得的,是由某一社會(huì)群體的成員所共同享有的,因此,它已成為該群體文化的一部分,不同文化背景下的非言語行為也就帶有了各自的文化特征。所以教師在課堂上的非言語交際行為要遵循英語文化背景,并且通過多種途徑對(duì)學(xué)生輸入英語文化背景下的非言語交際信息,引導(dǎo)學(xué)生體會(huì)學(xué)習(xí)異域文化的真正樂趣,使其既具備運(yùn)用英語的言語交際能力,又具備非言語交際能力,從而實(shí)現(xiàn)學(xué)習(xí)英語的真正目的。

參考文獻(xiàn):

[1]Birdwhistell,R.S.KinesicsandContext[M]Philadelphia:UniversityofPennsylvaniaPress,1970

[2]Mehrabian,A.SilentMessages[M]Belmont,California:WadsworthPublishingCompany,1971

[3]PatrickW.M.NonverbalCommunication(3rdEdition)[M]USA:NatlEducationAssen,1988

[4]Samovar,A.L.;municationbetweenCultures[M]Beijing:ForeignLanguageTeachingandResearchPress,2000

[5]畢繼萬.跨文化非語言交際[M]北京:外語教學(xué)與研究出版社,1999

[6]關(guān)世杰.跨文化交流學(xué)[M]北京:北京大學(xué)出版社,1995

非語言交際論文范文第2篇

關(guān)鍵詞:非言語交際 中日對(duì)比 體態(tài)語 客體語 環(huán)境語

非言語的Nonverbal一詞,是指在交際過程中,為更好地達(dá)到交際目的而伴隨言語有意識(shí)或無意識(shí)地使用的不屬于有聲語言和文字語言范疇的方法和手段。 又被稱為“不是語言的語言”。非語言交際指不需要使用言語就能發(fā)出和接收信息的行為,這種行為的表現(xiàn)形式有很多種,不像語言只分書面語言和口頭語言。非言語交際(Nonverbal communication)這一概念屬于社會(huì)心理學(xué),指人在傳達(dá)訊息時(shí),會(huì)使用如肢體語言、面部表情或音調(diào)等語言、文字以外的媒介來輔助說明。非語言交際就是交流的雙方利用身體的特征或者自然環(huán)境給交流對(duì)方傳遞特定的意思,表示言語之外的情感。在交流中言語表達(dá)終有不足,所以我們會(huì)額外在意對(duì)方的非言語表達(dá),這有助我們更準(zhǔn)確地理解對(duì)方的情緒、態(tài)度、個(gè)人特質(zhì)等,甚至是內(nèi)心真正的意圖。

對(duì)于非語言的分類,不同的人有不同的分類方式。例如美國的瑪嬌麗?F?瓦格斯把非語言分為9類,分別是人體(身體特征、皮膚、體形等)、動(dòng)作(手勢、姿勢等)、眼睛(視線、眼神等)、副語言(聲音的高低強(qiáng)弱等特點(diǎn))、沉默、體觸行為(接吻、擁抱、握手等)、對(duì)人空間、時(shí)間、色彩等。顯然,瑪嬌麗?F?瓦格斯的這種分類歸納并不能完全涵蓋非語言的范圍。納普(M?knapp)將非語言分為7類,分別是人體的傳遞行為(例如表情、視線、手勢、體勢等)、身體特征(體形、膚色、毛發(fā)等)、 觸摸行為(握手、擁抱等)、副語言(如聲音的特征、咳嗽、哭聲、發(fā)話間隔等)、空間因素(如體距)、個(gè)人物品因素(如服飾,化妝,隨身物品等)、環(huán)境因素(如家具、燈光、溫度等)等。美國的K.W.back將非言語交際分為兩大類,分別是靜態(tài)無聲的非言語交際、動(dòng)態(tài)無聲的非言語交際以及有聲的非言語交際等。畢繼萬將其分為4大類,將姿勢、身勢、面部和手部動(dòng)作、體觸行為等歸類為體態(tài)語;將沉默、話輪轉(zhuǎn)接、非言語聲音等歸類為副語言;將化妝、衣著、膚色、個(gè)人用品的交際作用等歸類為客體語;將空間,時(shí)間、距離、燈光、顏色、標(biāo)志等歸類為環(huán)境語。

非言語交際的方式有很多,人們的面部表情、身體動(dòng)作、衣著服飾、聲音暗示等都能表達(dá)一定的意思,都是非言語交際的有效手段。例如人們高興時(shí)會(huì)眉飛色舞,憂傷時(shí)會(huì)愁眉苦臉、悲痛時(shí)會(huì)嚎啕大哭等等,這些情緒都是通過非言語手段表達(dá)出來的。又例如我們在說話時(shí)往往同時(shí)會(huì)借助身體動(dòng)作來表情達(dá)意,有時(shí)這種動(dòng)作會(huì)起到強(qiáng)化言語信息的作用,有時(shí)則起到弱化言語信息的效果。例如你送給小孩禮物時(shí),他若真的不想要,就會(huì)說不要,同時(shí)也會(huì)伴有搖頭、扭身、眼神漠視等行為;而若他很想要卻礙于大人的說教,雖然嘴上說不要,但是眼睛會(huì)一直盯著看,并使勁扳著手,這就是弱化了他的言語內(nèi)容。所以非言語交際在交際中的作用不可忽視,它可以使言語信息更加鮮明突出,也可以弱化或補(bǔ)充言語信息的內(nèi)容,還可以代替言語手段來表達(dá)信息。西方學(xué)者早在二十世紀(jì)七八十年代就對(duì)非言語交際的重要性做了研究,伯德惠斯特爾認(rèn)為:文化背景相同的兩個(gè)人在交談時(shí),言語手段傳達(dá)的信息僅占35%,非言語手段傳達(dá)的信息占65%。梅拉比安也認(rèn)為,兩人在交談時(shí),非言語占93%,語言本身僅占7%。由此可見,在交際中,僅靠語言文字來傳遞信息是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的,我們也往往需要非語言手段來增強(qiáng)語言效果,正確地理解和運(yùn)用這些非語言手段,能夠幫助我們更好的與他人交流,減少交流障礙,促進(jìn)交流順利進(jìn)行。

非言語交際一詞來源于英語中的“nonverbal communication”,對(duì)非言語交際的正式研究普遍認(rèn)為始于達(dá)爾文,他在《人類和動(dòng)物的表情》(1872年)一書中,對(duì)人類與動(dòng)物的情感表達(dá)方式和各種心理活動(dòng)進(jìn)行了系統(tǒng)詳細(xì)的研究。此后,逐漸出現(xiàn)了大量研究非言語交際的作品。例如伯德惠斯特爾的《身動(dòng)學(xué)入門》(Introduction to Kinesics)、霍爾的《無聲的語言》(The Silent language)、戴斯蒙?莫里斯的《人類行為觀察》(Man Watching)、洛蕾塔?A.馬蘭德羅和拉里?巴克的《非言語交流》(Nonverbal Communication)和朱利葉斯?法斯特的《人體語言》(Body Language)等。而關(guān)于跨文化非言語交際的研究,可謂始于美國的萊克?布羅斯納安著的《中國和英語國家非言語交際對(duì)比》,它第一次直接對(duì)中英國家的非言語交際進(jìn)行了系統(tǒng)全面的對(duì)比研究。

在中日非言語交際的對(duì)比研究方面,代表作為李慶祥主編的《中日非語言交際研究》(2008),它是研究中日非言語交際的前沿叢書,其中收錄了25篇論文,內(nèi)容分為概論篇、分論篇、音聲語篇和教學(xué)篇等。關(guān)于中日非言語交際對(duì)比方面,概論篇中有盧濤的《日本非語言交際研究概述》、毋育新的《中日非語言交際行為的比較研究》和吳宏的《日本人的非語言交際行為與日本文化――兼談中日非語言交際行為之差異》等論文;分論篇中主要關(guān)于手勢、表情、副語言等方面的論文,其中關(guān)于中日對(duì)比的有倪秀梅和姜峰的《中日手勢文化比較――以手指動(dòng)作為主》;教學(xué)篇中有趙春利的《對(duì)非言語行為的調(diào)查研究》和樊軍的《日本文化中的非言語交際與日語跨文化教學(xué)》等論文,主要是關(guān)于日語語言教育中非言語交際的重要性。另外,有王秀文著的《日本語言 文化與交際》(2007),主要論述了中日文化差異與體態(tài)語的表達(dá)方式、副語言及交際功能等。鐵軍編的《中日色彩的文化解讀》中,以五種基本色為中心進(jìn)行了中日對(duì)比。

另外,關(guān)于體態(tài)語對(duì)比研究,期刊論文方面有孫鵬的《從體態(tài)語看中日兩國文化差異》(開封教育學(xué)院學(xué)報(bào) ,2015(4));有桂玉植和倪秀梅的《跨文化交際中的中日體態(tài)語對(duì)照研究》(魯東大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版) , 2015(3));王連娣的《跨文化非語言交際視角下的中日手勢語》(鄭州航空工業(yè)管理學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版) ,2014(5)); 林燕燕的《體態(tài)語語言表現(xiàn)之中日比較――以“喜”的面部表情為中心》(華北科技學(xué)院學(xué)報(bào), 2013(2));趙平的《從災(zāi)難中的笑容看中日非語言交際》(日語知識(shí),2012(09));張曉梅的 《論中日手語中表情與口形的作用》,(才智 ,2011(19));張淑婧的《關(guān)于中日談話節(jié)目中附和表現(xiàn)的使用實(shí)態(tài)》(2010);王冠華的《關(guān)于面部表情描寫的中日對(duì)比研究――基于語料庫所進(jìn)行的調(diào)查》(日語學(xué)習(xí)與研究,2007(4)); 程放明、劉旭寶的《體態(tài)語的中日語言表述異同》(日語學(xué)習(xí)與研究,2005(4)); 碩士論文方面有李江冰的《“肢體語言”的中日對(duì)比》(2009)、向金枝的《中日體態(tài)語對(duì)比研究與對(duì)日漢語教學(xué)》(2016)等。

在服飾色彩方面,有馬興國的《中日服飾習(xí)俗交流初探》(日本研究,1986(3));張祝平的《中國國服喪失原因淺探――從近代中日服飾變化比較說明》(歷史教學(xué),2002(11));錢國英的碩士論文《從文化的角度看中日顏色詞的異同》(2005);劉容的《中日跨文化交際中色彩使用的差異――以服飾、禮品為例》(遼寧師范大學(xué)學(xué)報(bào),2006(4));李的《日本服飾搭配中日對(duì)照》(1-8),(日語知識(shí),2008(10-12)、2009(1-4));杜君林的《中日空間概念中“內(nèi)”與“外”的對(duì)比分析》(科技風(fēng)2010(6));魏娜、蔣翔云的《淺析中日兩國的傳統(tǒng)服飾文化間的差異――以旗袍和和服為例》(學(xué)理論 2012(21));白玉蘭的《中日時(shí)間觀念的差異及其對(duì)文化交流的影響》(綿陽師范學(xué)院學(xué)報(bào),2012(12));苗M的碩士論文《中日服飾文化對(duì)比研究》(2014);陳穎超的《中日兩國“白色”異同研究》(黑龍江生態(tài)工程職業(yè)學(xué)院學(xué)報(bào),2014(1));谷秋實(shí)、呂園園、王芳的《小議中日服飾色彩禁忌》 (萍鄉(xiāng)學(xué)院學(xué)報(bào),2015(2));張歡的碩士論文《中日英における空gを表す方法の照研究D「在、「で、「onを中心にD》(2015)等。

綜上所述,我可以看出,關(guān)于中日非言語交際的比較研究在我國已初具規(guī)模,研究的時(shí)間分布主要集中在2000年以后,無論是期刊還是碩士論文數(shù)目都不算多,相關(guān)的著作更是少之又少,并且各年份的論文分布相對(duì)分散,規(guī)模較小。從研究的內(nèi)容來看,中日非言語交際的對(duì)比研究的重點(diǎn)在體態(tài)語對(duì)于和服飾色彩的對(duì)比,主要是關(guān)于姿勢、身勢、面部表情和手勢動(dòng)作的對(duì)比研究,還有關(guān)于中日服飾色彩方面的比較研究。少數(shù)文章關(guān)于副語言的比較研究,但是論文數(shù)量非常少。其他方面的中日非言語交際的對(duì)比研究基本是空白的??傊P(guān)于中日非言語交際的對(duì)比研究還有很多需要發(fā)掘的內(nèi)容,研究對(duì)象和范圍也需要進(jìn)一步擴(kuò)展,研究方法和理論框架也亟需進(jìn)一步構(gòu)建,中日非言語交際的對(duì)比研究的發(fā)展和完善還需要學(xué)者們今后長期的努力。

參考文獻(xiàn):

1.陳原.《社會(huì)語言學(xué)》[J].商務(wù)印書館,1983年版。

2.楊全良.非言語交際簡述[J].外語研究,1990年版。

3.楊平.非語言交際述評(píng)[J].外語教學(xué)與研究,1994版。

非語言交際論文范文第3篇

關(guān)鍵詞:跨文化交際,中西文化,文化差異

 

一、跨文化交際中中西文化差異

跨文化交際,按Samovar(1998:48)的理解,就是指“具有足以改變交際效果的不同文化知覺和符號(hào)系統(tǒng)的人之間的交際”。國內(nèi)學(xué)者賈玉新(1997:23)的定義更為簡單明了,即“不同文化背景的人們之間的交際”??梢姡缥幕浑H最顯著的特征是持不同語言的交際者之間的“不同文化知覺和符號(hào)系統(tǒng)”或者“不同文化背景”。簡而言之,就是文化差異。在跨文化交際中,既有語言交際中的文化差異,也存在非語言交際中的文化差異。

1、語言交際中的文化差異

(1)、詞匯隱含的文化差異,中西文化差異表現(xiàn)在語言系統(tǒng)上,可以體現(xiàn)在不同層面上,但詞匯作為構(gòu)成語言的基本要素是整個(gè)語言系統(tǒng)的支柱,必然最突出最廣泛地反映文化差異。論文大全。事實(shí)上,詞匯隱含的文化意義往往隨著文化、時(shí)間和個(gè)人經(jīng)歷的不同而變化;同一詞匯會(huì)由于不同的文化環(huán)境而表現(xiàn)出不同的意義。論文大全。如:“西風(fēng)”與“west wind”而言,這兩詞是漢英兩種語言中的對(duì)應(yīng)詞,但所涵蓋的文化概念卻完全不同。在漢語文化中,“西風(fēng)”指“秋風(fēng)”,還喻指一種勢力或傾向,《紅樓夢》第80回中,“但凡家庭之事,不是東風(fēng)壓倒西風(fēng),就是西風(fēng)壓倒東風(fēng)。”西風(fēng)有時(shí)甚至是破壞者:“昨夜西風(fēng)過園林,殘菊飄零滿地金”(王安石《殘菊》)??磥?,“西風(fēng)”在中國是不受歡迎的,與英語west wind 的內(nèi)涵截然相反,對(duì)英國人來說,“西風(fēng)”是溫暖的春風(fēng),生命的催生劑,它給英倫三島送去春天,故有“西風(fēng)報(bào)春”之說。英國詩歌中有許多贊美西風(fēng)的詩句,其中最著名當(dāng)數(shù)雪萊的一首膾炙人口的《西風(fēng)頌》(ode wind),在詩的最后,詩人名傳千古的佳句表達(dá)了他對(duì)未來的美好憧憬和堅(jiān)定信念:

O, wind,

If wintercomes, can spring be for behind?

(2)、用語表現(xiàn)出的文化差異。用語表現(xiàn)出的文化差異可以反映在許多方面。學(xué)生由于缺乏文化差異的敏感性,對(duì)英語的會(huì)話規(guī)則知之甚少,從而出現(xiàn)語篇運(yùn)用失誤。筆者曾觀察如下一幕:一名外教邀請(qǐng)一名學(xué)生給全班同學(xué)做一次五分鐘的教學(xué)示范,該生面對(duì)同學(xué),說了如下一段“開場白”:

“Ladies and gentlemen,at fist I’d like to say, Miss Flora, thank you for giving me such achance to stand here. Then I’ll tell my classmates, thank you for coming andlistening to me. Now I am feeling excited because this is the first time for meto give an English class. I’m feeling nervous because I’m not sure whether Ican give you a satisfying class. If I can’t, I’ll say I’m sorry to waste yourtime.”

可以想象這位外籍教師當(dāng)時(shí)對(duì)這段語篇的迷惑不解。

再如:曾有一位美國友人邀請(qǐng)一位中國學(xué)者到家中吃飯,這位學(xué)者在電話中不停地說“thank you。”最后還加上一句“I will try to come.”這使得這位美國友人十分納悶,并感到不知所措,因?yàn)樗恢@位學(xué)者到底是來還是不來。

2、非語言交際中的文化差異

跨文化交際間的文化差異不僅僅反映在語言交際上而且反映在非語言交際上。所謂非語言交際是指語言行為以外的交際行為,它是不依附語言代碼而進(jìn)行的交際,在人類交際中起著語言代碼無法替代的作用[3]。同語言交際一樣,不同文化背景的人,非語言交際行為也存在很大的差異。例如:由于受傳統(tǒng)文化的影響,中國人,尤其是女性,在表達(dá)情感方面一般都比較含蓄委婉。即使中國女性在微笑時(shí),也常常“笑不露齒”或“掩面而笑。”而美國人則截然不同,相反,他們情感外露,喜怒哀樂往往表露無遺。又如,美國人伸舌頭表示對(duì)對(duì)方的蔑視和挑釁,而中國人伸舌頭是一種自知失禮或失言表示尷尬的方式;再如,美國人伸出拇指和食指表示的數(shù)目是“二”,而中國人做出同樣的手勢表示的數(shù)目卻是“八”。

二、中西文化差異對(duì)跨文化交際的影響

語言與文化的關(guān)系是相輔相成的ds,每個(gè)民族都有自己不同于其他民族語言和文化,這種語言和文化具有本民族特有的表現(xiàn)形式和內(nèi)容,具有鮮明的民族特色[3]。不同民族的文化既有區(qū)別又有聯(lián)系。如果交際雙方不注重彼此間的這種文化差異,交際時(shí)必然會(huì)有文化的不同而產(chǎn)生誤解,導(dǎo)致語用失誤,使彼此間的交流產(chǎn)生雜障礙。

1、文化差異會(huì)引起交際中的語用失誤。不同的民族文化傳統(tǒng)、風(fēng)俗習(xí)慣以及思維方式的差異會(huì)帶來語言使用上的差異。若不了解文化差異,就會(huì)出現(xiàn)語用失誤,鬧出笑話甚至不快。讓我們來分析以下兩個(gè)例子:

(1)、田惠中笑迷迷地舉起祝酒:“來,來。今天各位光臨寒舍,蓬蓽生輝。我代表我自己,也代表我美麗的夫人……”

“去,去,去”!章淑嫻揚(yáng)著手,那樣象轟一只蒼蠅。“……再就是,我們美麗的密斯林遠(yuǎn)道而來。”

“什么密斯林,都老太太了。論文大全。” 密斯林又笑又搖頭(諶容《散淡的人》)。

(2)、Philip Said:“Oh, Lucy, you are more charmingeach passing week. I guess no one can help loving you when they see you.”

(菲利普說“露西,你真是越發(fā)動(dòng)人了。我想每個(gè)人看到你時(shí),都會(huì)情不自禁愛上你。”)

Miss JohnsonSmiled: “Thank you,Philip, Thank you.”(約瀚遜小姐笑著說:“謝謝,菲利普,謝謝你的夸獎(jiǎng)。”)

在例(1)中,中國女士章淑嫻被男士夸“美麗”反應(yīng)很強(qiáng)烈,用了幾個(gè)“去”。而例(2)中,西方女士露西面對(duì)男士的稱贊,欣然接受,視夸獎(jiǎng)為一種禮貌的表示。這種對(duì)稱贊行為的回應(yīng)方式的不同源于中西心理文化特點(diǎn)的差異。若用中國對(duì)稱贊行為的回應(yīng)方式去對(duì)待外國人,后果不堪設(shè)想。

2、文化差異導(dǎo)致跨文化交際中的信息差。由于文化的差異,不同文化背景的人們對(duì)事物的表達(dá)方式也存在著差異,賦予語言不同的含義,如果不加了解,勢必造成交際中的信息差。如:“girl friend/boy friend”與漢語的男女朋友字面意思相同,但內(nèi)涵不同。英語文化中以“girl friend/boy friend”相稱,其內(nèi)涵與性關(guān)系有關(guān),而漢文化中男女朋友則專指結(jié)婚前的戀愛關(guān)系,二者沒有性關(guān)系;“Valentine’s Day”(情人節(jié))在英語文化中是指將信、卡片或禮物作為愛情的象征贈(zèng)給異性朋友以表示傾慕的節(jié)日,而在漢文化中“情人”卻專指配偶以外的異性;“single parent”(單親)在英美文化指單身父親或單身母親,意味著未婚或離異,漢文化中則指離婚或喪偶的一方;“love child”(私生子)在英語文化中未婚先孕女子一般不愿意在社會(huì)上公開自己的身世,將孩子稱為“love child”顯示了英美對(duì)其的理解和寬容,在漢語中“私生子”卻反映了其與漢文化不相容甚而遭到歧視。

三、結(jié)論

語言是文化的載體,文化的表達(dá)又靠語言,隨著社會(huì)的發(fā)展進(jìn)步,各民族之間溝通交流的機(jī)會(huì)大大增多,包容多元文化標(biāo)準(zhǔn)是大勢所趨。如果與外國人或赴外國學(xué)習(xí)工作,就要了解對(duì)方的文化,努力做到“Do in Rome as the Romans do ”(入鄉(xiāng)隨俗)。

參考文獻(xiàn):

[1] Samovar, Larry A. et al. 1998.Communication Between Cultures(3rd edition). CA: Wadsworth publishing Company.

[2] 賈玉新跨文化交際學(xué) [M] 上海:上海外語教育出版社,1997

[3] 熊金才非語言代碼的跨文化交際能力 [J] 外語教學(xué)與研究,2001,(5)

非語言交際論文范文第4篇

論文關(guān)鍵詞:自閉癥兒童,合作原則,不合作

 

自閉癥兒童的語言和交際問題很突出,有的自閉癥兒童終生默默不語,從不說話;有的則說話遲緩、話語所含內(nèi)容極少,傾向于用手勢來表達(dá)其愿望和要求;有的則不主動(dòng)同別人交談,即使交談也不能維持話題,出現(xiàn)答非所問、自說自話的現(xiàn)象,所以,很多研究者認(rèn)為他們的語言沒有什么交際價(jià)值和語用價(jià)值。從會(huì)話合作原則的角度看,自閉癥兒童的語言中更是充滿了“不合作”現(xiàn)象。本文將從自閉癥兒童語言中大量出現(xiàn)的會(huì)話“不合作”現(xiàn)象來探討他們這種奇異語言的“合作”本質(zhì)。

一、合作原則及其違反的實(shí)質(zhì)

1967 年美國語言哲學(xué)家格賴斯(H. P. Grice)在美國哈佛大學(xué)所作的學(xué)術(shù)報(bào)告中提出了著名的“合作原則”(cooperative principle),并于1975 年正式發(fā)表這一原則。他認(rèn)為日常會(huì)話中存在某些規(guī)律,所有的語言交際活動(dòng)都是為了達(dá)到某個(gè)目標(biāo),談話雙方所說的話都是朝著這個(gè)目標(biāo)前進(jìn)的,并且是限制在一定范圍內(nèi)的,不會(huì)漫無邊際、互不連貫、答非所問。雙方之間必須達(dá)成默契,互相配合以保證會(huì)話的順利進(jìn)行。[2]為了進(jìn)一步說明這一會(huì)話原則,格賴斯采用康德的質(zhì)、量、相關(guān)、方式四個(gè)范疇,提出合作原則可以體現(xiàn)為四條準(zhǔn)則(maxim):

1. 數(shù)量準(zhǔn)則(Quantity):使自己說的話達(dá)到所要求的詳盡程度;所提供的信息不要超出現(xiàn)時(shí)要求。

2. 質(zhì)量準(zhǔn)則(Quality):不要講明知是虛假的話;不要說沒證據(jù)的話。

3. 關(guān)系準(zhǔn)則(Relation):所談的內(nèi)容要密切相關(guān)。

4. 方式準(zhǔn)則(Manner):避免隱晦;避免歧義;簡潔明了;條理清晰。[5]

合作原則是一種隱性規(guī)約醫(yī)學(xué)檢驗(yàn)論文,它存在于所有正常的言語交際中,是交際雙方都應(yīng)該遵守的一種默契,是交際能夠正常進(jìn)行的保障,而這些準(zhǔn)則是它的體現(xiàn)形式。遵從以上會(huì)話準(zhǔn)則可以讓人們以最直接的方式,最高的效率進(jìn)行交際。然而,現(xiàn)實(shí)生活會(huì)話卻表明在質(zhì)、量、方式和相關(guān)四個(gè)方面都有“不合作”的情況存在。

言語交際中的“不合作”可以分為表面不合作和實(shí)質(zhì)不合作。表面不合作是指在話語的表面層次不合作,而在隱含層次合作。它通常是說話人為了在自己和對(duì)方的交際需求之間尋找平衡而采取的一種手段,它的目的是最大程度地滿足談話雙方的需求。實(shí)質(zhì)不合作又分兩種情況:一是蓄意不合作,或源于過多的語言壓力,或源于低下的社交素質(zhì);二是非故意不合作,或源于語言、語用、社交等能力的不強(qiáng),或源于粗率疏忽[4]論文開題報(bào)告范例。本文將要探討的自閉癥兒童語言的“不合作”現(xiàn)象正是源于語言能力不強(qiáng)的非故意不合作。

二、自閉癥及其語言特征

自閉癥是一種廣泛性發(fā)展障礙,它的三個(gè)典型特征是語言障礙、社會(huì)交往障礙以及刻板的興趣和行為。自閉癥兒童的語言及交際問題尤其突出,多年的研究表明,約50%的自閉癥兒童永遠(yuǎn)不能獲得功能性語言[1],而那些具有功能性語言的自閉癥兒童在臨床上往往表現(xiàn)出異常的語言特征。具體來說,自閉癥兒童語言發(fā)展的狀況有以下特征:

1. 語言發(fā)展遲緩和緘默。同正常兒童語言發(fā)展相比,自閉癥兒童的語言發(fā)展速率有著明顯差異。幾乎所有的自閉癥兒童在兩歲時(shí)仍難以使用語言,通常他們會(huì)使用姿勢讓他人完成要求,比如拉著別人的手到他想要物體的地方。

2. 回聲式語言?;芈暿秸Z言是自閉癥兒童語言的經(jīng)典特征,在自閉癥兒童群體中屬于常見現(xiàn)象[3]。自閉癥兒童的回聲式語言有兩種不同的情況:一種是即時(shí)性回聲,指的是兒童往往重復(fù)剛聽到的部分話語或所有話語。如問一個(gè)自閉癥兒童“你在玩什么?”,他的回答還是“你在玩什么?”另一種是延遲性回聲語言,即自閉癥兒童重復(fù)在過去的某一時(shí)刻聽到的話語。

3. 代詞逆轉(zhuǎn)與回避。“代詞逆轉(zhuǎn)”也就是把自己說成“你”,把交談對(duì)象說成“我”的現(xiàn)象,這是自閉癥兒童使用語言的又一個(gè)顯著特征,被看作是自閉癥診斷的重要指標(biāo)之一。除此之外,自閉癥兒童在說話時(shí)還有回避使用人稱代詞的現(xiàn)象。

4. 缺乏有效交流。在具體的社會(huì)情境中,自閉癥兒童不能有效理解和運(yùn)用語言。具體表現(xiàn)為:對(duì)他人發(fā)起的交談無反應(yīng);即使參與交談或回應(yīng)他人,也對(duì)當(dāng)時(shí)進(jìn)行的話題反饋較少;交談時(shí)維持話題比較困難,常常提供與主題沒有關(guān)系的評(píng)論,因而難以有效地維持對(duì)話。

三、自閉癥兒童語言的“合作”與“不合作”

根據(jù)格賴斯的合作原則,交際雙方都應(yīng)嚴(yán)格遵守合作原則的四條準(zhǔn)則。然而,在實(shí)際的語言交際活動(dòng)中,自閉癥兒童常常因?yàn)樽陨碚Z言能力的限制而在無意中違反這些準(zhǔn)則醫(yī)學(xué)檢驗(yàn)論文,出現(xiàn)“不合作”現(xiàn)象,這時(shí)聽話的一方就不能對(duì)他所說的話作一般的字面理解,而要忖度出他違反準(zhǔn)則的真實(shí)意圖,并結(jié)合語境推斷其隱含意義及會(huì)話含義(Conversational Implicature)

(一)違反數(shù)量準(zhǔn)則

數(shù)量準(zhǔn)則涉及話語中所傳遞的信息量,即不應(yīng)少說也不要多說。但是對(duì)于自閉癥兒童而言,由于其對(duì)問題缺乏理解,或者不能清楚地表達(dá)一個(gè)答案,所以常常會(huì)違反合作原則,對(duì)問題提供不足的信息,對(duì)其理解需要依賴語境。比如:

例(1)Mum: 'Doyou want a drink?”

Child: 'Do you want adrink?'(然后拿起杯子交給媽媽。)

媽媽問孩子“你喝飲料嗎?”,孩子沒有按照合作原則回答“是”或“否”,而是拿同樣的話來反問媽媽,違反了數(shù)量準(zhǔn)則。一般情況下,這種回答是不能夠提供任何信息給提問者的,也達(dá)不到會(huì)話目的。但是,由于孩子回答時(shí)配合了拿杯子的行為,所以媽媽明白了孩子的意思是要喝飲料。盡管表面上孩子對(duì)媽媽的提問“不合作”,但這種不合作屬于非故意不合作,是由于語言能力、語用能力不強(qiáng)所導(dǎo)致的,其實(shí)質(zhì)還是合作的,起到了會(huì)話交流互動(dòng)的作用。

(二)違反質(zhì)量準(zhǔn)則

質(zhì)量準(zhǔn)則要求說話的真實(shí)性,即要求說話人說真話,不說假話和沒有根據(jù)的話。自閉癥兒童有時(shí)會(huì)在無意中違反這一準(zhǔn)則。如:

例(2)老師:“誰想吃餅干?”(舉著一塊餅干)

孩子:“你想吃餅干。”(把老師的手往下拽,試圖搶餅干。)

這個(gè)例子中,孩子對(duì)問題的回答是“你想吃”,從表面上看,孩子是不能果斷地推測別人的想法的,說“你(老師)想吃餅干”是沒有依據(jù)的,回答不具真實(shí)性,違反了質(zhì)量準(zhǔn)則。但是,自閉癥兒童的語言特點(diǎn)之一是“代詞逆轉(zhuǎn)”,即分不清“你、我、他”,常把“我”說成“你”,“你”說成“我”,了解到這一點(diǎn)醫(yī)學(xué)檢驗(yàn)論文,再加上他說話的同時(shí)用了肢體語言,老師可以理解孩子的回答是“我想吃餅干。”對(duì)話結(jié)束,合作交流的目的達(dá)到了。

(三)違反關(guān)系準(zhǔn)則

合作原則中的關(guān)系準(zhǔn)則特別重要,說話人所說的話和聽話人的反應(yīng)要有關(guān)聯(lián),否則就會(huì)使雙方的談話無法進(jìn)行下去。自閉癥兒童在會(huì)話中常常答非所問,其言語反應(yīng)常常與發(fā)問者的話毫無關(guān)聯(lián),嚴(yán)重違反關(guān)系準(zhǔn)則,使談話結(jié)果歸于失敗。如:

例(3)S: Peter Adamsand James Wright -

T: mmhmm-

S: Make Philip angry.

T: What do they do?

S: Don't like Mrs. Coster.

這個(gè)例子中,學(xué)生無視老師關(guān)于所列名單中的人為何惹他生氣的提問,而是繼續(xù)列舉讓他生氣的人的名字,回答的信息與提問完全不相關(guān),屬于不合作的反應(yīng),談話失敗論文開題報(bào)告范例。

但有些時(shí)候,自閉癥兒童看似答非所問的回答在熟悉他們言語表現(xiàn)和日常行為的老師和家長看來是與所說話題相關(guān)聯(lián)的,可以被理解的。

例(4)T: Where didyou go yesterday?

S: I like fish,I like fish. So many fishes in the water.

這里,老師提問的焦點(diǎn)是“去了哪里”,而學(xué)生的回答是關(guān)于他喜好魚的消息,二者似乎并不相關(guān)。換言之,學(xué)生的反應(yīng)是“不合作”的??墒?,在老師看來,這名學(xué)生在談話中是合作的,他的隱含意義是“去了水族館”,因?yàn)槔蠋熀芮宄W(xué)生的語言特點(diǎn),也知道他喜歡魚,經(jīng)常去水族館看魚。

(四)違反方式準(zhǔn)則

方式準(zhǔn)則要求說話簡潔,特別要避免晦澀和歧義,同時(shí)說話要簡明、有條不紊。但在同自閉癥兒童進(jìn)行語言交際過程中,人們有時(shí)使用了有歧義的詞,兒童在不能正確理解的情況下就會(huì)被動(dòng)違反方式準(zhǔn)則。例如:

例(5)問:“你是誰的兒子?”

答:“我是爸爸的兒子。”

“誰”這個(gè)詞可以指代人名,也可以指代“爸爸”“媽媽”等,在一般語境中具有歧義。這個(gè)例子中,提問者的意圖是想知道“你爸爸叫什么名字?”,自閉癥兒童卻不能理解這一意圖,他的答案也就“不合作”了。

四、結(jié)語

會(huì)話準(zhǔn)則是合作原則的具體體現(xiàn)醫(yī)學(xué)檢驗(yàn)論文,說話人可以通過違反某條準(zhǔn)則來產(chǎn)生會(huì)話含義。但同時(shí),愿意合作是說話人違反準(zhǔn)則產(chǎn)生會(huì)話含義的前提,自閉癥兒童由于語言能力的限制對(duì)會(huì)話準(zhǔn)則的違反是無意識(shí)的,是表面的,實(shí)際上他仍然愿意并遵守著合作原則和會(huì)話準(zhǔn)則。

另一方面,根據(jù)格賴斯的會(huì)話含義理論,不難看出違反乃是建立在一方遵守的前提之下,即假定發(fā)話人始終是遵守合作原則的,而答話人遵守與否取決于發(fā)話人的主觀判斷。對(duì)自閉癥兒童會(huì)話合作的理解不僅依賴于發(fā)話人對(duì)語境的詳察,還依賴于其對(duì)個(gè)體日常行為的極度敏感性和對(duì)其言語表現(xiàn)的熟悉度。在自閉癥兒童極度狹小的交際圈中(一般僅限于老師和家長),作為發(fā)話人的老師或家長由于熟知兒童個(gè)體的語言行為特征,可以根據(jù)語言交流時(shí)的具體語境和孩子的言語行為表現(xiàn)判斷其是否遵守合作原則,而處在自閉癥兒童交際圈外的旁人則很難認(rèn)定這種孩子奇異的語言是合作的。因此,自閉癥兒童的言語合作是相對(duì)于熟悉他們的人而言的,是小范圍內(nèi)被認(rèn)可為合作的,具有相對(duì)性。

總之從某種意義上來講,各種語言現(xiàn)象(包括自閉癥語言)都是合作原則與違反合作原則的統(tǒng)一體。合作是一種自然的、永恒的假定,討論“不合作”要以“合作”為依托,離開合作談不合作是缺乏依據(jù)的。

[參考文獻(xiàn)]

[1]Bryson S E. Epidemiology of autism.Journal of Autism and Developmental Disorders,1996.

[2]Grice,H. P. Logicand conversation [A]. In Cole &Morgan(eds.). Syntax and Semantics,Vol.3:Speech Acts [C]. New York: Academic Press,1975.

[3]McEvoy R E,LovelandK A,Landry S H. The functions of immediateecholalia in autistic children’s developmentalperspective. Journal of Autism and Developmental Disorders,1988,18,4.

[4]陳新仁.會(huì)話“不合作”現(xiàn)象論析[J]. 揚(yáng)州大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版),2000,2.

[5]胡壯麟.語言學(xué)教程[M]. 北京大學(xué)出版社,2006.

非語言交際論文范文第5篇

【關(guān)鍵詞】交際語境順應(yīng) 政府工作報(bào)告 冗余信息

一、引言

Pinkham在《中式英語之鑒》中談到中式英語的普遍性時(shí)認(rèn)為它“每天都在我們中間出現(xiàn),見于街頭的廣告詞見于我們的英文報(bào)刊,見于政府工作報(bào)告的英譯文本”。漢語喜重復(fù),而英語行文忌重復(fù)。然而,政治文本有其特殊性,在翻譯時(shí),譯者往往追求忠實(shí)于原文;假如原文作者有意重復(fù)表達(dá),則有其自身的特殊意義。這樣就在目的語中造成遷移性冗余現(xiàn)象。

二、理論基礎(chǔ)

Verschueren認(rèn)為語言使用是一個(gè)連續(xù)不斷的語言選擇過程。人類之所以能在語言中進(jìn)行選擇,是因?yàn)檎Z言具有變異性、協(xié)商性和適應(yīng)性。語言的使用要從四個(gè)方面來描述和解釋:語境關(guān)系的順應(yīng)、語言結(jié)構(gòu)的順應(yīng)、順應(yīng)的動(dòng)態(tài)性和順應(yīng)過程的突顯程度。這四個(gè)方面是語用學(xué)方法論中的一個(gè)統(tǒng)一體。語境劃包括交際語境和語言語境。交際語境屬于非語言語境,交際語境順應(yīng)包括物理世界、社交世界和心理世界的順應(yīng)。政府工作報(bào)告是國務(wù)院總理在新聞會(huì)上對(duì)國情的回顧與計(jì)劃。

冗余這一概念來源于信息論。信號(hào)傳輸過程中與信息內(nèi)容本身并不相關(guān)的因素。中西方的文化背景、思維方式等都有所不同,導(dǎo)致英漢兩種語言也存在諸多差異。遷移性冗余指不按照英語的表達(dá)習(xí)慣,而是把漢語的冗余表達(dá)形式直接遷移到譯文中,遷移性冗余一般包括名詞動(dòng)詞修飾詞冗余及一事兩說等。

三、政論文中冗余現(xiàn)象的交際語境順應(yīng)

漢語本身是一種冗余度較高的語言。冗余作為一種語言選擇的方式,是與交際語境相順應(yīng)的結(jié)果。交際語境順應(yīng)的過程中包括對(duì)物理世界、社交世界和心理世界的順應(yīng)。政論文譯文必須準(zhǔn)確無誤地反映原文的涵義。政論文句型以簡單句為主,平行句為主,其翻譯一般取直譯為主,意譯為輔的策略,而漢語冗余度較高,英語冗余現(xiàn)象很少。因此,出現(xiàn)了遷移性冗余現(xiàn)象。

1.語言使用者的順應(yīng)。交際語境順應(yīng)的過程中包括對(duì)說話人、聽話人、社交世界和心理世界的順應(yīng)?!墩ぷ鲌?bào)告》是由國務(wù)院總理,并受到國內(nèi)外政界人士的高度關(guān)注。程鎮(zhèn)球指出,在政治文章的翻譯中,忠實(shí)的標(biāo)準(zhǔn)要嚴(yán)格的多。

例1:所有財(cái)政撥款的“三公”經(jīng)費(fèi)都要公開。

譯文:In particular,all public spending on official overseas visits,official vehicles,and official hospitality should be made public.

例2:要堅(jiān)持把解決好“三農(nóng)”問題放在全部工作的重中之重。

譯文:We must make doing a good job in our work relating to agriculture,rural areas,and farmers the number one priority in all our endeavors

例(1)和例(2)中譯語讀者如不知道 “三公”經(jīng)費(fèi)和“三農(nóng)”問題包括的內(nèi)容,譯文中添加的冗余信息正好解決了因文化不同而造成的交流障礙。相同的消息傳給不同的交際者,話語需傳達(dá)的冗余信息也不同。冗余度是個(gè)相對(duì)概念,它因受話者的情況而異。

2.心理世界的順應(yīng)。言語活動(dòng)是社會(huì)心理的產(chǎn)物,何人何時(shí)何地對(duì)何人說話,要受社會(huì)心理因素的制約。心理世界主要涉及交際者的心理因素,語言的選擇受到原作者與譯者心理世界的影響。原作者選擇語言的過程正是順應(yīng)自己和聽話人的心理世界的一個(gè)動(dòng)態(tài)過程。

例3:四是切實(shí)保障和改善民生,促進(jìn)社會(huì)公平正義。

譯文:Fourth,we ensured ...and upheld social fairness and justice.

例4:改革是今年政府工作的首要任務(wù)。

譯文:Reform is the top priority for the government's work this year.

根據(jù)柯林斯高階英漢詞典 “Fairness is the quality of being reasonable,right,and just.Justice is fairness in the way that people are treated.And priority is the most important thing one has to do or deal with,or must be done or dealt with before everything else one has to do.” 在原文中,公平正義和首要屬于冗余信息,在譯文中,譯者把冗余信息遷移到了譯文中,強(qiáng)調(diào)了中國政府對(duì)社會(huì)公平正義改革和食物安全的重視。譯文中冗余信息的保留,將原文信息很好的傳達(dá)給了譯語讀者。

3.社交世界的順應(yīng)。社交世界指社交場合、環(huán)境、規(guī)范交際者言語行為的原則等。交際者的言語行為受社會(huì)和文化規(guī)范的制約。語言使用者在不同的交際場合,必須動(dòng)態(tài)地順應(yīng)社會(huì)社交場合,實(shí)現(xiàn)社會(huì)規(guī)范的順應(yīng)。因此,譯者也應(yīng)該通過揣摩原作者的交際意圖,保留順應(yīng)原文的冗余信息。

例5:我代表國務(wù)院,向......表示誠摯感謝!向......表示誠摯感謝!向......表示誠摯感謝!

譯文:...I express our sincere gratitude to ...I express our heartfelt appreciation to ...I also express our sincere thanks to ...

在言語交流時(shí),說話者要視不同的交際場合來選擇語言。上例所示,李總理要表達(dá)的就是過去的成就是大家共同努力的結(jié)果,并感謝大家。但是在正式場合,他必須逐步來表示感謝。在翻譯時(shí),譯者就應(yīng)順應(yīng)原文這一冗余現(xiàn)象,體現(xiàn)原文社交場合的正式性。

為了滿足不同的交際目的,譯者需要不斷做出選擇和順應(yīng),實(shí)現(xiàn)語言使用者,心理世界和社交世界的順應(yīng)。政論文詞或句的英譯有許多選擇,但從內(nèi)容的角度來看,那些看似多余的詞絕大多數(shù)并非多余,不能隨意刪減。

四、結(jié)語

中國在世界政治經(jīng)濟(jì)發(fā)展中作用日益明顯,一年一度的政府工作報(bào)告更是備受國內(nèi)外媒體的注意。作為世界了解中國政治、經(jīng)濟(jì)和文化發(fā)展的重要途徑之一,許多看似多余的詞語卻不能任意刪除,否則會(huì)影響譯文信息的準(zhǔn)確傳遞。反之,恰當(dāng)順應(yīng)原文的冗余現(xiàn)象,實(shí)現(xiàn)遷移性冗余,卻能完整地體現(xiàn)說話人的心理狀態(tài)和社交場合的正式性等語境,促進(jìn)翻譯事業(yè)的發(fā)展。

參考文獻(xiàn):

[1]Pinkham J.Translator’s Guide to Chinglish[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2000.

相關(guān)期刊更多

非通用語研究

省級(jí)期刊 審核時(shí)間1個(gè)月內(nèi)

四川外國語大學(xué)

云南師范大學(xué)學(xué)報(bào)·對(duì)外漢語教學(xué)與研究版

省級(jí)期刊 審核時(shí)間1個(gè)月內(nèi)

云南省教育廳

人文叢刊

省級(jí)期刊 審核時(shí)間1個(gè)月內(nèi)

北京外國語大學(xué)中國語言文學(xué)學(xué)院

五华县| 招远市| 汝城县| 横峰县| 星座| 岳普湖县| 通州区| 新兴县| 北安市| 万年县| 寿阳县| 沂南县| 旬邑县| 广宁县| 巴楚县| 承德市| 武夷山市| 平邑县| 清丰县| 阜平县| 临安市| 汝南县| 宜阳县| 布拖县| 收藏| 嫩江县| 丰都县| 博爱县| 津南区| 泽州县| 穆棱市| 永济市| 江山市| 克拉玛依市| 墨玉县| 门头沟区| 无锡市| 隆回县| 寿光市| 石嘴山市| 驻马店市|