前言:想要寫出一篇令人眼前一亮的文章嗎?我們特意為您整理了5篇后赤壁賦翻譯范文,相信會為您的寫作帶來幫助,發(fā)現(xiàn)更多的寫作思路和靈感。
關(guān)鍵詞:學(xué)案導(dǎo)學(xué) 四環(huán)節(jié) 課例研究 反思提高
學(xué)案導(dǎo)學(xué)是在新課程理念指導(dǎo)下,把學(xué)生當(dāng)作課堂的主人,以學(xué)案為載體,以導(dǎo)學(xué)為方法,通過學(xué)生的自主學(xué)習(xí),合作探究,完成教學(xué)任務(wù)。實踐證明,借助學(xué)案導(dǎo)學(xué),可以提高課堂效益,向理想課堂邁進。
1,抓好導(dǎo)學(xué)的幾個環(huán)節(jié)。具體指“自學(xué)教材――討論交流――精講釋疑――練習(xí)鞏固”四個環(huán)節(jié)。以筆者教學(xué)《赤壁賦》為課例,談?wù)剬?dǎo)學(xué)流程。
“自學(xué)教材”環(huán)節(jié),要求學(xué)生按教師預(yù)先編寫好的學(xué)案,明確學(xué)習(xí)目標(biāo),帶著問題自學(xué)課文。課上首先投影出示學(xué)習(xí)目標(biāo):(1)積累字詞,品味課文精美的語言;(2)理解作者樂觀曠達的情懷,了解其宇宙觀、人生觀中辯證、達觀成分的積極意義。學(xué)生圍繞目標(biāo)自學(xué),完成了以下任務(wù):聽讀課文,接著自由朗讀課文,初步感受這篇文賦駢散結(jié)合、氣勢流暢、富有韻味的特點;其次結(jié)合注釋,疏通文意。讀懂作品。
“討論交流”環(huán)節(jié),讓學(xué)生質(zhì)疑,解決自學(xué)中的問題。學(xué)生質(zhì)疑,提出了“蓋將自其變者而觀之,則天地曾不能以一瞬”中“曾”的理解、“況吾與子漁樵于江渚之上,侶魚蝦而友麋鹿”中幾處詞類活用的理解、“寄蜉蝣于天地,渺滄海之一粟”等句子翻譯的問題。讓學(xué)生查閱工具書及資料解決,無法解決的疑難字詞集體討論解決。接著理解課文,學(xué)生提出兩個問題:“客人吹洞簫時為何聲音如此悲涼?蘇軾卻為何有相反的人生態(tài)度?”先讓學(xué)生在組內(nèi)討論,教師巡回指導(dǎo),全班交流后歸納:赤壁的江山觸發(fā)“客人”思緒,他想到歷史上的英雄人物,如曹孟德等,當(dāng)年何等叱咤風(fēng)云,而今卻不見蹤跡,由江水無窮想到人生須臾,渺如滄海一粟,頓覺人生的短暫渺小,難免苦悶感傷。該環(huán)節(jié)對一些簡單、易懂的內(nèi)容教師只須一帶而過,而教學(xué)中的重點、難點問題則應(yīng)引導(dǎo)學(xué)生深入交流,力求在思維的碰撞中發(fā)現(xiàn)真知灼見。
“精講釋疑”環(huán)節(jié),要求教師針對學(xué)生在討論中不能解決的疑難或存在的共性問題,撥開迷霧,精講解決。如上一環(huán)節(jié)第二個問題:“蘇軾卻為何有相反的人生態(tài)度?”學(xué)生難以把握,所以放在這一環(huán)節(jié)解決。教師首先提問:蘇軾在文中闡述了一種什么道理?表現(xiàn)了他怎樣的人生態(tài)度?學(xué)生結(jié)合背景資料,積極思考,展開討論,教師歸納、補充:“烏臺詩案”是新舊兩黨之爭中,蘇軾遭遇的一次重大打擊,面對迫害,他達觀自適,善于利用自然美景解脫自己,雖以物喜,不以己悲,胸懷苦悶卻能得到慰藉,身處迫害卻開朗曠達,表明了他正直的政治理想和高尚的人格操守;他從江水與明月中悟出了變與不變的道理,具有辯證思想;結(jié)尾勸勉“客人”,轉(zhuǎn)悲為喜,開懷暢飲,客人的心境,其實也是作者思想感情的流露。
練習(xí)鞏固環(huán)節(jié),要求練習(xí)的設(shè)計應(yīng)緊扣能力培養(yǎng)目標(biāo)及學(xué)生的認(rèn)知水平進行,通過練習(xí)達到消化、鞏固知識的目的。本環(huán)節(jié)安排了如下練習(xí),以夯實文言基礎(chǔ)知識:整理通假情況;指出句中的活用情況;翻譯“如怨如慕,如泣如訴,余音裊裊,不絕如縷”等極具感染力的句子。對于練習(xí),學(xué)生均能當(dāng)堂完成。
關(guān)鍵詞:高中文言文;教學(xué)現(xiàn)狀;出路
目前高中文言文教學(xué)的普遍方式是由老師帶領(lǐng)學(xué)生逐字逐句地翻譯原文,再在“翻譯”的基礎(chǔ)上講解對文章內(nèi)容的理解。本文針對現(xiàn)階段文言文教學(xué)中出現(xiàn)的這些問題,結(jié)合筆者自己的學(xué)習(xí)和實踐,作了一個思考總結(jié)。
1.變“死讀”為“樂讀”“善讀”
過去把“上學(xué)”叫做“讀書”??梢姡瑫且x的,上學(xué)就是為了讀書?!白x”是在語文學(xué)習(xí)中不可缺少的,在文言文的學(xué)習(xí)中,“讀”更為重要。但為何學(xué)生早讀晚讀課堂上讀,讀得口干舌燥,扯破喉嚨,還是收效甚微?原因是在實際的教學(xué)中,教師只是為朗讀而朗讀,或者說對朗讀的指導(dǎo)流于表面,缺乏有效的誦讀指導(dǎo)。朗讀指導(dǎo)不僅要教學(xué)生一些朗讀技巧,更重要的是要讓學(xué)生在這些技巧的幫助下讀出作者內(nèi)在的情感,讀出文章的情味。
要讓學(xué)生做到有效的朗讀,能讀出句子情味,就要千方百計引導(dǎo)學(xué)生“樂讀”“善讀”。所謂“樂讀”,就是培養(yǎng)學(xué)生自讀的興趣。興趣是最好的老師,我們要想方設(shè)法激發(fā)學(xué)生的興趣。激發(fā)興趣的形式可以是多種多樣的,我們可依據(jù)情況適時采取教師范讀,或者聽課文朗讀錄音;學(xué)生齊讀,或分組朗讀,或分角色朗讀;等大多數(shù)學(xué)生較熟悉課文內(nèi)容之后,還可利用學(xué)生的“好勝”心理,進行朗讀比賽。讓學(xué)生讀出個性、讀出風(fēng)格,使學(xué)生真正做到“樂讀”。
教學(xué)實踐告訴我們:無論是朗讀還是背誦,只有在理解的基礎(chǔ)上才能正確、高效地進行。所以讀書不單要“樂讀”更要“善讀”。所謂“善讀”就是“會讀”,就是培養(yǎng)學(xué)生在朗讀中能讀出內(nèi)容、讀出感情。要完成這一步,顯然比激趣要難得多,老師的幕后指導(dǎo)就顯得尤為重要。這就要求老師通過各種途徑,引導(dǎo)學(xué)生走進作者內(nèi)在的情思,讀出文言文的抑揚頓挫,讀出文言文的原汁原味來,使學(xué)生真正做到“善讀”。
2.變“就文論文”為“知人論世”
反觀我們的文言課堂,教師教學(xué)依據(jù)的往往是《考試大綱》而不是《教學(xué)大綱》,把課程理解為單一靜止的課本,眼光只盯在課本上,在課文中尋找著那些可能會出現(xiàn)的考點,把課文肢解為一個個與考點相應(yīng)的知識點。從考查的角度只就文論文,導(dǎo)致課堂教學(xué)枯燥無味,達不到預(yù)定的目標(biāo)。
文學(xué)作品常常是作者人生經(jīng)歷、思想感情的外現(xiàn)。因此,學(xué)習(xí)文言文,首先要讓學(xué)生了解它的寫作背景和作者當(dāng)時的處境,然后再理解文意、體會感情就容易得多了。而要完成這一教學(xué)任務(wù),教師在課前制作學(xué)案時就要設(shè)計相關(guān)問題,先讓學(xué)生通過各種渠道收集作者的人生經(jīng)歷及其作品的創(chuàng)作背景等,課堂上只要交流展示學(xué)生預(yù)習(xí)的成果即可。
3.變“從本到本” 為“立足課內(nèi),向外延伸”
呂叔湘先生說:“教學(xué)、教學(xué),就是‘教’學(xué)生‘學(xué)’。”可見,在文言文的教學(xué)中,我們不能僅僅傳授給學(xué)生知識,還要傳授給他們學(xué)習(xí)文言文的方法和技能。高考語文試卷中的文言文考題,雖然考點的相關(guān)知識與課內(nèi)密切相關(guān),但選文都出自課外,這就要求老師把教材當(dāng)作例子,由此有計劃、有步驟地向課外延伸,培養(yǎng)學(xué)生的知識遷移能力。在平時的教學(xué)中,很多教師往往“從本到本”,缺少遷移,這就要求老師教學(xué)要立足課內(nèi)、以點帶面、向外延伸、講練結(jié)合,提升學(xué)生的鑒賞能力。
2011年全國17套試卷,除北京卷外,均設(shè)置了理解并翻譯文中的句子的題目,賦分為6―12分。由此可見,本考點是文言文中的重中之重。其考查形式主要有兩種,一是選擇題,二是主觀題。其中,以主觀題為主。主觀題又分為兩類,一是從文言文閱讀材料中選出幾個句子要求翻譯,二是另給一則文言短文要求翻譯,以前者為主。考點有“正確理解文中句子的含意”“抓住文中的關(guān)鍵詞語、特殊句式”等??忌⒁馕难蕴撛~的意義和用法外,還要特別注意一詞多義、古今異義、詞類活用等。
【考點解析】
翻譯是把對語言形式的考查與文意內(nèi)容的考查兩個方面緊密地結(jié)合起來進行綜合考查。
要翻譯句子,必須先理解句子?!袄斫馕闹械木渥印?,要求能夠根據(jù)語境讀懂、領(lǐng)會每一文句的具體含意,并能對該句從內(nèi)容和表達等方面作出相關(guān)分析。正確理解文中的句子,就要抓住句中的關(guān)鍵詞語,特別是多義實詞、重點虛詞、相關(guān)句式,并且要把握某些句子的特殊含意。
在理解的基礎(chǔ)上翻譯文中的句子。翻譯句子,要求將文言句轉(zhuǎn)換成符合現(xiàn)代漢語語法規(guī)范的白話文,要做到語意準(zhǔn)確、文從字順、規(guī)范明了。
翻譯以直譯為主。所謂直譯,就是將原文中的字字句句落實到譯文中,譯出原文遣詞造句的特點,甚至在表達方式上也要求與原文保持一致;在難以直譯或直譯以后表達不了原文意蘊的時候,才酌情采用意譯作為輔助手段。
【解題方法】
一、理解文言語句六法
1.要在全文中理解句子。無論何種句子,都不能脫離全文或文段去理解,要注意作者的基本觀點和感情傾向。要做到“字不離詞,詞不離句,句不離篇”。如對“吾令人望其氣,皆為龍虎,成五采,此天子氣也”(《鴻門宴》)的翻譯,要結(jié)合當(dāng)時帝王氣象與眾不同的迷信思想來翻譯,還要知道“龍虎”象征天子,“五采”云為祥云等自然現(xiàn)象的含義。所以應(yīng)該翻譯成“我讓人觀望他(劉邦)住所上空的云氣,都是龍虎形狀,呈現(xiàn)五彩顏色,這是天子的氣象啊”。
2.要注意詞類活用、通假字這些文言現(xiàn)象,對這些文言現(xiàn)象的正確理解和把握,是翻譯好文言文語句的前提。如“逝者如斯,而未嘗往也”(《赤壁賦》)中省略了主語“江水”,翻譯時要補充出來,譯成“(江水)總是這樣不停地流淌,但(它們)并沒有流走”。又如“侶魚蝦而友麋鹿”(《赤壁賦》)中的“侶”“友”,都是名詞的意動用法,理解為“以……為侶”“以……為友”,全句譯為“把魚蝦作為伙伴,把麋鹿作為朋友”。
3.對句子中難懂的地方,不能采取忽略或籠統(tǒng)翻譯的辦法去逃避,而應(yīng)該前后推導(dǎo),認(rèn)真理解。如“河內(nèi)兇,則移其民于河?xùn)|”(《寡人之于國也》)中的“兇”字理解起來就比較難?!皟础币话闳死斫鉃椤安患椤薄皟磹骸薄皻埍?,代入原句中都不通;聯(lián)系課文談話主體及后面的內(nèi)容,可以推斷“兇”應(yīng)該是指“荒年,谷物收成不好”。此句譯為“黃河以北遇到荒年,我就把百姓轉(zhuǎn)移到黃河以東的地方”。
4.利用文言文中的排比句、對偶句等并列結(jié)構(gòu),把握句意。也就是說,在理解文言句子時,要充分利用文言文中與這些語句相對應(yīng)的語句的用法和意義。如對偶句“故不積跬步,無以至千里;不積小流,無以成江海”(《勸學(xué)》)中的“無以”意義和用法相同,都譯為“沒有辦法來”。又如排比句“有席卷天下,包舉宇內(nèi),囊括四海之意,并吞八荒之心”(《過秦論》)中的“席卷”“包舉”“囊括”都是“并吞”的意思,“宇內(nèi)”“四?!薄鞍嘶摹倍际恰疤煜隆钡囊馑肌?/p>
5.對于不好梳理的句子,最好先抓主干,再看枝葉;或抓住關(guān)鍵詞語,分析句間關(guān)系。如“臣之辛苦,非獨蜀之人士及二州牧伯所見明知”(《陳情表》),分析主干為“辛苦……非獨……所見明知”,“所見明知”是“所”字短語,作賓語;“蜀之人士”和“二州牧伯(長官)”作定語,全句譯為“我的苦衷,不只是蜀之人士和二州的長官看到并明明白白知道的”。
6.要善于調(diào)動已學(xué)知識,進行比較,辨析異同。特別是對一詞多義、古代文化知識的積累,有助于我們把握文言詞語在句子中的具體用法和含義。如“潯陽地僻無音樂,終歲不聞絲竹聲”(《琵琶行》)中的“絲竹”,初中課本《陋室銘》中有“無絲竹之亂耳”一句,“絲竹”解釋為“弦樂器、管樂器的總稱,古代泛指音樂”。據(jù)此推出“終歲不聞絲竹聲”中的“絲竹”也是指“音樂”。又如“腹猶果然”(《逍遙游》)中的“果然”的義項,可以聯(lián)想到成語“食不果腹”來推斷為“吃飽的樣子”。
二、文言文翻譯十法
1.留(原詞保留)。古漢語中基本詞匯、專有名詞,如人名、地名、國名、官名、朝代名、度量衡單位等詞語,譯時均可保留原詞,不必翻譯。
2.換(古今詞代替)。換,就是用現(xiàn)代詞語替換古代詞語,將通假字換成本字,如:“吾本布衣,汝亦黎民?!边@里“吾”“汝”直接換為“我”“你”; “布衣”“黎民” 換為“百姓”即可。
3.對(對應(yīng)翻譯)。主要包括通假字要解釋為對應(yīng)的通假本詞的意義;一般詞語最好翻譯為一個包含此語素的現(xiàn)代漢語常用詞語等。如:“王戎七歲,嘗與諸小兒游?!边@里的“游”翻譯為“游玩” 比較好。
4.轉(zhuǎn)(轉(zhuǎn)詞意譯)。文言文中有一些習(xí)慣用語(如“下車”),運用比喻、借代(“秋毫”)等修辭用語,形象描繪的詞語(“乞骸骨”、“山陵崩”)等,要根據(jù)語境轉(zhuǎn)換詞語,意譯。如:“上書乞骸骨”可譯成“上書請求退休,回家養(yǎng)老”。
5.調(diào)(調(diào)整語序)。文言文常見特殊句式(謂語前置,賓語前置,定語后置,介詞結(jié)構(gòu)語后置以及固定句式,翻譯時要調(diào)整過來。)如:“安在公子能急人之困也?”可譯成:“公子能為別人的困難而焦急,(這種品德)表現(xiàn)在哪里呢?”
6.合(繁筆簡合)。有些句子為了某些需要,故意用繁筆,翻譯時只要譯出意思即可。如:“有席卷天下,包舉宇內(nèi),囊括四海之意,并吞八荒之心?!笨珊献g為:“有統(tǒng)一天下的心意(志向)?!?/p>
7.分(語意分承)。有些特殊的句子,翻譯時需要擴充,才能使語意豐厚。如:“懷敵附遠,何招不致?”可分譯為:“使敵人降順,讓遠方的人歸附,招撫誰,誰會不來呢?”
8.補(成分補充)。文言文省略某一詞語(如介詞“于”等)或成分(主語、謂語、賓語、兼語)的現(xiàn)象很常見,翻譯時根據(jù)語境要補出。如:“人不知而不慍,不亦君子乎?”可補出省略譯為:“人不知(我)而(我)不慍,(我)不亦君子乎?”
9.去(刪除省略)。有些文言虛詞在句中只起其語法作用,在翻譯時不必也不能落實,只要不影響語氣,就可以刪去。如:句首的發(fā)語詞(夫)、感嘆詞,在句中表順接的一些連詞,起補足音節(jié)或停頓,只起結(jié)構(gòu)作用的助詞,均可略去不譯。
10.套(套用固定句式)。 文言文中的固定句式很常見,遇此情況可以套用翻譯。如:“今君王既棲于會稽之上,然后乃求謀臣,無乃后乎?!边@里的“無乃……乎”就是固定句式,可以套用為:這恐怕(太晚了)吧?
【模擬演練】
閱讀下面的文言文,將畫線句子翻譯成現(xiàn)代漢語。
孟子謂齊宣王曰:“王之臣,有托其妻子于其友而之楚游者。比其反也,則凍餒其妻子,則如之何?”王曰:“棄之?!痹唬骸笆繋煵荒苤问?,則如之何?”王曰:“已之?!痹唬骸八木持畠?nèi)不治,則如之何?” 王顧左右而言他。
(《孟子?梁惠王下》)
一、訂好學(xué)習(xí)任務(wù)
有些學(xué)生早讀也很努力讀書,但目標(biāo)性不強,一會兒讀這,一會兒讀那,早讀結(jié)束,什么收獲也沒有。如果提前制訂好早讀任務(wù),學(xué)生一到教室就知道讀什么,那么效率就提高了。比如今天要學(xué)習(xí)《離騷》這篇課文,它難度大,生僻字多,語意深奧,可以讓學(xué)生在早讀時先把課下注釋讀熟,這樣老師講解時就輕松多了。學(xué)習(xí)完課文后,可以讓學(xué)生在早讀熟讀課文,完成相關(guān)背誦任務(wù),這樣,對課文的學(xué)習(xí)就起到了良好的鞏固作用。再比如今天要評講作文,早讀時可以先發(fā)放一些范文,讓學(xué)生熟讀,思考文章的優(yōu)點,這樣在正式評講前學(xué)生已有了知識儲備??傊?,讓學(xué)生帶著任務(wù)來讀書會使學(xué)生注意力更集中,能提高早讀的效率。
二、加強監(jiān)督抽查
有些學(xué)生惰性比較大,盡管有早讀任務(wù),他也不一定會落實很好,這就需要老師不時抽查來督促學(xué)生完成任務(wù)。比如早讀復(fù)習(xí)《赤壁賦》,老師可以抽查學(xué)生背誦,如果背得很流利,老師予以表揚,學(xué)生會帶著愉快的心情完成當(dāng)天的學(xué)習(xí);如果背不下來,老師應(yīng)予以指導(dǎo)、教育,讓學(xué)生明確學(xué)習(xí)的責(zé)任,當(dāng)然,抽查的對象應(yīng)有所選擇,那些學(xué)習(xí)很主動的學(xué)生沒必要抽查,他們會很努力地完成早讀任務(wù),抽查時間也不能過長,太長則影響學(xué)生早讀,會耽誤他的時間,抽查應(yīng)該不定期,不定人,讓學(xué)生隨時有學(xué)習(xí)的緊迫感。
三、實行讀練結(jié)合
早讀時間比較長,學(xué)生讀書讀得疲憊了,就會懈怠,老師可以在早讀接近尾聲的時候,設(shè)計一些練習(xí),活躍一下早讀氛圍,鞏固早讀成果,比如,復(fù)習(xí)《歸去來兮辭》,可以設(shè)計默寫練習(xí)題,以小紙條的形式發(fā)給大家,當(dāng)堂練習(xí),也可以找?guī)讉€同學(xué)到黑板上默寫,其他學(xué)生評價糾錯。比如復(fù)習(xí)《陳情表》,可以選幾個翻譯句子,讓學(xué)生一起進行翻譯練習(xí),設(shè)計這些練習(xí)時針對性要強,形式要新,時間要短,不能把學(xué)生的早讀時間變成做練習(xí)時間。
“前塵隔海,古屋不再”,余先生聽雨聽出了時空的鄉(xiāng)愁,聽出了落寞的感傷?!耙粋€‘雨’字,點點滴滴,滂滂沱沱,淅淅瀝瀝,一切云情雨意,宛然其中”。是的,撐一把雨傘,能夠遮一陣瀟瀟冷雨,但遮不住整個綿綿雨季。窗外的雨無休無止,從白天到黑夜;從黑發(fā)到白發(fā);從故鄉(xiāng)遙遠的古屋到城市喧囂的寓所;從祖父滄桑的皺紋到兒子可愛的笑臉。我還是我,孤獨的我,憂郁的我。卅年風(fēng)雨如磐,桀驁束春秋。驀然回首,青春不再,白發(fā)蒼茫。噫吁!十年困厄,十年頹唐,十年無為,十年失落。今夜聽聽那冷雨,恍惚之間,夢醒時分,淚如雨下。
是的, 伊人不在我的身旁,她在另一個男人的懷抱喜逐顏開。我的愛情已經(jīng)死亡,傘下不再有你 。功名未竟,情何以堪。我的軀殼在屋內(nèi)凝滯,魂魄在雨中迷失。曾經(jīng)意氣風(fēng)發(fā)、心無旁鶩,卻桀驁不馴、朝秦暮楚。曾經(jīng)豪情萬丈、志在千里,卻好高騖遠、心猿意馬。于是在渾噩中思索,在萎靡中憧憬。惟咀嚼苦澀,咀嚼失落。也罷,我愛過、恨過、付出過、自虐過、頹廢過,剩下的就是心如止水,無欲無求。
當(dāng)年陳子昂“念天地之悠悠,獨愴然而涕下”,因為他是“后無來者”的孤獨詩人。“石佛”李昌鎬孤獨求敗,獨步青云,因為他是天道酬勤的天才棋手。劉德華傾情演唱《永遠寂寞》,令無數(shù)歌迷淚流滿面,因為他是無與倫比的天王。那么我的孤獨呢?我不是詩人,不是天才,更不是天王。 我錯過了命運的垂青,所以我卑微。我的桀驁棱角成為脆弱的碎片,所以我抑郁。我的兩鬢青絲已然白發(fā)叢生,所以我孤獨……
孔子云:“四十不惑,五十知天命”。我不置可否。歲月蹉跎,倏忽間,一回眸,已到不惑之年,迷失的心魄隨風(fēng)飄曳。詩人夢遙不可及;紋枰夢是鏡中花、水中月;音樂夢更是肥皂泡般無望和無助。罷了,我16歲學(xué)圍棋;20歲學(xué)普通話;37歲學(xué)寫作;38歲放棄愛情。這是怎樣一種后知后覺的生命方式??!16歲,李昌鎬已經(jīng)開辟了一個圍棋時代。20歲,林徽因成為泰戈爾來華的隨行翻譯。37歲,陳子昂寫出了《登幽州臺歌》。38歲,屈原寫出了千古文章《離騷》……