前言:想要寫出一篇令人眼前一亮的文章嗎?我們特意為您整理了5篇辛棄疾的詞范文,相信會為您的寫作帶來幫助,發(fā)現(xiàn)更多的寫作思路和靈感。
關(guān)鍵詞:辛棄疾詞;愛國情結(jié)
中圖分類號:I206 文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A 文章編號:1005-5312(2012)05-0004-02
辛棄疾,字稼軒,南宋著名愛國詞人。辛詞現(xiàn)存600多首,是兩宋存詞最多的作家。他獨創(chuàng)“稼軒體”,確立了豪放一派,影響十分深遠(yuǎn)。早期受朝廷重用時寫下了《美芹十論》、《九議》等抗金北伐的建議書,中后期深感壯志難酬,寫下了大量的愛國詞,如《水龍吟》《渡江天馬南來》、《水調(diào)歌頭》(千里渥洼種)、《菩薩蠻》(郁孤臺下清江水)、《破陣子》(醉里挑燈看劍)等。其愛國詞覆蓋了生活的各個方面,題材的廣泛性是一大特色。辛棄疾提高了詞的文學(xué)地位,后人遂以“蘇、辛”并稱,歷史上與李清照并稱“濟(jì)南二安”。有人這樣評價過他:稼軒者,人中之杰,詞中之龍??梢娦翖壖驳脑~,尤其是愛國詞對后世的影響。
一、稼軒詞的愛國情愫
(一)念念不忘家國之憂
中原淪陷,山河破碎,使詞人整日憂心忡忡。他白日縱目萬里江山,是“剩水殘山無態(tài)度”(《賀新郎》) ,“獻(xiàn)愁供恨,玉簪螺髻”(《水龍吟》) 。他夜不成寐,所聞所感是“狂風(fēng)悲歌起,聽錚錚、陣馬檐間鐵,南共北,正分裂”(《賀新郎》)。送友人赴漢中,他撫今追昔說:“追亡事,今不見,但山川滿目淚沾衣。落日胡塵未斷,西風(fēng)塞馬空肥。”(《木蘭花慢》)無論出仕江湖或歸隱家園,魂夢所系者,依然中原故土;念念縈心者,還是家國之憂。
(二)對朝廷和現(xiàn)實政治的不滿
南宋朝廷的妥協(xié)退讓政策讓辛棄疾的內(nèi)心極為不滿。每當(dāng)主和勢力得逞,必有大批愛國志士投閑置散,稼軒于此深有體會。因此,他的作品中時時迸發(fā)出歲月蹉跎、壯志空懷之憤,常常激蕩著請纓無門、報國無路之恨。他的詞字里行間都流露出征戰(zhàn)沙場的抱負(fù)和為國出力的愿望,也有心愿不得實現(xiàn)得無可奈何。面對這樣推行茍安政策得朝廷,辛棄疾只能在詞里面用不滿和諷刺表露自己愛國情懷,寄情于詞。
(三)實現(xiàn)中國大一統(tǒng)
“還我河山”,是那個時代的最強(qiáng)音。稼軒以詞勉友或自勵,總鳴響著卻敵復(fù)國的呼聲。復(fù)興統(tǒng)一祖國的崇高理想與南宋只顧偏安現(xiàn)實,使辛棄疾一度沉浸在憤激之中。恢復(fù)中原,統(tǒng)一中國是辛棄疾反金扶宋的核心思想,也是稼軒詞的最主要的主題之一。辛棄疾的詞在這方面集中體現(xiàn)了愛國主義思想和情感。在辛棄疾看來,統(tǒng)一是為趨勢,那么南宋應(yīng)該奮發(fā)圖強(qiáng),抓住機(jī)會在“方離方和之際”,去完成統(tǒng)一大業(yè),“國家有屹然金湯萬里之固”,而不至鹿死他人之手。這種國家一統(tǒng)的愛國思想是辛詞愛國情懷的體現(xiàn)。
二、稼軒詞的藝術(shù)表現(xiàn)
(一)鮮明的意象
鮮明獨特的意象往往體現(xiàn)出詩人的個性風(fēng)格,從辛棄疾詞里面出現(xiàn)的人物意象分析,我們可以看出他內(nèi)心苦悶,不滿現(xiàn)狀的意旨。他的詞人物意象主要有三個:1、功成名就的英雄。辛棄疾在詞中多次引用孫權(quán)這個人物意象。辛棄疾借自己心中的理想人物來表達(dá)自己的政治抱負(fù),渴望能有一片沙場,讓自己也達(dá)到“坐斷江南戰(zhàn)未休”的目的,喊出要求奮發(fā)圖強(qiáng)的呼聲。2、壯志未酬的英雄。這個辛詞中出現(xiàn)的比較多,如《賀新郎》中的“我最憐君中宵舞”中的祖逖、劉琨,聞雞起舞、擊楫中流,渴望收復(fù)失地,但最終卻折戟沉沙。想當(dāng)時,統(tǒng)治者以和為貴,像他這樣的抗戰(zhàn)之士只能空發(fā)感慨。全詞雖氣勢磅礴,語氣慷慨激昂,這無非是吐胸中的塊壘,抒發(fā)自己有才不能施展的苦痛。3、歸隱山林的隱士。出世與入世,從來都是有志之士的兩種選擇。從他的《卜算子》及《水龍吟》等就可以看出,詞人對隱士生活的向往,對耕作之樂不過是無奈之語,其中包含了作者報國無門的感慨。在辛棄疾的詞里還有著大量的軍事武器的意象,如“雕弓掛壁無用”,“長劍鋏,欲生苔”(《水調(diào)歌頭》),“腰間劍,聊彈鋏”(《滿江紅》)等,大量軍事意象構(gòu)成罕見的軍事奇觀,表露了辛棄疾的內(nèi)心世界。從辛棄疾獨特的詞的意象就看出辛棄疾把自己的命運和國家的命運聯(lián)系在一起。
(二)獨特的風(fēng)格
辛棄疾是一位以豪放見長的詞家,然而他的詞是立體的,多樣的,既有“橫絕六合,掃空萬古”的豪放,也有“麗綿密,纏綿婉轉(zhuǎn)”的婉約。辛棄疾繼承了蘇軾的豪放詞風(fēng),但是由于個人氣質(zhì)和生活經(jīng)歷不同,他們豪放詞迥然不同。蘇軾的豪放詞豪放中見灑脫,曠達(dá)。辛棄疾的豪放詞則是豪放中見慷慨悲壯沉郁,氣魄雄大,一個是士大夫文人之詞,一個是軍人英雄之詞。雖然辛棄疾的詞和其他豪放詞人一樣豪放萬丈,有氣勢,但辛棄疾的豪放詞在昂揚(yáng)奔放,“雄壯”之余,尤重“悲壯”。此乃時代使然,個人遭遇使然。當(dāng)時,全國人民同仇敵愾,戮力驅(qū)金復(fù)國,然而南宋朝廷茍安現(xiàn)狀,愛國志士報國無路,辛棄疾秉性執(zhí)著,“一片丹心不厭,一腔悲憤難平”雖師莊學(xué)陶,終神隨屈子,是以而為詞,“雄壯”之余,必宗“悲壯”,如《破陣子》,題曰“賦壯詞以寄”,看其“吹角連營”一下,確乎一路雄風(fēng),至壯至剛,可謂豪放,然結(jié)合“可憐白發(fā)生”,一聲嗟嘆,文情陡落,仍然化“雄放”為“悲壯”。辛棄疾又是戰(zhàn)將,其豪放詞乃英雄之詞,主剛勁崇偉之美,而融合豪婉,自鑄新詞。稼軒詞的風(fēng)格把辛棄疾的愛國情結(jié)升華到一個更偉大的高度。 三、稼軒愛國詞的成因
(一)現(xiàn)實的慘痛經(jīng)歷
辛棄疾出生在被異族長期蹂虐的北方,有者一顆比其他詞人更強(qiáng)烈的收復(fù)河山的愿望。他出生時,家鄉(xiāng)已經(jīng)被金人占領(lǐng),所以從小飽受欺凌痛苦的他有著比其它文人更加強(qiáng)烈的憂國憂民的愛國情懷以及報效國家的愛國之志。但是當(dāng)時的朝廷卻在戰(zhàn)、和之間游移,朝廷被主和派占據(jù),茍安政策成為當(dāng)時的政治趨向。宋朝百姓處于水深火熱之中,百姓“怨已巨、恨已深、怒已盈”。正是這樣的現(xiàn)狀讓辛棄疾寫下了很多抒發(fā)自己愛國之志的詞。滿腔的抱負(fù)和款款愛國之心被踐踏的無奈都融入他的詞里。因此我們可以看到是南宋這樣的現(xiàn)狀和這樣的時代背景造就了這樣一個詞人,他的愛國情結(jié)在詞里得到最大的展現(xiàn)!
(二)民族文化的深刻影響
天下一家,華夷同體。中國各民族共同創(chuàng)造華夏文化是當(dāng)時的思想主流,在思想上抗暴救民,伸張正義,反對民族壓迫。金國伐宋燃起戰(zhàn)火,大肆征兵,摧殘勞力,百姓怨聲四起。這就使辛棄疾在思想上強(qiáng)烈的不滿,有著驅(qū)敵御辱的深切愿望。在當(dāng)時“王天下”的模式下,“大一統(tǒng)”的國家思想是當(dāng)時士大夫和有識之士的共同愿望:天下歸一,君王一體。南宋偏安一隅激起辛棄疾強(qiáng)烈的抗金恢復(fù)的愿望。另外,在中國幾千年的華夏文化中,渴望英雄,贊美英雄是永恒的主題。從堯舜禹開始,華夏民族就是一個多災(zāi)多難的民族。在現(xiàn)實世界上受苦受難使他們在精神上渴望英雄的出現(xiàn),渴望救世主。因而,在辛棄疾這樣有識之士心里,殺敵報國成為他們最高的愿望和追求,他們渴望成為英雄來救民于水火之中。因此,辛棄疾從來都不曾放棄這個目標(biāo)。
綜上所述,辛棄疾一生都在為收復(fù)失地、統(tǒng)一祖國不懈的斗爭,他的文學(xué)創(chuàng)作也密切地聯(lián)系著他的事業(yè)和理想。,將抗戰(zhàn)救國作為詞的重要主題,用詞反映了時代精神、人民情緒,慷慨縱橫,有不可一世之概。
詞人不幸,但詞壇幸。正是辛棄疾的這種愛國情結(jié),感染和教育了一代又一代的愛國志士。每當(dāng)國家危難之時,民族受到欺侮之時,他的詞就像一曲前進(jìn)的號角,鼓舞著人們奮斗不息。
參考文獻(xiàn):
[1]萬光治,徐懷安.中國古代文學(xué)史[M].北京:電子科技大學(xué)出版社,1994.
[2]唐圭璋.唐宋詞鑒賞辭典[Z].南京:江蘇古籍出版社,1986.
[3]俞兆鵬.壯志未酬 落魄江湖:南宋愛國詩人劉過[J].南昌大學(xué)學(xué)報,1997(1).
蘇、辛詞語言豐富多彩而獨具個性,皆善于用典。詞中使事用典,既是一種替代性、濃縮性的敘事方式,也是一種曲折深婉的抒情方式。
如蘇詞中《江神子密州出獵》具有較濃厚的敘事性和紀(jì)事性,但寫射獵打虎的過程非三言兩語所能窮形盡相,而作者用孫權(quán)射虎的典故來作替代性的概括描寫,就一筆寫出了太守一馬當(dāng)先、親身射虎的英姿。詞的下闋用馮唐故事,既表達(dá)了作者的壯志,又蘊(yùn)含著歷史人物和身身懷才不遇的隱痛,增強(qiáng)了詞的歷史感和現(xiàn)實感。
如辛詞中 《虞美人賦琵琶》列舉了“昭君出塞”、 “賀老定場”許多有關(guān)的
(來源:文章屋網(wǎng) )
關(guān)鍵詞:手機(jī) 短信 辭格
手機(jī)短信中常見辭格
關(guān)于修辭,陳望道先生認(rèn)為:“修辭原是達(dá)意傳情的手段。主要為著意和情,修辭不過是調(diào)整語辭使達(dá)意傳情能夠適切的一種努力?!薄掇o?!穼π揶o是這樣定義的:“修辭是依據(jù)題旨情境,來恰當(dāng)?shù)乇憩F(xiàn)寫說者所要表達(dá)的內(nèi)容的一種活動?!毙揶o在手機(jī)短信中的應(yīng)用具體表現(xiàn)為修辭格的大量使用?,F(xiàn)就這幾種常見的辭格進(jìn)行分析:
(一)比喻辭格的運用
比喻就是打比方,是用本質(zhì)不同又有相似點的事物描繪事物或說明道理的辭格,也叫“譬喻”。在手機(jī)語言中,比喻辭格充分發(fā)揮了自身特點,淋漓盡致的表達(dá)了發(fā)送者的感情。比喻,取一點相通的形象,并把它們放在同一語言平臺上通過心理的聯(lián)想、語意的遷移認(rèn)識,引發(fā)讀者去創(chuàng)造完整的藝術(shù)形象,在審美中完成對事物形象或事理的認(rèn)知,亦在認(rèn)知中完成美感。例如:
例一:哦,這個世界上有冰雪,也有媽媽凍不住的泉水;有炎日,也有媽媽蔥蔥郁郁的綠蔭。例二:有朋友的人像平原一樣寬廣,沒朋友的人就像狹窄的手掌。例三:你是我冬天的棉襖,夏天的雪糕,你是我生命中的阿波羅號。
短信例一分別把媽媽的愛比作“泉水”、“綠蔭”,在比喻的同時又與前面一句形成了鮮明的對比,體現(xiàn)了母愛的偉大不凡。例二和例一在形式上相似,有比喻又形成了對比,表現(xiàn)了朋友的重要性。例三分別用“棉襖”、“雪糕”、“阿波羅號”來打比方,貼切又不失幽默,輕松的表達(dá)了愛意,傳遞了感情。
(二)比擬辭格的運用
根據(jù)想象把物當(dāng)作人寫或把人當(dāng)作物寫,或把甲物當(dāng)作乙物來寫,這種辭格叫比擬。比擬的事物稱為“本體”,用來比擬的事物稱為“擬體”。這種修辭方式在短信中的運用,往往能收到不同凡響的效果。例如:
例四:魚對水說:你看不見我的眼淚,因為我在水里。水說:我能感覺到你的眼淚,因為你在我心里。例五:我問過煩惱了,它說它根本不愛你,還說永遠(yuǎn)都不理你,讓我轉(zhuǎn)告你:不要自作多情!還有,健康讓我?guī)Х馇闀o你:它暗戀你很久了,但幸福要糾纏你一輩子呢!例六:母親愛在清風(fēng)里給我講《海的女兒》,告訴我《老人與?!返墓适拢L(fēng)溫柔地?fù)崦赣H的秀發(fā),我幼小的心靈里,覺得母親是一尊女神,在這生日搖曳的燭光中,媽媽更加圣潔和美麗。
以上的短信都使用了擬人的修辭,把物當(dāng)作人寫,短信例四賦予魚和水以人的對白,以對話的形式,表達(dá)了無盡的愛意,足可讓對方感動。短信例五生動幽默,賦予了祝福以人的姿態(tài),足可博對方一笑。短信例六則表達(dá)了濃濃的親情,用“風(fēng)”來撫摸母親的秀發(fā),更加強(qiáng)了子女對母親的愛,感人至深。
(三)仿詞辭格的運用
根據(jù)表達(dá)的需要,更換現(xiàn)成詞語中的某個語素,臨時仿造出新的詞語,這種辭格叫仿詞。仿詞是仿擬形式之一。仿詞可以分成音仿和意仿兩類。它使語言生動活潑,表達(dá)祝福時,讓人感覺親切柔和。例如:
例七:送你一個甜點!主料:我愛你。配料:思念。輔料:煎熬加孤單少許。生產(chǎn)日期:從見到你的那天起。保存日期:無限期。產(chǎn)品標(biāo)準(zhǔn)號:5201314(諧音:我愛你一生一世)。例八:今天白天有點想你,下午轉(zhuǎn)至暴想,心情由此降低五度,受此情緒影響,預(yù)計此類天氣將持續(xù)到見到你為止。例九:舉頭望皓月,凝思意中人。若得爾相伴,一生終無憾。例十:情人時節(jié)愛紛紛,路上男人欲斷魂。借問“美女”何處有?牧童遙指情人手。
短信例七仿食品說明書,雖然有些造作的感覺,但表明他們的愛情永恒持久,其中短信的最后還采用了數(shù)字諧音修辭。例八仿擬天氣預(yù)報的特有格式,制造出詼諧的開心短信,化莊為諧,別具一格。例九仿擬古詩《靜夜思》的格式結(jié)構(gòu),讀起來朗朗上口,又有詩的底蘊(yùn)。例十同樣仿擬古詩的結(jié)構(gòu),格式更加規(guī)整一些,情人節(jié)時孤單男士的自我調(diào)侃,語言樸素,同時也起到了幽默的效果。
(四)排比辭格的運用
把結(jié)構(gòu)相同或相似、語氣一致、意思密切關(guān)聯(lián)的句子或句子成分排列起來,使內(nèi)容和語勢增強(qiáng),這種辭格叫排比。例如:
例十一:日日相思因無你,夜夜寂寞因想你,時時流淚因愛你,刻刻傷心因思你,次次開心因有你,忙忙一生因戀你,一切都是因為你。例十二:愛加愛等于非常的愛,愛減愛等于愛的起點,愛乘愛等于愛的無限,愛除愛等于唯一的愛。例十三:友誼,是一棵長青的松柏,傲風(fēng)斗雪,挺且直。友誼,是一片香山紅葉,絢麗如火,點燃溫情的祝福。友誼,是一顆南國的紅豆,粒粒相思,帶來甜美的回憶。友誼,是一汪清澈冰泉,一塵不染,擁有純潔的心靈。
短信例十一、十二都連用四個或四個以上結(jié)構(gòu)相近、內(nèi)容相關(guān)、語氣一致的句式,寫出了發(fā)信人對收信人無比的熱愛和濃濃的愛意。語勢強(qiáng)烈,例十二還運用了反復(fù)的修辭。例十三連用幾個排比,把友誼比喻成相關(guān)的事物,排比和比喻綜合運用,既增強(qiáng)了語勢,也是一種形象的表達(dá)。體現(xiàn)了發(fā)信人與收信人之間的友誼至深至濃。
(五)夸張辭格的運用
故意言過其實,對客觀的人、事物作擴(kuò)大或縮小的描述,這種辭格叫夸張。例如:
例十四:如果遇見你是個錯誤,我愿一錯再錯;如果愛上你是種罪惡,我愿永劫不復(fù);如果和你在一起是在犯罪,我愿把牢底坐穿。例十五:聚喜馬拉雅之陽光,攏天涯海角之清風(fēng),攜岡底斯山之祝福,吸比爾蓋茨之財氣,作為禮物送給你,祝你天天快樂!例十六:你是我冬天的棉襖,夏天的雪糕,你是我生命中的阿波羅號。例十七:世間本無沙漠,我每想你一次,上帝就落下一粒沙,從此便有了撒哈拉。例十八:如果說,我的每一次思念都凝結(jié)成了一滴淚水,那么不久,又一個太平洋將會把你我包圍。
短信例十四中的罪惡、永劫不復(fù)、牢底坐穿本來是貶義詞,在這里故意貶詞褒用,言過其實,表明“我”的堅貞的愛情。例十五把喜馬拉雅的陽光、天涯海角的清風(fēng)、岡底斯山的祝福、比爾蓋茨的財氣,作禮物送人,誰能不天天快樂呢?達(dá)到了祝福的效果,也會讓人會心一笑。例十六把棉襖、雪糕、阿波羅號,這些在特定條件下最需要的事物來比作“你”,既是比喻的運用也達(dá)到了夸張的效果,可見“你”在發(fā)信人心中的地位之重。十七、十八兩例更是運用了夸張的表達(dá),體現(xiàn)了發(fā)信人的思念之情。例十七中“我”的思念匯成了撒哈拉沙漠,這樣的思念之情是多么濃烈!例十八中我的思念會凝結(jié)成太平洋的海水,將自己包圍,傳遞了發(fā)信人的濃濃的感情。
(六)常見辭格的綜合運用
為了避免語句平板單調(diào),可以同時使用幾種辭格,這就是多種辭格綜合運用,辭格綜合運用可以收到幾重修辭效果。辭格的綜合運用常見的有連用、兼用、套用三種基本類型。在手機(jī)短信中最為常見的就是辭格的連用。辭格的連用,是指在一段文字中接連使用同類辭格或異類辭格。例如:
例十九:一棵大樹,春天依著她幻想,夏天依著她繁茂,秋天依著她成熟,冬天依著她沉思。這棵大樹就是媽媽。祝媽媽母親節(jié)快樂!例二十:愿我的祝福像清茶,滋潤您的喉嚨;像蠟燭,照亮您的辦公室;像鮮花,送給您一片清香!老師,您辛苦了!教師節(jié)快樂!
短信例十九是比喻、排比和比擬連用,將四季變幻人格化,描繪了一年四季各不相同的生動形象,將媽媽比喻成大樹,具有美的形象。例二十是比喻和排比的連用,比喻貼切自然,表達(dá)了對老師的崇敬和感激,讀來倍感真誠。
由此可見,手機(jī)短信修辭不止一種辭格的運用,可以把其中的幾類辭格綜合運用到短信息文本中。因為具有不同修辭效果的辭格前后相配,互補(bǔ)互襯,可以把思想內(nèi)容表達(dá)的豐富多彩,更加鮮明,讓人印象深刻。
手機(jī)短信中常用辭格風(fēng)格分析
(一)詼諧、幽默風(fēng)格
手機(jī)短信中可以說這類短信是最多的。朋友間發(fā)送這樣的短信息可以愉悅身心、增進(jìn)感情。例如:
例二十一:因為口渴,上帝創(chuàng)造了水;因為黑暗,上帝創(chuàng)造了火;因為我需要朋友,所以上帝讓你來到我身邊,從而上帝失去了盛飯的桶!例二十二:你知道嗎?沒有你的短信時我想過死,我曾經(jīng)用面條上吊,用豆腐敲頭,用可樂服毒,用降落傘跳樓,用筷子割脈,昨天我鼓起勇氣摸了電門,可惜停電了,唉,都沒成功!你看我多想你。
短信例二十一的內(nèi)容讀到最后才會知道發(fā)信人是在取笑收信人是飯桶,因為有前面的鋪墊和意義的強(qiáng)勢轉(zhuǎn)換反倒使人在笑聲中心甘情愿的“被罵”。例二十二表面上看好像是發(fā)信人極其思念“你”,可看了內(nèi)容,不禁覺得滑稽可笑、妙趣橫生,因為“面條”來“上吊”、“豆腐”來“敲頭”、“可樂”來“服毒”、“降落傘”來“跳樓”、“筷子”來“割脈”等都是現(xiàn)實生活中不可能實現(xiàn)的,正是這樣,才給人以風(fēng)趣的感覺。
(二)簡約、凝練風(fēng)格
手機(jī)短信是對字?jǐn)?shù)有限制的,這就要求短信們用盡可能精煉的文字表達(dá)內(nèi)在的含義,即力求做到言簡意賅,同時又讓人能看得明白。例如:
例二十三:葉落終要歸根,無論漂流到哪里,無論停靠在哪里,家,永遠(yuǎn)是最溫馨的港灣!
例二十四:因為我們是朋友,所以從來不需要想起,但是永遠(yuǎn)不會忘記。祝福你什么都好,一切都順!
例二十五:愛你是我這一生最幸運的選擇,自從有了你我才知道什么是快樂,什么是幸福,什么叫。
短信例二十三句采用“無主語”的形式,因為短信的發(fā)送方和接收方都清楚明了,因此采用無主語的形式可以使語句簡捷。例二十四、二十五句開門見山,直接表達(dá)了友誼之情和愛戀之情,直接簡單。
這幾條短信雖然只有幾句話,卻表達(dá)了對家人深深的眷戀、對朋友真切的關(guān)心以及愛人之間甜蜜的表達(dá)。濃情蜜意,溢于言表。
(三)雄渾、豪放風(fēng)格
雄渾豪放的風(fēng)格,境界開闊,呈現(xiàn)出一種雄壯之美。豪放、雄渾的風(fēng)格多用富有表現(xiàn)力的詞語,或者多借助修辭格來體現(xiàn)。例如:
例二十六:天空吸引你展翅飛翔,海洋召喚你起航,高山激勵你奮勇攀登,平原等待你信馬由韁。朋友,前程無量!例二十七:父愛,偉岸如青山,圣潔如冰雪,溫暖如驕陽,寬廣如江海!祝您生日快樂!
短信例二十六整段話氣勢雄厚,鏗鏘有力,豪放大氣,表達(dá)了對朋友的無限祝福之情。例二十七連用幾個比喻修飾,增強(qiáng)語勢,豪邁大氣。
當(dāng)然,這類藝術(shù)特點并不是祝福傳情類短信所獨有的,在其他類型的短信中也大量存在。
結(jié)論
本文從手機(jī)語言的內(nèi)容及特點入手,重點研究了祝福傳情、幽默搞笑類的短信,分析了祝福傳情類手機(jī)短信的藝術(shù)特點,同時這類特點也不僅為此類短信所獨有,它普遍存在于手機(jī)短信文本之中。要使手機(jī)短信的語言能夠感染對方,打動對方,讓對方感受到寫者的心意,就必須充分發(fā)揮修辭手段的作用。實用修辭應(yīng)用在手機(jī)短信中具體表現(xiàn)為大量使用修辭格,增添了手機(jī)短信的新穎性、生動性,同時可以達(dá)到寫作者交際需要。手機(jī)短信中存在著大量的幽默短信,文中也分析了幽默在手機(jī)中應(yīng)用的幾種方式,襯跌修辭格的運用也很好的增添了手機(jī)短信的幽默色彩。當(dāng)然任何現(xiàn)象都有兩面性,手機(jī)短信也不例外。應(yīng)該全面的看待短信文化,不能因其弊端而摒棄短信語言,現(xiàn)在流行的短信中人們往往能欣賞到高雅趣味的文字藝術(shù)。而語言文字工作者更應(yīng)該很好的研究短信語言,發(fā)現(xiàn)它的語言價值和語言藝術(shù)魅力,以便更好地服務(wù)于大眾。
參考文獻(xiàn):
1.黃伯榮,廖旭東.現(xiàn)代漢語(增訂三版)[M].高等教育出版社,2002
關(guān)鍵詞:心理詞匯;英語詞匯教學(xué);教師教學(xué);學(xué)生學(xué)習(xí)
1.引言
心理詞匯被看做詞匯學(xué)習(xí)的基礎(chǔ),在二語學(xué)習(xí)中起到重要的作用。心理詞匯是人腦中所儲存的詞匯知識系統(tǒng)。桂詩春(2000)認(rèn)為,心理詞匯是心理語言學(xué)家從另一個角度考察詞匯和意義的關(guān)系,人們怎樣在記憶里保存詞語的,怎樣辨認(rèn)和提取詞語的,怎樣理解詞語的意義的,這些過程都和心理有關(guān),故稱之為心理詞匯。研究心理詞匯就是研究詞匯是怎樣儲存在記憶里并怎樣被提取的,比如當(dāng)一個人學(xué)到新詞匯時把這個詞匯儲存到記憶中,當(dāng)他聽別人說話時,只有順利提取到已儲存在心理詞匯中的單詞才能理解這個詞匯。英語教師有必要對心理詞匯有一定的了解并且能夠在教學(xué)過程中應(yīng)用心理詞匯,增強(qiáng)教學(xué)效果。
2.文獻(xiàn)綜述
上個世紀(jì)初,歐洲的語言學(xué)家們借助心理學(xué)視角來深入研究人類是如何使用語言的。主要是在Wundt的帶領(lǐng)下,他提出了語言的認(rèn)知角度,語言學(xué)家們發(fā)展了新的視角。對于心理詞匯的研究應(yīng)追朔到20世紀(jì)60年代后期,語言識別第一次出現(xiàn)在研究領(lǐng)域中,例如語言的獲取領(lǐng)域(Henderson,1989)。是Treisman第一次提出心理詞匯這個概念,根據(jù)他的闡述,心理詞匯是指讀者或者聽者所儲存的關(guān)于他的語言詞匯的信息。桂詩春(2000)則提出心理詞匯的研究主要是關(guān)于詞匯是如何在人的記憶中儲存的,以及他在口頭表達(dá)或者筆頭表達(dá)時是如何獲取該詞匯的。很多語言學(xué)家以及學(xué)者對心理詞匯的儲存以及獲取有過深入的研究,并且心理詞匯對二語詞匯教學(xué)的作用和影響也有所涉及。
3.心理詞匯的組織及詞匯提取
3.1 心理詞匯的組織
心理詞匯的組織也就是詞匯知識如何儲存于記憶之中。心理詞匯的組織主要通過語義網(wǎng)絡(luò)的形式。在語義網(wǎng)絡(luò)中,詞用接點來表示,接點和接點之間通過詞的語義關(guān)系而相互連接,在大腦中組成一個龐大而復(fù)雜的網(wǎng)絡(luò)結(jié)構(gòu)。連接距離越短說明兩詞之間的關(guān)系越近。語義網(wǎng)絡(luò)形式包括分級網(wǎng)絡(luò)模型和的擴(kuò)展激活模型。分級網(wǎng)絡(luò)模型主要體現(xiàn)詞的范疇關(guān)系和屬性關(guān)系,擴(kuò)展激活模型認(rèn)為心理詞匯的組織像一個相互連接著的網(wǎng),網(wǎng)中的節(jié)點代表詞的概念。
3.1.1 分級網(wǎng)絡(luò)模型
分級網(wǎng)絡(luò)模型(hierarchical network model)是Collins和Quillian(1969)提出的,該模型的含義是指人類腦海中詞匯的儲存就像是網(wǎng)絡(luò)一樣,是有分級進(jìn)行儲存的,每一個詞匯就像是網(wǎng)絡(luò)中的一個節(jié)點一樣,而且其他的與之相關(guān)的詞匯會形成一個網(wǎng)絡(luò)。
3.1.2 擴(kuò)展激活網(wǎng)絡(luò)模型
基于分級網(wǎng)絡(luò)模型的問題和缺陷,Collins和Loftus(1975)對該模型進(jìn)行了改進(jìn),形成了一種的模型,即擴(kuò)展激活網(wǎng)絡(luò)模型,并且指出詞匯之間是相互關(guān)聯(lián)的網(wǎng)絡(luò)。其中就包括一些概念以及節(jié)點,它們是相互聯(lián)系的。但是該模型也受到了其他研究者的質(zhì)疑和批判。
3.2 心理詞匯的提取
心理詞匯的提取是指激活詞匯知識的過程,通過不斷擴(kuò)散的激活來進(jìn)行。影響詞匯提取的因素主要有詞頻效應(yīng)、語境效應(yīng)、詞匯性效應(yīng)及語義性效應(yīng)等。研究表明,詞頻高的詞更容易提?。槐嬲J(rèn)有語義聯(lián)系的詞比無語義聯(lián)系的詞要快。另外,詞在意義上有抽象和具體之分,具體的詞匯比抽象的詞匯更容易提?。划?dāng)遇到多義詞時,詞的多個意義被同時短暫激活,但語境能夠很快決定保留詞的哪個意義,不管是哪種因素都受到語境的影響。因為每種語言都有一詞多義現(xiàn)象,語義的提取會根據(jù)其語境來選擇。
詞匯提取的方式有兩種,一種是串行搜索模型,一種是并行提取模型。串行搜索認(rèn)為詞匯提取是按某個次序在此表中逐個詞項地進(jìn)行;并行提取認(rèn)為詞匯的知覺輸入可以同時激活多個候補(bǔ)詞,在處理信息時自上而下和自下而上的思維同時起作用,而詞匯的組織網(wǎng)絡(luò)特點使并行模型更適合詞匯的提取。
4.影響詞匯提取的因素
上文已經(jīng)對詞匯的組織形式以及提取模式進(jìn)行了探討,理論知識勢必會為實際的教學(xué)進(jìn)行服務(wù),在實際的詞匯教學(xué)過程中,教師應(yīng)該如何利用該理論知識進(jìn)行詞匯教學(xué)呢。影響詞匯提取的因素有很多,主要包括詞頻、句法結(jié)構(gòu)、詞匯復(fù)雜度、詞匯的歧義度以及是否遇到過該詞匯(Carroll,2008)。在實際的教學(xué)過程中,教師應(yīng)注意加強(qiáng)詞匯的復(fù)現(xiàn)率,增加該詞匯的出現(xiàn)的頻率,學(xué)生會對此產(chǎn)生越來越深刻的印象,加強(qiáng)詞匯的學(xué)習(xí);學(xué)習(xí)詞匯應(yīng)在語境中學(xué)習(xí),在真實的語境中學(xué)習(xí)的詞匯更容易記住,更利于學(xué)生的使用;培養(yǎng)學(xué)生的聯(lián)想能力,不只是教其中一個詞匯,幫助學(xué)生建立自己的詞匯網(wǎng)絡(luò),在提取的時候會更加容易;要引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行定期的復(fù)習(xí),根據(jù)艾賓浩斯記憶曲線圖,我們可以得知,需要不斷的加強(qiáng)記憶才能記的更好。
5.結(jié)語
本文對心理詞匯的組織結(jié)構(gòu)、提取、影響詞匯提取的因素以及在實際的教學(xué)過程中如何合理利用心理詞匯進(jìn)行了探究和討論。心理詞匯理論研究的不斷深入,將對詞匯教學(xué)帶來更多的啟示,在實際的教學(xué)過程中能使二語語義與二語概念直接聯(lián)系,并促使二語詞匯知識朝著更高階段發(fā)展。當(dāng)然,其最終目的還是建立合理有效的心理詞匯,從而促進(jìn)語言產(chǎn)出性能力的提高。教師在教學(xué)的過程中需合理利用該理論,使詞匯教學(xué)更加有效。
References
[1] Carroll,D.W.(2008).Psychology of Language(5th ed.).Foreign Language Teaching and Research Press.Cengage Learning.
[2] Collins,A.M.,& Loftus,E.F.(1975).A Spreading-activation Theory of Semantic
[3] Processing.Psychological Review.82: 240-247.
[4] Collins,A.M.,& Quillian,M.R.(1969).Retrieval Time from Semantic Memory.Journal of Verbal Learning and Verbal Behavior.8: 432-438.
[5] Henderson,L.(1989).On mental representation of morphology and its diagnosis
關(guān)鍵詞:英源外來詞 漢化 形式 途徑 發(fā)展趨勢
“外來詞也叫借詞,指的是從外族語言里借來的詞”(黃伯榮、廖序東,2007)。美國語言學(xué)家薩丕爾說:“語言,像文化一樣,很少是自給自足的。交際的需要使說一種語言的人和說鄰近語言的或文化上占優(yōu)勢的語言的人發(fā)生直接或間接的接觸。”(愛德華·撒丕爾,1997)漢語是世界最古老的語種之一,外來詞的借入古已有之。部份外來詞經(jīng)過一段時間的應(yīng)用和吸收后,按照漢語的特點和需要進(jìn)行改造,逐漸被漢語本土化,成為漢語詞匯中的成員。漢語借用外來詞曾出現(xiàn)過數(shù)次,一是在漢唐時期,這段時間內(nèi)吸收外來詞的方式長期影響到后來外來詞的翻譯和吸收;二是在19世紀(jì)中后期到前后,大量西方自然與人文科學(xué)方面的詞語潮水般地通過各種方式涌入漢語;三是在改革開放后,我國社會發(fā)展進(jìn)入新時期并取得巨大成就,漢語對英源外來詞和外來概念的吸收更加積極,不僅吸收了很多音譯詞、意譯詞、半音半意詞,還融入了不少英文字母詞。探討新時期英源外來詞漢化的表現(xiàn)形式、途徑及其發(fā)展趨勢,必將促進(jìn)現(xiàn)代漢語規(guī)范健康地發(fā)展。
一、新時期英源外來詞的漢化
(一)新時期英源外來詞漢化的表現(xiàn)形式
1.音譯
音譯(transliteration)是將源語中的某一詞語的音和義一起借用到目的語中。這種用于譯音的漢字不再有其自身的原義,只保留其語音和書寫形式,如:“馬賽克(mosaic)”“荷爾蒙(hormone)”“歐佩克(OPEC)”“烘焙雞(homepage)”“脫口秀(talk show)”“伊妹兒(e—mail)”“拷貝(copy)”“克隆(clone)”“迷你(mini)”“納米(nanometer)”“奔騰(pentium)”“博客(bolg)”“媒體(medium)”“粉絲(Fans)”“酷(cool)”“貓(Modem)”“秀(show)”“曬(share)”“拷(coal)”等。
2.意譯
意譯是按照漢語的語素及構(gòu)成規(guī)則,用漢字構(gòu)成新詞,把源語中某個詞的意義移植過來。多數(shù)英源外來意譯詞所表示的含義在漢語中不便找到對應(yīng)或基本對應(yīng)的詞來表達(dá),人們就通過字面意義來推測或判斷意譯詞的基本含義,如:“自動取款機(jī)(automatic teller machine)”“綠色食品(green food)”“貿(mào)易戰(zhàn)(trade war)”“軟著陸(soft landing)”“情人節(jié)(Valentine's Day)”“連鎖店(chainshop)”“超文本(hyper text)”“千年蟲(millennium)”“對話框(dialog box)”“冷戰(zhàn)(cold war)”“快餐(fast food)”“超市(supermarket)”“熱線(hot line)”“硬件(hardware)”“峰會(summit)”“鼠標(biāo)(mouse)”“網(wǎng)迷(cyber mania)”“軟件(software)”“代溝(generation gap)”“牛仔(cow boy)”等。
3.音意兼譯
音意兼譯既要求漢語譯詞與源語中原詞語音相近,又力求譯出源語中原詞的詞義,而且這個詞義還得符合漢語的音義習(xí)慣。因此,音意兼譯是一種復(fù)雜、難度高的外來詞漢化形式,如:“可口可樂(Coco—cola)”“姐妹士多(sister store)”“文化休克(culture shock)”“水上芭蕾(water ballet)”“彈性女孩(danceing girl)”“因特網(wǎng)(internet)”“迷你裙(miniskirt)”等。
4.仿譯
仿譯是將源語中外來詞的內(nèi)部成分與對應(yīng)的漢字翻譯過來的一種外來詞漢化形式,這類詞語的整體意義與字面意義不完全對應(yīng)或其所應(yīng)用的對象范圍有所不同,如:“獵頭(head—hunter)”“熱狗(hot dog)”“寬帶(broadband)”“藍(lán)牙(blue tooth)”“平臺(platform)”等。
5.音譯加漢語語素
音譯加漢語語素是整個外來詞音譯后,再加上漢語中表義的字,以使外來詞的意義一目了然,如:“迪斯尼樂園(Disney)”“席夢思床(Sinmens)”“高爾夫球(golf)”“保齡球(bowling)”“比薩餅(pizza)”“桑拿?。╯auna)”“漢堡包(hamburger)”“拉力賽(rally)”“踢踏舞(tittup)”“耐克鞋(Nike)”“皮卡車(pickup)”“蹦極跳(bongee)”“貝雷帽(beret)”“艾滋?。ˋIDS)”“亞考牛(yakow)”“酒吧(bar)”“啤酒(beer)”等。
6.英文字母加漢語語素
英文字母加漢語語素就是用英語的首字母縮略詞再加上一個與原詞意義相關(guān)的漢語語素構(gòu)成的,如:“T型臺”“O型腿”“SARS病毒”“IP電話”“ATM機(jī)”“BP機(jī)”“AA制”“IC卡”“IT業(yè)”“T恤”“PH值”“X光”“B超”等。此類字母詞多為學(xué)科性較強(qiáng)的專有名詞,生成快、數(shù)量多、形式簡潔、表義準(zhǔn)確,與傳統(tǒng)漢語詞語的最大差別是字形不同,體現(xiàn)出新時期漢語外來詞發(fā)展的一些新特征。
(二)英源外來詞漢化的主要途徑