前言:本站為你精心整理了年國際博物館日主題范文,希望能為你的創(chuàng)作提供參考價值,我們的客服老師可以幫助你提供個性化的參考范文,歡迎咨詢。
國際博物館日
博物館日主題:博物館和普遍遺產(chǎn)
博物館日主題:博物館和普遍遺產(chǎn)(MuseumsandUniversalHeritage)博物館和普遍遺產(chǎn)(MuseumsandUniversalHeritage)是2007年國際博物館協(xié)會代表大會主題,同時也是今年世界博物館日主題。在這里,我將“Universal”翻譯成為“普遍”,而沒有翻譯為“環(huán)球、環(huán)宇、普世、世界等”,其理由如下:在2002年12月9日,歐美19家大博物館組成UniversalMuseums,聯(lián)合發(fā)表了“DeclarationontheImportanceandValueofUniversalMuseums”當時中文媒體翻譯為《關(guān)于環(huán)球博物館的重要性和價值的聲明》。UniversalMuseums被翻譯為“環(huán)球博物館”和“普世性博物館”。UniversalMuseums的真實目的是想掩蓋帝國主義掠奪的歷史,對自己的非法占有進行狡辯,以此來抗拒執(zhí)行“聯(lián)合國教科文組織《關(guān)于禁止和防止非法進出口文化財產(chǎn)和非法轉(zhuǎn)讓其所有權(quán)的方法的公約》”。有些國家甚至拒絕簽署此國際公約,還創(chuàng)造出一個所謂的UniversalMuseums的博物館組織,以此來逃避承擔國際義務(wù)。而今天的“UniversalHeritage”的意思指的是:遺產(chǎn)不僅僅指有形遺產(chǎn),同時也包括無形遺產(chǎn)和人類人文歷史發(fā)展體系。每個博物館不僅僅應(yīng)當注重自己博物館的收藏品,而更應(yīng)當注重這些文物的原始含義,文物不僅僅是物,而是代表了人類精神和思想,以及相關(guān)人文歷史事件、故事、習俗、傳統(tǒng)和多元價值觀。這一遺產(chǎn)觀念,可以理解為廣義性遺產(chǎn)解釋。而不是狹義地僅僅指“收藏品”,或者“古建筑”。因此,今年博物館日,我們將“UniversalHeritage”翻譯為“環(huán)球遺產(chǎn)”、環(huán)宇遺產(chǎn)”、或者“普世遺產(chǎn)”顯然不合適。我們也不能用“世界遺產(chǎn)”來表達這一廣義性遺產(chǎn)概念,現(xiàn)在,“世界遺產(chǎn)”這一概念是指像“故宮、天壇、九寨溝等”這些世界文化遺產(chǎn)和世界自然遺產(chǎn)。終上所述,我覺得今年世界博物館日主題和今年在奧地利舉行的國際博物館協(xié)會代表大會主題為“博物館與普遍遺產(chǎn)”更為合適。下面,我將推薦中國國家博物館的候春燕翻譯的今年國際博物館協(xié)會代表大會網(wǎng)站的主題文章:MuseumsandUniversalHeritage博物館與普遍遺產(chǎn)(候春燕譯)ThefollowingICOMMissionStatementshallserveasanoverallmotto/introductiontotheGeneralConferenceICOM2007:Theheritageofapeopleinvolvesknowledgeandattitudeasaholisticapproachtoexistencethatincludestheenvironment,thesciences,technology,andthearts,aswellas,theinherentsystemofideasandvaluesthatdefinevisionsoftheworld,personalandgroupperceptions,andwaysoflife.Itcanbeunderstoodtobeaprocessofcreationandrenovationthatsecuresthecontinuitybetweenmatter,life,space,andtime.以下短文將解釋2007年國際博協(xié)大會主題:人類遺產(chǎn)包括知識和反應(yīng)歷史過程的遺存,包括環(huán)境、科學、技術(shù)和藝術(shù),同時也包括人們認識世界的思想和價值體系,個人和團體對于世界的理解,以及他們的生活方式。它可以被理解為人類的創(chuàng)造和革新的過程,物質(zhì)、精神、空間和時間具有整體連續(xù)性。Abstract概要Theroleofmuseumswithinsocietyischangingfundamentallyandrapidly.Beingincreasinglyexposedtonumericalandeconomiccriteria,museumsarethreatenedbyloosingtheirmainfocusoncollections.Butcollectionsstillremain(at)thecorebasisforknowledge,competenceandvalueofmuseums.TheGeneralConferenceICOM2007intendstobeaforumtodiscussandgenerateideasandsolutionstobridgethegapbetweenthesedifferentexpectations.博物館的社會作用正在發(fā)生根本和急速的變化。由于數(shù)字化和經(jīng)濟化的影響,博物館的最主要關(guān)注點已不再是收藏。然而,對于博物館來說,收藏仍應(yīng)是其根本核心所在,以此產(chǎn)生知識、競爭力和價值?;诖?,2007年的國際博協(xié)大會組織論壇,供大家闡述觀點和提出解決方案,搭建起相互溝通的橋梁。Theme主題Oneoftheextraordinaryaspectsoftheworldwidecommunityofmuseumsisthecollectiveresponsibilityforpreservingtheheritageofhumanity,andwhatmakesthatresponsibilitymoreexceptionalisthatitmustbedoneaccordingtotheneedsandexpectationsofthenationandpeoplewhoseheritageisbeingpreserved.世界性博物館組織最重要的任務(wù)應(yīng)當擔起重任,集體擔負起保護人類遺產(chǎn)的重任。絕不可推卸責任,我們必須做好此項工作,所有國家和人民都需要和期待著我們。Worldwide,theroleofmuseumswithinsocietyseemstobechangingfundamentallyandrapidly.Educationalworkaswellaseconomicaspectsisbecomingpredominantamongthe5maintasks-collection/acquisition,conservation,research,education/communicationandexhibition-bywhichmuseumsarebeingdefinedaccordingtoICOMStatutes.Acquiringandcollectingobjectsandmaterialnolongerseemstobetheprimarybasisofmuseums’municationanddialoguewithvisitorsisbecomingincreasinglyimportant,includingnewmedia(visualizationvs.verbalization).Buttheactofpreservingheritageinauniversalaspectismorethaneconomicorpoliticalexpectancy.Contextualizationofobjects/collectionsvs.uncriticaladoptionofsocialtendenciesandfashionsremainsakeyissue.Asself-assuranceandself-consciousnessofmuseumsischangingandshifting,museumshavetoredefinetheirrolewithinsociety.世界范圍內(nèi),博物館的社會作用正在發(fā)生根本而急速的變化。按照國際博協(xié)章程,在博物館所承擔的五項主要任務(wù)(征集收藏/保護/研究/宣傳教育/展出)中,宣傳教育已經(jīng)變得最為重要。征集收藏文物似乎不再是博物館最為重視工作。宣傳以及和觀眾交流變得越來越重要,包括應(yīng)用新媒體技術(shù)(影像和錄音技術(shù))。但是,全面地保護普遍遺產(chǎn)行動遠遠超出了經(jīng)濟和政治預(yù)期。是否人們能摒棄社會趨勢和時尚來研究文物藏品的來龍去脈,仍舊是一個關(guān)鍵問題。由于博物館的自信和自覺意識正在發(fā)生改變,博物館不得不重新定位其社會角色。Collectionsseemtobemovingoutofthecentreofmuseums’focusandactivities.Displaysandexhibitionsarelessandlessreflectingthecollectionsbyceasingtoshowaconglomerationofobjectsofdifferentqualityandimportance.Depotswhichshouldbethecentreofmuseumsforresearch,scientificworkandprogressindeveloping(new)methodswithrespecttothecare,use,preservationandenhancementoftangibleandnotablytheoralandintangibleculturalheritagearebeingreducedtoaconglomeratestorage.Thus,depotsseemtobereflectingthecollectionsmoreproperly,buttheyareinaccessibletothepublic/visitors.Thereby,museumsarejeopardizingtheiruniquepossibilityofbeingtheplacetosee"theoriginal".Theuseofnewinformationandcommunicationtechnologiesarecreatingpossibilitiestoincreasetheaccessibility(e.g.theweb)andprovetobeespeciallybeneficiaryforthepreservationofintangibleheritage.藏品似乎正在淡出博物館關(guān)注和活動的工作中心。由于不再將質(zhì)地和重要程度不同的展品混合在一起展出,陳列和展覽也就越來越無法全面地反映藏品的意義。庫房本應(yīng)成為博物館研究和科學保護的中心,本應(yīng)當注意應(yīng)用新技術(shù)保管、利用、保藏文物,以及強化混合文物庫房,以保持其有形、口傳及無形文化遺產(chǎn)的相互聯(lián)系。這樣,看上去庫房中的文物能正確反映其文物含義,但是這些文物仍然遠離觀眾和公眾。因此,博物館破壞了人們在“原始”位置欣賞文物的唯一可能性。應(yīng)用新信息技術(shù)和傳媒技術(shù)創(chuàng)造了親近觀眾的可能性,并且在保護無形遺產(chǎn)方面有效地發(fā)揮了其作用。Thevalueofmuseumsarisesfromthecollectionsandspecificcompetencesrelatedtotheseindividualcollectionsandtheirimmanentmainfocus.Byarbitrarilywideningandincreasingthenumberoftopicswithintheexhibitionprogramme,museumsareendangeredtoloosetheirindividualandspecificcompetencesandmightbereducedtoeventplaces.博物館的價值來自于藏品和藏品的競爭力,來自于每一件藏品和人們所關(guān)注的歷史意義。在展覽設(shè)計中任意地增加主題數(shù)量,這將使博物館面臨喪失其個性和特長的危險,其結(jié)果是降格成為活動場所。Quantifyingtheworkandthe"output"ofmuseumsandfocussingonlyonnumericalcriteria(e.g.numbersofvisitors)ismisleading.Growthisnotnecessarilygood,expansionisnotalwayswise.Aslongassuchanincreaseisn’taccompaniedbyamatchingenhancementofinfrastructuralmeans(spaceandpersonnel),itisboundtodecreasethequalityandvalueofmuseumsandtheirwork.量化博物館的工作和“產(chǎn)出”,單純地關(guān)注數(shù)量(如觀眾數(shù)量),是一種誤導。增長不一定都是有益的,膨脹也不一定總是明智的。如果不與博物館自身發(fā)展條件的同步考慮,這種增長必將導致博物館價值及其工作質(zhì)量的降低。Truesuccessofmuseumsismeasuredbyhard-to-quantifyintangibleslikethequalityofresearchandeducationaswellasthestudy,careandmaintenanceofthecollectionsand,lastnotleast,thelevelofpublictrust.衡量博物館的成功難以用數(shù)量表達,研究和宣傳教育的質(zhì)量不能量化,研究、管理和保護文物也不能量化,只有觀眾數(shù)量可以量化。Associalinstitutionsmuseumsarenotstaticandconstantinstitutionsbuttheyalwaysreflectandconvey/transmitwhatishappeningaroundthem.Theyarepartofthesurroundinghistoric,socialandnationalpower,conditions,structuresandidentity.Atthesametime,museumsinfluencethesepolicies.Museumcollectionsveryoftenaretherepresentativefabricofpersonalandnationalidentity.Inmuseumsanewcontextualizationoftheobjectswithinthecollectionstakesplacewithrespecttocontentaswellasgeography.Collectedobjectsmayberemovedfarfromtheiroriginalcontext,meaninganduse.Thisisgenerallythecasewithobjectswitharitualorsacralbackground.作為一個社會機構(gòu),博物館并非靜止不變的,而總是反映和傳遞著發(fā)生在它們周圍的變化。它們作為其中一部分,置身于歷史環(huán)境、社會和國家權(quán)力、社會地位、組織結(jié)構(gòu)和社會之中。同時,博物館也影響著政治。博物館的藏品常常具有個人產(chǎn)品特點或民族特性。文物存放于博物館中,其內(nèi)容和地理環(huán)境方面發(fā)生了變化。所征集時的文物可能遠離了它們的原生環(huán)境、改變了原有的意義和原來的用途。與宗教儀式和祭奠活動相關(guān)的文物通常都是這種情況。Itisnecessaryformuseumstoconferwiththeoriginoftheobjects.Ideally,insteadofbeingdetachedfromitsoriginalbackgroundmerelyforitsmonetaryvalue,anobjectisbeingexplainedandusedtoincreasetheknowledgeabouthumanandculturalachievementsofthepast("thecommonheritageofhumanity"or"UniversalHeritage").Museumsarestrongholdsofsuchknowledgeandknow-how.Bycontextualisinganobjectacrosstimeandspace,museumscansharethisknowledgeanditscontemporarymeaningwithvisitors.Therefore,museumsshouldbeactiveparticipants,notpassiveobserversandrecorders,intheprocessofpreservingheritage,becausetheyhaveaprimaryroleinmodellingstrategiestoenhanceheritageawarenessandsocialidentity.博物館認真考慮文物原始意義十分必要。理想情況是,文物不應(yīng)該僅僅為了金錢上的價值就與其原始環(huán)境分離開來。在原始環(huán)境中,代表過去人類和文化成就的文物(“人類普遍遺產(chǎn)”或者“全面廣義性遺產(chǎn)”)的解釋和使用增加了人們的知識。博物館正是此專業(yè)技術(shù)和知識的擁有者。通過保持文物的原始時空,博物館能夠與參觀者分享這些知識以及它的現(xiàn)實意義。因此,在保護遺產(chǎn)的過程中博物館應(yīng)該成為主動的參與者,而不是被動觀察者和記錄者,因為,博物館的主要作用是提出策略來提升全社會的遺產(chǎn)意識和社會對于遺產(chǎn)的認同感。