前言:在撰寫醫(yī)學(xué)雙語的過程中,我們可以學(xué)習(xí)和借鑒他人的優(yōu)秀作品,小編整理了5篇優(yōu)秀范文,希望能夠為您的寫作提供參考和借鑒。
摘要:醫(yī)學(xué)事業(yè)的發(fā)展迫切需要雙語復(fù)合型人才,雙語教學(xué)為中國醫(yī)科類大學(xué)和世界高等教育的競爭、交流和合作,提供了最重要的保障。目前的醫(yī)學(xué)獨立院校由于差距大、起步晚、生源基礎(chǔ)差等一系列問題實施雙語教學(xué)還存在巨大困難,就此在雙語教學(xué)的目前現(xiàn)狀、教學(xué)模式、師資、教材等方面做一些探討。
關(guān)鍵詞:醫(yī)學(xué)獨立院校雙語教學(xué)英語教學(xué)改革
1雙語教學(xué)的本質(zhì)含義和現(xiàn)狀。
雙語的英文是“Bilingual”,源于美國,意思是“TwoLanguages”,即兩種語言。在我國,雙語教學(xué)主要是指漢語與英語相結(jié)合。我國高等醫(yī)學(xué)院校開展雙語教學(xué)的目的主要在于提高醫(yī)學(xué)學(xué)生的專業(yè)英語水平和能力,提高醫(yī)學(xué)生查閱英文醫(yī)學(xué)文獻,參加國際學(xué)術(shù)交流的能力,使學(xué)生不僅掌握必要的醫(yī)學(xué)專業(yè)知識和技能,而且學(xué)會用外語進行思考和表達,最終培養(yǎng)出具有國際視野的醫(yī)學(xué)專業(yè)知識的人才。特別在醫(yī)科類獨立院校,存在著巨大的就業(yè)壓力,學(xué)生必須掌握更多的技能才具有市場競爭力。
2醫(yī)學(xué)院校實施雙語教學(xué)的難點表現(xiàn)。
2.1學(xué)生人數(shù)多、英語水平不平衡難以因材施教。
1開展雙語教學(xué)是高素質(zhì)醫(yī)學(xué)人才培養(yǎng)的需要
1.1雙語教學(xué)的必要性
生物醫(yī)學(xué)的無國界屬性使醫(yī)學(xué)課程雙語教學(xué)的開展具有迫切性和無法回避的必然性,我國醫(yī)學(xué)院校臨床醫(yī)學(xué)課程雙語教學(xué)是國家改革開放、與國際接軌、醫(yī)學(xué)教育改革發(fā)展及推進大學(xué)生素質(zhì)教育、培養(yǎng)卓越醫(yī)生的必然趨勢,雖然此教學(xué)模式在國內(nèi)仍處于初級階段,或者說進展比較緩慢,甚至有不少爭議,但隨著我國醫(yī)學(xué)領(lǐng)域國際化步伐的加快,英語作為全球性通用語言必然滲透于臨床醫(yī)學(xué)教學(xué)之中。這一趨勢無論人們主觀上喜歡與否,都將無法改變。21世紀(jì)的大學(xué)生如果不能用英語進行學(xué)術(shù)層面的交流,可以說與傳統(tǒng)意義上的文盲無異。
1.2雙語教學(xué)的可行性
順利開展雙語教學(xué)要求師生具備較好的英語基礎(chǔ)。通過對新鄉(xiāng)醫(yī)學(xué)院臨床醫(yī)學(xué)專業(yè)大四年級230名學(xué)生的問卷調(diào)查顯示,85%以上的學(xué)生已通過全國大學(xué)英語4級考試或6級考試,英語基礎(chǔ)相對較好;53%的學(xué)生非常愿意接受臨床部分學(xué)科的雙語教學(xué),35%的學(xué)生愿意嘗試雙語教學(xué),僅12%的學(xué)生不同意嘗試雙語教學(xué)模式;89%的學(xué)生認為臨床課程雙語教學(xué)對提高學(xué)生的英語應(yīng)用能力有幫助,90%的學(xué)生認為雙語教學(xué)對學(xué)生未來的發(fā)展有幫助,但也有32%的學(xué)生對開展雙語教學(xué)信心不足。從教師的角度看,目前學(xué)校師資隊伍學(xué)歷、學(xué)位結(jié)構(gòu)有很大改變,近幾年一批高學(xué)歷的優(yōu)秀青年教師在教學(xué)科研中發(fā)揮了重要作用,也成為雙語教學(xué)的骨干力量。學(xué)校的網(wǎng)絡(luò)和多媒體教室也是雙語教學(xué)的重要保障,能滿足教師雙語授課的需求。
2漸進式雙語教學(xué)模式
“雙語教學(xué)”是21世紀(jì)全球教育改革的重要內(nèi)容之一。從目前的醫(yī)學(xué)臨床和科研工作看,語言的不足是國內(nèi)學(xué)者對外交流的障礙。由于專業(yè)英語語言能力不足,許多優(yōu)秀的科研成果得不到國外同行的認可和共享;從教學(xué)角度看,國外醫(yī)學(xué)教材經(jīng)過翻譯后授課的時間遠遠落后于知識更新的周期。顯然,實施雙語教學(xué)是解決這個矛盾的重要途徑。早在2001年,教育部提出要求在各大院校開設(shè)雙語教學(xué),并于2003年開始在各高校試行雙語教學(xué)。雙語教學(xué)正成為我國教學(xué)改革中的一個熱門話題(何興祥等,2004),眾多學(xué)者加入了對雙語教學(xué)研究和實踐的行列。綜觀眾多學(xué)者的研究和論述,他們對雙語教學(xué)的研究和論述主要集中在以下幾個方面:
一、雙語教學(xué)的概念、目標(biāo)和模式
對雙語教學(xué)的概念、目標(biāo)方面,眾多學(xué)者的意見基本一致。雙語教學(xué)的概念基本上采取英國朗文出版社出版的《朗文應(yīng)用語言學(xué)詞典》給出的定義:
Theuseofasecondorforeignlanguageinschoolfortheteachingofcontactsubjects,中文含義是“在學(xué)校里對所授學(xué)科使用第二語言或外語進行教學(xué)”。雙語教學(xué)的目標(biāo)是通過雙語教學(xué)使醫(yī)學(xué)生能夠利用英語等外語,在醫(yī)學(xué)專業(yè)知識領(lǐng)域進行總結(jié)、學(xué)習(xí)、工作和交流,使學(xué)生較早了解和掌握醫(yī)學(xué)最新成果、并具備向外發(fā)表學(xué)術(shù)成果的能力(李海燕等,2008;何興祥等,2004)。實際上,雙語教學(xué)的目的是雙重導(dǎo)向的,既要達到提高外語能力的目標(biāo),又要達到掌握專業(yè)知識的目的。
在雙語教學(xué)的模式方面,所用術(shù)語小有差異,但基本一致。目前雙語教學(xué)基本可以被分為三種模式:
首先是浸入型雙語教學(xué)(Immersionprogram),即學(xué)校使用一種不是學(xué)生在家使用的語言進行教學(xué);學(xué)校采用英文原版專業(yè)教材,課堂板書,學(xué)生的作業(yè)、考試以及教師課堂講解全部采用英語。其次是過渡型雙語教學(xué)(Transitionalbilingualeducation),即學(xué)生進入學(xué)校以后部分或全部使用母語,然后逐步轉(zhuǎn)變?yōu)橹皇褂玫诙Z言進行教學(xué);這種教學(xué)模式采用英文專業(yè)教材,課堂板書采用英文,學(xué)生的作業(yè)采用英文,教師課堂講解采用中文和英文混合方式,運用外語的比例也逐漸從少到多。教師在課堂上交替使用中英文,用雙語對學(xué)科知識進行描述、講解、評述,避免學(xué)生一開始因不適應(yīng)直接用第二語言教學(xué)而產(chǎn)生許多困難。保持型雙語教學(xué)(Maintenancebilingualeducation)(有些學(xué)者稱為滲透式教學(xué),王興坡,2007),即學(xué)生剛進入學(xué)校時使用本族語,然后逐漸地使用第二語言進行部分學(xué)科的教學(xué),其他學(xué)科仍使用母語教學(xué)。大多數(shù)學(xué)者對教學(xué)模式的分類基本一致,但也有學(xué)者認為目前,我國高等醫(yī)學(xué)院校雙語教學(xué)還處在起步和探索階段,真正意義上的雙語教學(xué)模式還沒有形成(李愛萍等,2007)。李愛萍等把雙語教學(xué)大致分為以下三種方式:(1)教師在授課時用英語講授關(guān)鍵詞和重要內(nèi)容,英語授課比例占30%;(2)教師在授課時中英文交替使用,引導(dǎo)學(xué)生用英語表達相關(guān)專業(yè)內(nèi)容,英語授課比例占50%;(3)教師在授課時英語授課比例占70%,教師和學(xué)生能用英語進行專業(yè)思維和交流。提出了準(zhǔn)確的授課語言的比例,但如果能提出科學(xué)的依據(jù),其指導(dǎo)力就更強了。
1雙語教學(xué)方法及問卷調(diào)查
3門課程均于雙語教學(xué)前3周向?qū)W生布置了教學(xué)計劃,讓學(xué)生充分了解教學(xué)目的及意義,同時每位學(xué)生均配發(fā)原版外文教材內(nèi)容并要求預(yù)習(xí)。所有學(xué)生均為第一次接受雙語教學(xué)。3門課程的主講教師均有較好的英語水平,其中兩位有國外相關(guān)工作經(jīng)歷。
1.1物理化學(xué)雙語教學(xué)
1.1.1選用教材TheodoreL.Brown,H.EugeneLeMay,Jr.,BruceE.Bursten著,Chemistry———ThecentralScience.第8版,北京,機械工業(yè)出版社,2003年3月。
1.1.2教學(xué)對象及教學(xué)內(nèi)容藥學(xué)專業(yè)二年級,教學(xué)內(nèi)容為“Electrochemicalcellsandtheirthermodynamics(原電池及其熱力學(xué))”。
1.1.3雙語教學(xué)方式沉浸式雙語教學(xué)模式。全英語多媒體課堂教學(xué)。
1材料與方法
1.1研究方法
發(fā)放調(diào)查問卷105份,由調(diào)查對象自己填寫,收回102份,回收率97.14%,收回問卷均有效.為了很好的開展醫(yī)學(xué)《有機化學(xué)實驗》雙語教學(xué),有機課組采取了以下步驟.
1.1.1醫(yī)學(xué)《有機化學(xué)實驗》教材的編寫
雙語教學(xué)首先要有合適的教材,但是目前國內(nèi)還幾乎沒有正式的英語實驗教材出版,可供參考的國外原版實驗教材也不多.根據(jù)學(xué)時數(shù)和教學(xué)大綱的要求以及多年來從事實驗教學(xué)的經(jīng)驗,在確定教學(xué)任務(wù)后,有機課組將經(jīng)過多年教學(xué)實踐中具有重要意義的7個經(jīng)典的有機中文實驗講義譯成英文.查閱了許多外文資料,花費了大量時間和精力進行整理,力求在格式上統(tǒng)一、在語法上以及專業(yè)用法上規(guī)范,教材已經(jīng)編寫好.這為順利開展醫(yī)學(xué)《有機化學(xué)實驗》雙語教學(xué)提供了可靠的材料.7個雙語教學(xué)實驗分別為:微量法測定無水乙醇的沸點和減壓蒸餾裝置的安裝(Micro-scaledeterminationofboilingpointandinstallationandofvacuumdistillationequipmen)t、薄層層析(thinlayerchromatography,TLC)、青蒿素的分離提取系列實驗(extractionandisolationofartemisininfromleavesofwildartemisiaannuaL.,分為3個子實驗)、乙酰水楊酸的制備(Synthesisofaspirin)和分子模型(Molecularmodels).
1.1.2雙語教學(xué)教師的準(zhǔn)備工作
醫(yī)學(xué)護理 醫(yī)學(xué)思政教育 醫(yī)學(xué) 醫(yī)學(xué)期刊 醫(yī)學(xué)人文精神案例 醫(yī)學(xué)文獻論文 醫(yī)學(xué)教育 醫(yī)學(xué)心理學(xué) 醫(yī)學(xué)科普教育 醫(yī)學(xué)發(fā)展論文