前言:本站為你精心整理了剖析英語(yǔ)學(xué)習(xí)現(xiàn)象范文,希望能為你的創(chuàng)作提供參考價(jià)值,我們的客服老師可以幫助你提供個(gè)性化的參考范文,歡迎咨詢。
由于受慣用法、成語(yǔ)、典故的影響,英語(yǔ)中有許多句子或短語(yǔ)的字面意思與實(shí)際意義相差甚遠(yuǎn)。如果學(xué)習(xí)者因某些“熟詞”看來(lái)滿有把握而懶得去查閱工具書(shū),只憑詞匯的表面意思和感覺(jué)而“望文生義”(Takingthewordstooliterally),難免會(huì)鬧出笑話或差錯(cuò)。本文擬從三個(gè)方面略舉數(shù)例并稍作剖析,借此提醒同學(xué)們?cè)趯W(xué)習(xí)和運(yùn)用英語(yǔ)過(guò)程中不但要注意語(yǔ)言的結(jié)構(gòu)規(guī)則(即語(yǔ)音、語(yǔ)法和詞匯等),而且要注意學(xué)習(xí)了解英語(yǔ)國(guó)家的社會(huì)文化背景知識(shí),如社交禮儀、生活習(xí)慣、價(jià)值觀和文化等,使自己在日后的跨文化的交際中不出“洋相”,講出正確且得體的英語(yǔ)。一.表面肯定實(shí)際表示否定1.HeisthelastmanIwanttosee.誤譯:他是我想見(jiàn)的最后一個(gè)人。正譯:他是我最不愿見(jiàn)的人。分析:last在該句中意為“極少可能的”,“最不適合的”。又如“ThisisthelastthingIwilldo.(這是我最不愿干的事。)2.Icandoanythingbuttelllies.誤譯:我能做任何事情但總?cè)鲋e。正譯:我決不會(huì)撒謊。分析:but是介詞,有“除了……”之意。anythingbut意為“決不”。類似的短語(yǔ)還有farfrom(遠(yuǎn)不,完全不);freefrom(沒(méi)有……的,不受……影響的)。例如:Whatyousaidisfarfromthetruth.你所說(shuō)的一切完全不是事實(shí)。Thegirlisnowfreefromallcares:這個(gè)小女孩現(xiàn)在無(wú)憂無(wú)慮。3.HowIshouldknowheraddress?誤譯:我該怎樣知道她的地址?正譯:我怎么知道她的地址?分析:英語(yǔ)中有時(shí)可以用肯定的修辭疑問(wèn)句表示強(qiáng)調(diào)的否定意義。又如:Whyshouldtherickshawmanhelpher?車夫干嘛要去扶她?(意為:車夫就是不應(yīng)該去扶她。)二.表面否定實(shí)際表示肯定1.Aren''''tyoubeautiful!誤譯:你太不漂亮了!正譯:你太美了!分析:否定形式的感嘆句通常表示語(yǔ)氣十分強(qiáng)烈的肯定。2.Whoamongushasnotdreamedofthat?誤譯:我們中間誰(shuí)也沒(méi)有想過(guò)這個(gè)。正譯:我們中有誰(shuí)沒(méi)有做過(guò)那種夢(mèng)呢?分析:否定形式的修辭疑問(wèn)句通常表示強(qiáng)調(diào)的肯定。3.Icouldn''''tfeelbetter.誤譯:我不可能感覺(jué)好些。正譯:我感覺(jué)好極了。分析:“否定詞+比較級(jí)”有時(shí)不表示否定,而表示肯定。又如:nolessthan(一樣,不亞于),nonetheless(仍然),nothinglessthan(完全是)等結(jié)構(gòu)都表示肯定意思。4.MrsBrownwasnotalittlefat.誤譯:布朗太太一點(diǎn)也不胖。正譯:布朗太太很胖。分析:little前有a,the,every,one''''s,what,no,nota時(shí)表示肯定意義。5.Wecan''''tbetoocareful!誤譯:我們不可能太仔細(xì)!正譯:我們?cè)阶屑?xì)越好!分析:can''''tbetoo意為“無(wú)論怎樣……也不過(guò)分”實(shí)際上表達(dá)了“越……越好”,類似的句型還有:nottoo…to+動(dòng)詞原形;nevertoo…to+動(dòng)詞原形(決不……能……);noneto+形容詞或副詞。以上結(jié)構(gòu)都表示肯定意義。6.Hecannotchoosebutgotherebyhimself.誤譯:他沒(méi)有選擇,但獨(dú)自去那兒了。正譯:他必須單獨(dú)去那兒。分析:“cannotchoose(help)but+動(dòng)詞原形”不表示否定,而表示肯定,意為“不得不”,“必然”。類似的短語(yǔ)還有cannotbut+動(dòng)詞原形,cannothelp+v-ing形式等。共2頁(yè):1[2]三.習(xí)語(yǔ)、慣用法1.I''''mnothereforanyhealth.誤譯:我并非為我的健康而來(lái)。正譯:我來(lái)這兒是有目的的。分析:notforone''''shealth是一個(gè)廣泛使用的美國(guó)成語(yǔ),相當(dāng)于notfornothing或withadefiniteobject,意為“有一定目的的”。2.I''''masmallpotato.誤譯:我是一個(gè)小土豆。正譯:我是一個(gè)小人物。分析:potato是西方人十分喜愛(ài)的食物之一,所以英語(yǔ)中含有potato的短語(yǔ)或成語(yǔ)也隨之而生,而且數(shù)量不少。如:totellthattopotatoes(不相信);ahotpotato(棘手的問(wèn)題或難對(duì)付的人)等。3.—Guesswhat''''sinthebox?—I''''llbuyit.誤譯:—猜猜盒子里面有什么?—我將把它買下。正譯:—猜猜盒子里面有什么?—我猜不著。分析:buyit是個(gè)俚語(yǔ),用在回答問(wèn)題或猜謎時(shí),意為“放棄”。與it有關(guān)的習(xí)語(yǔ)還有:Yousaidit.(對(duì)了,正是如此。);Catchit.(受責(zé)、受罰。);Itcan''''tbehelped.(沒(méi)有辦法。)4.Heisgoodandrich.誤譯:他是個(gè)好人,而且富有。正譯:他非常富有。分析:在英語(yǔ)中,good/nice/fineand+形容詞或副詞常用在口語(yǔ)中表示“非常”之意。又如:Theairtodayisniceandclean.今天的空氣很清新。Thedictionaryisfineandheavy.這部詞典沉甸甸的。Thatmanisgoodandbad.那個(gè)人很壞。5.Ithinkyou''''repullingmyleg.誤譯:我想你在拖我的后腿。正譯:我想你在跟我開(kāi)玩笑。分析:pullone''''sleg是成語(yǔ),意為“開(kāi)玩笑,尋開(kāi)心”。漢語(yǔ)中的“拖后腿”在英語(yǔ)中應(yīng)用holdsomebodyback。6.Sheisabusy-body.誤譯:她是個(gè)忙人。正譯:她是個(gè)多嘴多舌愛(ài)管閑事的人。分析:busy-body意為“多嘴多舌愛(ài)管閑事的人”;“忙人”應(yīng)用abusyman/woman來(lái)表示。7.I''''mafraidthat''''snotmycupoftea.誤譯:恐怕那杯茶不是我的。正譯:恐怕那不合我的胃口。分析:英國(guó)人愛(ài)喝茶是世界聞名的。但喝茶時(shí)人的口味有不同,如有人愛(ài)喝中國(guó)茶,有人愛(ài)喝錫蘭茶,有人愛(ài)喝奶茶。因此,每個(gè)人都有自己喜歡的茶。one''''scupoftea是成語(yǔ),是指一個(gè)人在藝術(shù)等方面的口味,或指一個(gè)人的喜好和興趣。8.Hecuthisfatherdeadinthestreet.誤譯:他將把他的父親殺死在街頭。正譯:他路遇其父卻佯裝不見(jiàn)。分析:cutsomebodydead是習(xí)語(yǔ),意為“不理睬,假裝沒(méi)有看見(jiàn)”。總之,英語(yǔ)中易讓我們“望文生義”的例子不勝枚舉,正是那些我們熟悉的詞語(yǔ)才容易引起我們錯(cuò)誤的猜測(cè),其中大多數(shù)是口語(yǔ)、成語(yǔ)、俗語(yǔ)等。因此,同學(xué)們?cè)谄綍r(shí)應(yīng)多聽(tīng)多看,博覽群書(shū),勤于查閱工具書(shū),在浩瀚的語(yǔ)言海洋中汲取生動(dòng)活潑、色彩紛呈的英語(yǔ)知識(shí)來(lái)豐富自己。