前言:本站為你精心整理了溪山琴?zèng)r美學(xué)內(nèi)涵英文意解范文,希望能為你的創(chuàng)作提供參考價(jià)值,我們的客服老師可以幫助你提供個(gè)性化的參考范文,歡迎咨詢(xún)。
內(nèi)容摘要:明末著名琴家徐上瀛所著的《溪山琴?zèng)r》是對(duì)古琴音樂(lè)美學(xué)的總結(jié),他是在明代琴論家冷謙《琴聲十六法》的基礎(chǔ)上,提出了二十四況,并且用二十四個(gè)漢字進(jìn)行高度概括。本文通過(guò)分析《溪山琴?zèng)r》中對(duì)每一況的文字說(shuō)明,總結(jié)出其所代表的有關(guān)古琴音樂(lè)美學(xué)觀點(diǎn)、審美意境及演奏技法的文化內(nèi)涵,并用英文準(zhǔn)確表達(dá)這些內(nèi)涵。
關(guān)鍵詞:琴論文化內(nèi)涵美學(xué)觀點(diǎn)審美意境
一曰和(ethical;harmonious;plain;natural;controlled)
“和”在二十四況中處于首位,而且“和”的內(nèi)涵幾乎涵蓋了所有二十四況,“其所首重者和也”。在對(duì)“和”況的說(shuō)明中,作者首先講到:“稽首至圣心通造化,德協(xié)神人,理一身之性情,以理天下人之性情”,這說(shuō)明“和”受到了儒家“中和”思想的影響?!吨杏埂分姓f(shuō)“發(fā)而皆中節(jié),謂之和”,所以“和”首先指出古琴音樂(lè)應(yīng)該是“合乎禮儀道德的”(ethical),是“禁止淫邪,正人心的”(forbiddingpeopletohaveanylewdandviciousidea),而且是“樂(lè)以修德的”(Musicisusedtocultivateone’svirtue.)?!氨娨糁顣?huì),優(yōu)柔平中”則說(shuō)明“和”應(yīng)該是“中庸的”(accordingwiththedoctrineofmean)、“和諧的”(harmonious)。“論和以散和為上,按和為次”則強(qiáng)調(diào)“和”是“不加雕琢的”(plain)、“自然的”(natural)?!跋遗c指和、指與音和、音與意和”則說(shuō)明“和”應(yīng)是“有節(jié)制的”(controlled)。“音從意轉(zhuǎn),意先乎音,音隨乎意”則強(qiáng)調(diào)“意念”(idea)與“彈奏”(plucking)應(yīng)該緊密結(jié)合,而意念應(yīng)“神閑氣靜”(carefreeandpeaceful)、“藹然醉心”(calmandintoxicated)。
“不以性情中和相遇,而以為是技也”,所以“和”強(qiáng)調(diào)演奏古琴不能僅僅注意演奏技巧,還應(yīng)考慮演奏者的“道德修養(yǎng)”(morality)、“心理狀態(tài)”(psychologicalcondition)、“審美情趣”(aesthetictaste)都能達(dá)到良好的狀況。
二曰靜(quietness;calm)
“靜”首先是指“聲音的安靜”(quietness),“聲厲則知指躁,聲粗則知指濁”;其次是指“心理的平靜”(calm),“淡泊寧?kù)o,心無(wú)塵翳”。而求靜的方法則在于“調(diào)氣”“練指”?!罢{(diào)氣”就是“調(diào)整心理狀態(tài)”(toadjustthepsychologicalcondition),使其達(dá)到“淡泊寧?kù)o”“心無(wú)塵翳”;“練指”就是“控制手指”(tocontrolthefingers),避免彈出“粗厲之聲”(theroughanddisagreeablesound)。所以“調(diào)氣則神自靜,練指則聲自靜”。
三曰清(clearandmelodious;pure)
“指求其勁,按求其實(shí),則清音始出”“不染纖毫濁氣,傍弦絕無(wú)客聲”,這兩句說(shuō)明“清”是指一種“清脆”(clearandmelodious)“純凈”(pure)的音色,與“暗淡柔和”(faint)的音色相反。“究夫曲調(diào)之清,則最忌連連彈去,亟亟求完”則說(shuō)明“清”與“靜”一樣,也要求演奏者要“從容婉轉(zhuǎn)”(leisurelyandagreeable),要“有控制”(controlled)。另一方面,文中還指出“清者,大雅之原本”(Qingistheoriginofelegance),要求演奏者在演奏時(shí),必須作到“地僻”(Musicshouldbeplayedinasecludedplace.)“弦潔”(Musicmustbepure.)“心靜”(Theplayermustbecalm.)“氣肅”(Theattitudeoftheplayermustbeearnest.),使欣賞者能夠聯(lián)想到“澄然秋潭”(Themusicremindstheaudiencesofthedeeppoolinautumn)“皎然寒月”(andthemooninwinter.),而且“令人心骨俱冷,體氣欲仙”(Theaudiencesaredrunkinmusicsomuchthattheywanttotranscendtheworldlyandbecomethecelestialbeings.)。
四曰遠(yuǎn)(remote;imaginative)
“時(shí)為岑靜也,若游峨眉之雪,時(shí)為流逝也,若在洞庭之波”,所以“遠(yuǎn)”的含義應(yīng)是“悠遠(yuǎn)”(remote)“具有幻想性”(imaginative)的境界?!斑h(yuǎn)以神行”“至于神游氣化,而意之所之玄而又玄”,這兩句說(shuō)明求“遠(yuǎn)”的主要方法是利用“想象”(imagination),即讓思想進(jìn)入“神游”(mind’stravel)狀態(tài),使演奏與想象相結(jié)合,“在想象中演奏”(toplayinone’simagination),或“在演奏中想象”(toimagineinone’splaying)。同時(shí),想象的范圍應(yīng)限制在“自然的山水中”(mountainsandriversinnature),“若游峨眉之雪,若在洞庭之波”,這樣就能使音樂(lè)達(dá)到一種“悠遠(yuǎn)”的境界。所以“求之弦中如不足,得之弦外則有余”。
五曰古(primitiveandplain;primitiveandelegant)
“然粗率疑于古樸”“而古雅自見(jiàn)”,這兩句說(shuō)明“古”的含義是“古樸”(primitiveandplain)“古雅”(primitiveandelegant)的音樂(lè)風(fēng)格,與“時(shí)調(diào)”(thefashionabletune)相對(duì)?!皶r(shí)調(diào)”的特點(diǎn)是“聲爭(zhēng)而媚耳”(Thetuneseducespeoplewithitsnoisiness),“疾速”(rapid);“古”的特點(diǎn)是“音澹而會(huì)心”(aplainmusicbutitcanmovepeople)“延緩”(slow)。同時(shí)作者還強(qiáng)調(diào)“粗率”(beingroughandcareless)“疏慵”(toplaythemusicslowlyandwithoutemotion)“似疑于古,而實(shí)病于古”,所以“必融其粗率,振其疏慵”。最后,作者還進(jìn)一步說(shuō)明“古”的意境就是“宛在深山空邃谷,老木寒泉,風(fēng)聲簌簌,令人有遺世獨(dú)立之思”(Themusicmakespeoplefeelasifinthehighmountainanddeepvalleyandseetheoldwoods,touchtheicyspring,heartheblowingofthewindandfeellikeflyingawayfromtheworldly.)。
六曰澹(plain;elegant;unsophistic-
ated)
“澹”是一種“淡泊”(nottoseekfameandwealth)“平淡”(plain)“孤高岑寂”(tohaveatoohightastetobeunderstoodbyothers)的審美情趣。這種審美情趣有三種含義:一是“不入歌舞場(chǎng)中”“不雜絲竹伴內(nèi)”,即不能用來(lái)作為“娛樂(lè)工具”(ameansforentertainment);二是“祛邪而存正,黜俗而歸雅,舍媚而還淳”,即它應(yīng)是“正統(tǒng)的”(decent)“高雅的”(elegant)“淳樸的”(unsophisticated);三是“山居深靜”“絕去炎囂”“焚香靜對(duì)”,即它應(yīng)是“清高孤傲”(alooffrompoliticalandmaterialpursuits)“不媚俗”(notvulgar)的。
七曰恬(pleasing)
“恬”也是一種審美情趣,這種審美情趣是以“恬”這種氣味來(lái)形容的?!安僦撩顏?lái)則可澹,澹至妙來(lái)則生恬”,所以“恬”應(yīng)是彈琴達(dá)到一種境界后自然產(chǎn)生的“愉悅感”(pleasing)。但是這種境界應(yīng)是“興到而不自縱,氣到而不自豪。情到而不自擾,意到而不自濃”,它讓人產(chǎn)生的感覺(jué)是“不味而味”(Themusichasnotastebutfeelsliketasty.)“不馥而馥”(Themusichasnofragrancebutfeelslikefragrant.)。就像“水中之乳泉”(thesweetestwater)“蕊中之蘭”(themostfragrantflower)。
八曰逸(freefromvulgarity;elegant;moral)
“逸”在這里指的是演奏者的品德與修養(yǎng)?!坝幸环N安閑自如之景象,盡顯瀟灑不群之天趣”,所以“逸”有“脫俗的”(freefromvulgarity)“高雅的”(elegant)“有德行的”(moral)等含義;“其人必具超逸之品,故自發(fā)超逸之音”(Themanwhocanplaythemusictranscendingtheworldlymusthavethemoralityfreefromthematerialpursuit.),演奏者的品德與修養(yǎng)對(duì)其演奏音樂(lè)的好壞具有重要作用,所以必須“先養(yǎng)其度,而次養(yǎng)其指”(tocultivatetheplayer’smoralitybeforepracticinghisskillsinplaying)。
九曰雅(elegant)
“雅”指的是一種“高雅的”(elegant)風(fēng)格,當(dāng)演奏者的個(gè)人修養(yǎng)、儀態(tài)、心理都達(dá)到理想狀態(tài),能夠體會(huì)到“靜”“遠(yuǎn)”“淡”“逸”四字時(shí),就能達(dá)到高雅的境界。這種高雅并不僅僅是指音樂(lè),它還應(yīng)該包括演奏者的個(gè)人修養(yǎng)、品德、心理、儀態(tài)以及自然環(huán)境所產(chǎn)生的綜合效果,所以“雅”是古琴音樂(lè)文化的總體概括。
一十曰麗(beautiful;sweetandelegant;impressing)
“麗者,美也”,麗在這里指的是一種“美麗的”(beautiful)音樂(lè)風(fēng)格,這種“美麗”風(fēng)格是由“清靜”(quiet)“古淡”(primitiveandplain)的音樂(lè)中產(chǎn)生的,不是從“妖冶”(seductive)“媚俗”(obsequious)的音樂(lè)中產(chǎn)生的。而且,這種音樂(lè)必須“音韻高雅”(sweetandelegantmusic)“指法雋秀”(beautifulfingering),要能“感人之心”(impressing),而不能是“繁聲促調(diào)”(aquickandconfusedmusic)。
一十一曰亮(bright;clearandmelodious;transparent;penetrating)
“亮”指的是“明亮”(bright)“清脆”(clearandmelodious)“透明”(transparent)“有穿透力”(penetrating)的一種音色,就像“金石之聲”(thesoundmadebymetalandstone)。這種音色“唯在沉細(xì)之際而更能發(fā)其光明”,它能讓聽(tīng)者產(chǎn)生“弦聲斷而意不斷”(Themusicstopswhileitsechoeslinger.)的感覺(jué)。
一十二曰采(splendid)
“采”也是指音色,“清以生亮,亮以生采”,當(dāng)古琴達(dá)到“清”和“亮”的要求后,就會(huì)產(chǎn)生“有光彩的”(splendid)音色。但這種光彩不是指“絢麗多彩”(dazzling),而是像“商彝”“周鼎”所特有的那種“暗然之光”,是古琴獨(dú)有的“古雅的”(uniqueandelegantsplendor)音色。演奏者要想得到這種音色,不但要“指下有神氣”(tohaveinspirationwhenplaying),要“經(jīng)歲鍛煉”(tohavealongtimeofpractice),而且要“究心音義”(toexploreandunderstandthemusic’sdeepmeaning)。
一十三曰潔(pure;withoutembellish-ment;simple)
“潔”包含兩方面的內(nèi)容,首先“修指嚴(yán)凈,邪滓不留”,即彈琴時(shí)下指要“干凈”(pure)“不加修飾”(withoutembellishment);其次“取音欲希,音趣欲永”,即取音要“簡(jiǎn)潔”(simple)。“清虛為體,素質(zhì)為用”則更進(jìn)一步說(shuō)明“潔”的境界應(yīng)是“清靜”(peacefulandquiet)“空靈”(voidandinspired)“簡(jiǎn)潔”(simple)“樸素”(plain)。一十四曰潤(rùn)(gentleandmoist;pure;shining)
“蓋潤(rùn)者,純也,所以發(fā)純粹光澤之氣也”,這一句說(shuō)明“潤(rùn)”指的是一種“溫潤(rùn)”(gentleandmoist)“單純”(pure)“有光澤”(shining)的音色。“若手指任其浮躁,則繁響必雜,上下往來(lái)音節(jié)則俱不成其美矣”“左芟其荊棘,右熔其暴甲”,這兩句則說(shuō)明要想追求“潤(rùn)”的音色,就必須下指“不能浮躁”(impetuous),聲音不能“繁雜”(involved),右手彈琴要“溫和”(gentle),左手上下按弦要“順暢”(smooth)。
一十五曰圓(perfect)
“不多不少,以至恰好,謂之圓”,所以圓的含義應(yīng)是“圓滿(mǎn)”(perfect)。這種圓滿(mǎn)首先指的是“音準(zhǔn)”(pitch),“不足則音虧缺,太過(guò)則音支離”;其次指“力度”(dynamics),“欲輕而得其所以輕,欲重而得其所以重”。另外“一彈一按一轉(zhuǎn)一折之間亦自有圓音在焉”,所以圓的含義還體現(xiàn)在一彈一按一轉(zhuǎn)一折都要“恰到好處”(justright)。
一十六曰堅(jiān)(strong,clearandmelo-
dious)
“按弦如入木,形其堅(jiān)而實(shí)也”,“堅(jiān)”指的是彈琴時(shí)下指要“堅(jiān)實(shí)”(strong),彈出的聲音要“清脆”(clearandmelodious),“清響如擊金石”(aclearsoundasifproducedbystrikingthemetalandstone)。但是下指的堅(jiān)實(shí)并不是指用力地彈琴,而是要“堅(jiān)以勁和”(touseproperdynamics),“用力不覺(jué)”(tousethestrengthunintentionally)。
一十七曰宏(grandness)
“猱、綽之用必極其宏大”,所以“宏”的含義是“宏大”(grandness)“大氣魄”(agrandbreadthofspirit)的一種境界。而要達(dá)到這種境界,不但需要具有“沖和閑雅之度”(aleisurelyandelegantbearing),而且要“縱指自如”(tomovethefingersfreelyandsmoothly);同時(shí)宏大和細(xì)小“不可偏廢”(nottoemphasizeoneattheexpenseofanother),必須“互相對(duì)比”(tocompareproperly),“合理利用”(touseproperly)。
一十八曰細(xì)(meticulous)
演奏古琴時(shí),節(jié)奏一般是自由的,沒(méi)有從一而終的節(jié)奏型?!耙粲屑?xì)渺處,乃在節(jié)奏間”,所以“細(xì)”(meticulous)首先指的是“節(jié)奏變化的細(xì)微”(thedelicacyofthechangeofrhythm),也就是“節(jié)奏變化”“章句轉(zhuǎn)折”需要經(jīng)過(guò)“細(xì)致的處理”(toplaythemusicmeticulously),“始而起調(diào)先應(yīng)和緩,轉(zhuǎn)而游衍漸欲入微”,“到章句轉(zhuǎn)折時(shí),尤不可草草放過(guò)”?!耙獯嬗腻渲小?,“定將一段情緒緩緩掂出”則說(shuō)明,“細(xì)”還指的是樂(lè)曲所表達(dá)“情感的細(xì)膩”(theexquisitenessoffeeling)。而昌黎詩(shī)的引用則說(shuō)明“宏細(xì)互用之意”(thegrandnessandthedelicacycanagree),指出“宏”“細(xì)”的對(duì)比就像是“昵昵兒女語(yǔ)”(thesweettalkbetweenthelovers)和“軒昂赴戰(zhàn)場(chǎng)”(thedignifiedfeelingofgoingtothebattlefield)的不同情感體驗(yàn)的對(duì)比。
一十九曰溜(smooth;withoutslugg-
ishness)
“溜者,滑也,左手洽澀之法也”,所以“溜”指的是左手的演奏技巧,即當(dāng)左手“吟、猱、綽、注”時(shí)手指應(yīng)“潤(rùn)滑”(smooth)“無(wú)滯”(withoutsluggishness),而要想達(dá)到潤(rùn)滑、無(wú)滯,則不能“按弦虛浮”(topressthestringstoogently)“或著重滯”(ortooheavily),而只有指節(jié)煉至“堅(jiān)實(shí)”(strong)“極其靈活”(extremelydexterous)“動(dòng)必神速”(tomovewithagreatspeed),才能“吟、猱、綽、注之間當(dāng)若泉之滾滾,而往來(lái)上下之際更如風(fēng)之發(fā)發(fā)”。
二十曰鍵(energetic;strong)
“從容閑雅中剛健其指”“運(yùn)鍵于堅(jiān)”說(shuō)明,“健”的含義是“剛健”(energetic)“堅(jiān)實(shí)”(strong),用剛健、堅(jiān)實(shí)的手指彈出“清冽之響”(clearsound)“活潑之音”(livelysound),這樣就不會(huì)使“沖和之調(diào)”(aleisurelyandharmoniousmelody)之中包含有“疏慵之病”(faultsofcarelessnessandwithoutemotion)。
二十一曰輕(gentle)
“輕”和“重”指的是彈琴的力度和樂(lè)曲的音量,意思是“輕柔的”(gentle)。這種“輕”和“重”的變化可以使“中和之音”(amildsound)變得更有“趣味”(interesting),而“輕”的力度和音量則可以“體曲之意”(tofeelandunderstandtheartisticconceptioninthemusic)“悉曲之情”(tofeelandunderstandtheemotioninthemusic)。但是“輕”和“重”也要“合”(toagree),即“輕”要“不浮”(notsuperficial)“不晦”(notgloomy),“重”則“不煞”(notexcessive),必須“清實(shí)中得之”,這樣的輕重才能符合“中和之音”的要求。
二十二曰重(powerful)
“輕屬于幽情,重者乃由乎氣”“氣至而重”;所以較重的力度和音量,可以表達(dá)較強(qiáng)烈的情感和意志,但是和“輕”一樣,“重”(strong)也不能太過(guò)分,應(yīng)該“重抵輕出”(tousepowerfulstrengthtoproducegentleandlivelytune)“用力不覺(jué)”(tousethestrengthunintentionally),使音樂(lè)變得“高朗純粹”(clear,brightandpure)“宣揚(yáng)和暢”(melodiousandsmooth),而不能使音樂(lè)產(chǎn)生“殺伐之響”(toproducethesoundjustlikethesoundproducedinfightinginabattle)“剛暴之聲”(tousethestrengthtooheavilyandproducesomeexcessivestrongsound)。
二十三曰遲(slow)
“遲”在這里指的是“緩慢的”(slow),它包含兩層含義,首先是要求彈琴時(shí)不能“忙忙連下”(toofast),而應(yīng)先“肅其氣”(tomaketheplayerbeserious)“澄其心”(topurifytheplayer’smind)“緩其度”(toplaythemusicleisurely)“遠(yuǎn)其神”(tomaketheplayerlofty)“從萬(wàn)籟俱寂中,泠然音生”;其次是彈琴要“章句舒徐”(Themelodyshouldbeproducedleisurely.)“緩急相間”(toalternatewithslownessandquickness)“斷而復(fù)續(xù)”(intermittently)。
文中還闡述了“遲趣”和“希聲之寓境”的關(guān)系?!斑t趣”指的是關(guān)于“遲”的審美情趣和意境,它和道教所主張的“希聲之寓境”是一樣的,就好像“山靜秋鳴”(birdssinging要“恰到好處”(justright)。
一十六曰堅(jiān)(strong,clearandmelo-
dious)
“按弦如入木,形其堅(jiān)而實(shí)也”,“堅(jiān)”指的是彈琴時(shí)下指要“堅(jiān)實(shí)”(strong),彈出的聲音要“清脆”(clearandmelodious),“清響如擊金石”(aclearsoundasifproducedbystrikingthemetalandstone)。但是下指的堅(jiān)實(shí)并不是指用力地彈琴,而是要“堅(jiān)以勁和”(touseproperdynamics),“用力不覺(jué)”(tousethestrengthunintentionally)。
一十七曰宏(grandness)
“猱、綽之用必極其宏大”,所以“宏”的含義是“宏大”(grandness)“大氣魄”(agrandbreadthofspirit)的一種境界。而要達(dá)到這種境界,不但需要具有“沖和閑雅之度”(aleisurelyandelegantbearing),而且要“縱指自如”(tomovethefingersfreelyandsmoothly);同時(shí)宏大和細(xì)小“不可偏廢”(nottoemphasizeoneattheexpenseofanother),必須“互相對(duì)比”(tocompareproperly),“合理利用”(touseproperly)。
一十八曰細(xì)(meticulous)
演奏古琴時(shí),節(jié)奏一般是自由的,沒(méi)有從一而終的節(jié)奏型?!耙粲屑?xì)渺處,乃在節(jié)奏間”,所以“細(xì)”(meticulous)首先指的是“節(jié)奏變化的細(xì)微”(thedelicacyofthechangeofrhythm),也就是“節(jié)奏變化”“章句轉(zhuǎn)折”需要經(jīng)過(guò)“細(xì)致的處理”(toplaythemusicmeticulously),“始而起調(diào)先應(yīng)和緩,轉(zhuǎn)而游衍漸欲入微”,“到章句轉(zhuǎn)折時(shí),尤不可草草放過(guò)”?!耙獯嬗腻渲小保岸▽⒁欢吻榫w緩緩掂出”則說(shuō)明,“細(xì)”還指的是樂(lè)曲所表達(dá)“情感的細(xì)膩”(theexquisitenessoffeeling)。而昌黎詩(shī)的引用則說(shuō)明“宏細(xì)互用之意”(thegrandnessandthedelicacycanagree),指出“宏”“細(xì)”的對(duì)比就像是“昵昵兒女語(yǔ)”(thesweettalkbetweenthelovers)和“軒昂赴戰(zhàn)場(chǎng)”(thedignifiedfeelingofgoingtothebattlefield)的不同情感體驗(yàn)的對(duì)比。
一十九曰溜(smooth;withoutslugg-
ishness)
“溜者,滑也,左手洽澀之法也”,所以“溜”指的是左手的演奏技巧,即當(dāng)左手“吟、猱、綽、注”時(shí)手指應(yīng)“潤(rùn)滑”(smooth)“無(wú)滯”(withoutsluggishness),而要想達(dá)到潤(rùn)滑、無(wú)滯,則不能“按弦虛浮”(topressthestringstoogently)“或著重滯”(ortooheavily),而只有指節(jié)煉至“堅(jiān)實(shí)”(strong)“極其靈活”(extremelydexterous)“動(dòng)必神速”(tomovewithagreatspeed),才能“吟、猱、綽、注之間當(dāng)若泉之滾滾,而往來(lái)上下之際更如風(fēng)之發(fā)發(fā)”。
二十曰鍵(energetic;strong)
“從容閑雅中剛健其指”“運(yùn)鍵于堅(jiān)”說(shuō)明,“健”的含義是“剛健”(energetic)“堅(jiān)實(shí)”(strong),用剛健、堅(jiān)實(shí)的手指彈出“清冽之響”(clearsound)“活潑之音”(livelysound),這樣就不會(huì)使“沖和之調(diào)”(aleisurelyandharmoniousmelody)之中包含有“疏慵之病”(faultsofcarelessnessandwithoutemotion)。
二十一曰輕(gentle)
“輕”和“重”指的是彈琴的力度和樂(lè)曲的音量,意思是“輕柔的”(gentle)。這種“輕”和“重”的變化可以使“中和之音”(amildsound)變得更有“趣味”(interesting),而“輕”的力度和音量則可以“體曲之意”(tofeelandunderstandtheartisticconceptioninthemusic)“悉曲之情”(tofeelandunderstandtheemotioninthemusic)。但是“輕”和“重”也要“合”(toagree),即“輕”要“不浮”(notsuperficial)“不晦”(notgloomy),“重”則“不煞”(notexcessive),必須“清實(shí)中得之”,這樣的輕重才能符合“中和之音”的要求。
二十二曰重(powerful)
“輕屬于幽情,重者乃由乎氣”“氣至而重”;所以較重的力度和音量,可以表達(dá)較強(qiáng)烈的情感和意志,但是和“輕”一樣,“重”(strong)也不能太過(guò)分,應(yīng)該“重抵輕出”(tousepowerfulstrengthtoproducegentleandlivelytune)“用力不覺(jué)”(tousethestrengthunintentionally),使音樂(lè)變得“高朗純粹”(clear,brightandpure)“宣揚(yáng)和暢”(melodiousandsmooth),而不能使音樂(lè)產(chǎn)生“殺伐之響”(toproducethesoundjustlikethesoundproducedinfightinginabattle)“剛暴之聲”(tousethestrengthtooheavilyandproducesomeexcessivestrongsound)。
二十三曰遲(slow)
“遲”在這里指的是“緩慢的”(slow),它包含兩層含義,首先是要求彈琴時(shí)不能“忙忙連下”(toofast),而應(yīng)先“肅其氣”(tomaketheplayerbeserious)“澄其心”(topurifytheplayer’smind)“緩其度”(toplaythemusicleisurely)“遠(yuǎn)其神”(tomaketheplayerlofty)“從萬(wàn)籟俱寂中,泠然音生”;其次是彈琴要“章句舒徐”(Themelodyshouldbeproducedleisurely.)“緩急相間”(toalternatewithslownessandquickness)“斷而復(fù)續(xù)”(intermittently)。
文中還闡述了“遲趣”和“希聲之寓境”的關(guān)系?!斑t趣”指的是關(guān)于“遲”的審美情趣和意境,它和道教所主張的“希聲之寓境”是一樣的,就好像“山靜秋鳴”(birdssinginginthequietmountaininautumn)“月高林表”(thedenseforestinthemoonlight)“松風(fēng)遠(yuǎn)拂”(thesoundofwindblowingthepinesfromadistance)“石澗流寒”(thecoldwaterflowingfromthegully)。
二十四曰速(quickness;rapidness;swiftness)
“速”指的是“快速的”(quickness)“急速的”(rapidness),文中將“速”分為“小速”和“大速”兩種?!靶∷傥⒖臁保╯wiftness),要求“指不傷速中之雅度”(toplaythemusicquicklyandelegantly),就像“行云流水”(naturalandsmoothjustlikefloatingcloudandflowingwater);“大速貴急”(rapidness),要求“依然安閑之氣象”(touseafastspeedtoplaythemusicwhichbringspeoplethefeelingofrelaxation),就像“崩崖飛瀑之聲”(thesoundproducedbythecrackofthemountainandthefallingofthefalls)。
文中還闡述了“遲”和“速”的關(guān)系:首先“遲”和“速”是緊密相連的,“有遲則有速”(withouttheleisureliness,therapidnesswillbemeaningless.),其次是“遲”所得到的音樂(lè)“是為正音”(conventionalsound),“速”所得到的音樂(lè)“是為奇音”(marveloussound),而彈琴要求的是“正音備而奇音不可偏廢”(Neitherofconventionalsoundandmarveloussoundshouldbeoveremphasizedattheexpenseofanother.)。
參考文獻(xiàn):
[1]奚永吉《文學(xué)翻譯比較美學(xué)》武漢:湖北教育出版社2001
[2]金惠康《跨文化交際翻譯》北京:中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司2003
[3]馮慶華《實(shí)用翻譯教程》上海:上海外語(yǔ)教育出版社1997
[4]理雅各《四書(shū)英譯本》長(zhǎng)沙:湖南出版社1992
[5]理雅各《周易英譯本》長(zhǎng)沙:湖南出版社1992
[6]敏杰《博雅經(jīng)典琴》呼和浩特:內(nèi)蒙古人民出版社2003
美學(xué) 美學(xué)分析論文 美學(xué)概論論文 美學(xué)論文 美學(xué)設(shè)計(jì) 美學(xué)研究 美學(xué)觀念論文 美學(xué)藝術(shù) 美學(xué)理論論文 美學(xué)原理論文 紀(jì)律教育問(wèn)題 新時(shí)代教育價(jià)值觀