在线观看av毛片亚洲_伊人久久大香线蕉成人综合网_一级片黄色视频播放_日韩免费86av网址_亚洲av理论在线电影网_一区二区国产免费高清在线观看视频_亚洲国产精品久久99人人更爽_精品少妇人妻久久免费

首頁 > 文章中心 > 跨文化交際英語論文

跨文化交際英語論文

前言:想要寫出一篇令人眼前一亮的文章嗎?我們特意為您整理了5篇跨文化交際英語論文范文,相信會為您的寫作帶來幫助,發(fā)現(xiàn)更多的寫作思路和靈感。

跨文化交際英語論文

跨文化交際英語論文范文第1篇

一、文化教學(xué)在職業(yè)高中英語教育中的地位

語言作為傳遞信息的工具,學(xué)習(xí)英語的最終目的是交際。在英語教育的過程中,應(yīng)加強對學(xué)生跨文化交際能力的培養(yǎng),目的是讓學(xué)生更多的了解英語國家的歷史文化、風(fēng)俗習(xí)慣、價值觀,學(xué)會運用他們的語言和思維方式交流,這一觀點如今越來越受到教育界和語言學(xué)界的支持?!霸诮虒W(xué)中既突出語言教學(xué)是第一位的,又利用英語教育進(jìn)行跨文化教育,實現(xiàn)教書育人的目的,才能最終實現(xiàn)教學(xué)目標(biāo)”。

1.語言文化觀得到廣泛的支持

語言學(xué)家胡文仲曾指出“在外語教學(xué)中,不重視文化知識顯然會落后于客觀的需要。必須注重提高學(xué)生的文化敏感性,提高他們跨文化交際的能力。”這一觀點已經(jīng)得到了英語教育界的認(rèn)可,并且在教學(xué)實踐中有了一定程度的體現(xiàn)。自20世紀(jì)80年代以來,伴隨著國內(nèi)語言學(xué)界對于語言和文化教學(xué)關(guān)系的研究及國外的社會語言學(xué)發(fā)展,英語教師對文化與語言、文化與交際兩者的關(guān)系也有了逐步深入的認(rèn)識。外語界認(rèn)為:語言作為文化的載體,既有工具性,又有人文性,外語教學(xué)不僅僅包括語言知識的教學(xué),還包括文化知識的教學(xué)。

2.文化教學(xué)日益受到重視

回顧歷年的《中等職業(yè)學(xué)校英語教育大綱》,對于言語文化關(guān)系的陳述不斷深入,對文化教學(xué)的要求也逐步明確。1998年版的《大綱》指出:中等職業(yè)學(xué)校的英語教育“深化語言知識,提高語言交際能力和自學(xué)能力”;2000年版的《大綱》明確提出以“實用為主,應(yīng)用為目的”的教學(xué)目標(biāo),指出了:“英語學(xué)習(xí)過程應(yīng)成為學(xué)生形成積極的情感態(tài)度、主動思維和大膽實踐、提高跨文化意識和形成自主學(xué)習(xí)的過程”,并且強調(diào)“了解世界和中西文化差異,拓展視野,培養(yǎng)愛國主義精神,形成健全的人生觀”;2009年版的《大綱》指出:“中等職業(yè)學(xué)校英語課程旨在激發(fā)學(xué)生的英語學(xué)習(xí)興趣,培養(yǎng)良好的學(xué)習(xí)習(xí)慣,樹立學(xué)習(xí)英語的自信心,改善學(xué)習(xí)策略,通過語言基礎(chǔ)知識、文化知識的學(xué)習(xí)和基本語言技能的訓(xùn)練,逐步提高學(xué)生在職業(yè)和生活場景下的英語應(yīng)用能力;培養(yǎng)學(xué)生具有良好的職業(yè)道德、文化意識及正確的人生觀、價值觀,以滿足學(xué)生就業(yè)、職業(yè)生涯發(fā)展和終身學(xué)習(xí)的需要”。

通過對以上三個版本的教學(xué)大綱進(jìn)行對比,我們可以發(fā)現(xiàn):中職學(xué)校的英語教育逐漸注重語言與文化的關(guān)系以及文化教學(xué)的作用,逐步引導(dǎo)學(xué)生了解英語國家的文化和社會習(xí)慣,理解本民族的文化。并逐步明確指出:語言材料要真實、地道,貼近學(xué)生生活和未來職業(yè),同時適當(dāng)?shù)貪B透英語國家文化。

3.應(yīng)用型人才培養(yǎng)的需求

目前,社會對于人才的需求發(fā)生了一定的變化,用人單位衡量人才的標(biāo)準(zhǔn)因素是與現(xiàn)代化生產(chǎn)密切聯(lián)系的英語讀寫能力、綜合素質(zhì)和實用技能等,這是市場經(jīng)濟(jì)不斷完善和健全的結(jié)果。中職階段的英語教育成為了應(yīng)用型、綜合型人才培養(yǎng)的主要組成部分。一方面,英語教育可以幫助這些具有專業(yè)的技術(shù)人員掌握英語的基礎(chǔ)知識和基本素養(yǎng),為他們以后的升學(xué)就業(yè)創(chuàng)造條件;另一方面,通過對國外文化的了解,有助于幫助學(xué)生跨文化交際能力的培養(yǎng),拓寬他們的視野,樹立愛國思想,有助于形成正確的人生觀和價值觀。因此,文化教育在英語教育中有著舉足輕重的地位,它可以使學(xué)生具備一定的跨文化交際的意識和能力,滿足國家建設(shè)的需要,還可以在一定程度上提高學(xué)生自身的人文素養(yǎng),促進(jìn)他們的全面發(fā)展。

二、跨文化交際能力培養(yǎng)的意義

1.有助于學(xué)生自身人文素養(yǎng)的提高

不同的民族經(jīng)過長期的歷史積淀產(chǎn)生不同的文化,每個民族都有自己的習(xí)語,都可能蘊涵著豐富的文化內(nèi)容,它體現(xiàn)著本民族的思維方式和生活方式。中職校學(xué)生的英語教育與他們的文化素養(yǎng)有密切的聯(lián)系,對學(xué)生進(jìn)行跨文化教育,將中國的傳統(tǒng)文化與西方的文化進(jìn)行正確的比較,了解外來文化,汲取多種文化的精髓,形成正確的生活態(tài)度、思維方式和道德觀念,再有,就是進(jìn)行現(xiàn)實文化形態(tài),在潛移默化下拓展學(xué)生的知識范圍,幫助他們形成正確的認(rèn)知理念,提高他們的思想境界和綜合素質(zhì)。

2.有助于英語教育方式的變革

學(xué)生的跨文化交際能力的欠缺,英語綜合運用能力的低下,是傳統(tǒng)的英語教育只注重詞匯和語法教學(xué)的結(jié)果,從而忽視了英語作為語言的文化傳播功能?,F(xiàn)代的英語教育已經(jīng)開始注重對學(xué)生的英語交際功能的培養(yǎng),跨文化的交際行為已經(jīng)在外語教學(xué)中的地位逐漸突出,教學(xué)大綱中對文化教學(xué)目標(biāo)也已經(jīng)做了明確的說明。因此,在中等職業(yè)技術(shù)學(xué)校的教學(xué)實踐中,要做到規(guī)范化的教育教學(xué),就必須以國民素質(zhì)的構(gòu)建為方向,以學(xué)校的素質(zhì)教育為基礎(chǔ),以社會教育為輔助,從跨文化知識的傳授、意識的養(yǎng)成以及能力的提高等層面展開,并協(xié)同道德教育、學(xué)科教育及社會教育共同進(jìn)行。

3.有助于適應(yīng)經(jīng)濟(jì)全球化

隨著我國改革開放的快速發(fā)展,經(jīng)濟(jì)全球化的迅速推進(jìn),社會的需求也從專業(yè)型轉(zhuǎn)變?yōu)榫C合型。人類社會的每個角落包括人們的生活、思考、行為方式也伴隨著全球化的浪潮發(fā)生著變化,這就對教育尤其是外語教育提出了新要求,在教育過程中不僅喲教會學(xué)生的語言技能,還需要從跨文化的實際交際能力的層面著手,要深刻理解外國文化,視野面向全世界,提升綜合能力,符合全球化浪潮下社會發(fā)展的需要。

三、跨文化交際能力培養(yǎng)的對策

1.注重文化教學(xué)的內(nèi)涵

基于對文化教學(xué)的新目標(biāo)新要求,在英語教育重要特別注重對文化教學(xué)的內(nèi)涵挖掘。例如單詞的文化內(nèi)涵,單詞作為英語語言的最基本要素,是學(xué)習(xí)英語的基礎(chǔ),必須特別注重,單詞的文化內(nèi)涵包括其指代范疇,聯(lián)想意義,情感色彩和文化背景。例如:“individualism”,個人主義,這個詞對中國人和美國人的意義就不同,由于國情和教育不同,在中國,這是一個帶有貶性意義的詞語,因為它與中國人心中的“集體主義”相反,而在美國的個人思想中,強調(diào)個人奮斗和不斷進(jìn)取的價值觀,這就是一個褒性意義的詞語。因此,在學(xué)習(xí)不同語言的時候,要深入了解其所在的文化背景和包含的深刻意義,避免造成誤解。

2.注重不同思維方式和價值觀念的表達(dá)

跨文化交際英語論文范文第2篇

關(guān)鍵詞: 跨文化交際 英語教學(xué) 交際能力

語言學(xué)家薩費爾指出:“語言有一個環(huán),使用語言講話的人們屬于一個種族……再者語言不能脫離文化而存在。”因此對語言的學(xué)習(xí)也就是對文化的學(xué)習(xí),而就我國英語教學(xué)的現(xiàn)狀而言,重語言輕文化的現(xiàn)象普遍存在,造成這種狀況的原因由來已久。而且在傳統(tǒng)教學(xué)模式的影響、限制與束縛,以及英語教師本身在跨文化交際知識方面存在很多缺陷,而在英語教學(xué)本身就是跨文化交際活動,必須以跨文化知識有意識地組織教學(xué)這兩個問題上,還遠(yuǎn)沒達(dá)成一致的認(rèn)識,全然不知語言是文化的載體。所以這種英語教學(xué)模式培訓(xùn)的結(jié)果常常是大多數(shù)學(xué)生不能較熟練地閱讀外文原版書籍,尤其聽不懂、講不出,難以與外國人直接交流,即“啞巴”英語。這樣的交際能力遠(yuǎn)遠(yuǎn)不能適應(yīng)我國對外交流的需要,所以英語教師一定要著力培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力,包括對所學(xué)語言國家的文化、民族和國家之間差異的了解。交際能力包括語言能力、社會語言能力、語用能力和策略能力,即學(xué)會在一定的場合、一定的環(huán)境中得體地使用語言。

一、文化與交際文化

文化,作為一個專門術(shù)語,富有彈性。有人把文化說成是一種復(fù)雜的社會現(xiàn)象,它包括知識、信仰、藝術(shù)、道德、法律、風(fēng)俗,以及其作社會上習(xí)得的能力與習(xí)慣。交際的過程是人們運用語言知識和社會文化知識傳遞信息的過程,所以學(xué)習(xí)語言與了解語言所反映的文化背景知識是分不開的。了解英語文化知識,有助于交際暢通并有效地進(jìn)行。相反,缺乏了解英語文化背景知識必然導(dǎo)致交際障礙、沖突和誤解,也就是我們所說的“語用失誤”。語言作為文化的一個組成部分,反映一個民族豐富多彩的方化現(xiàn)象。語言和文化之間是什么關(guān)系呢?這歷來是人類學(xué)家、社會學(xué)家、語言學(xué)家,也是語言教學(xué)家關(guān)注的問題。語言是文化的載體,是文化的一部分,是文化存在的標(biāo)志符號,沒有語言,便沒有文化。因而人們就把語言稱作是反映民族文化的一面鏡子。交際文化是指不同群體的人,在交際當(dāng)中,由于對語言(包括非語言)交際所隱含的不同文化背景缺乏了解而容易產(chǎn)生誤會與偏差的這一部分文化,也就是指暗含在語言內(nèi)的文化因素。不了解交際文化就會直接影響交際,因而它應(yīng)是語言教學(xué)的重要組成部分。交際文化確實是一個民族在以語言為主要媒介的交際過程中,表現(xiàn)出來的民族文化精神和行為模式,它折射出一個民族的習(xí)俗觀念、價值觀念、人際心理、社交禮儀及思維傾向等。交際文化本身是個系統(tǒng),它包含的研究內(nèi)容也十分豐富。在英語教學(xué)中,在搞好語言教學(xué)的同時,進(jìn)行有關(guān)目的語的交際文化內(nèi)容的教學(xué)――叫它文化融入也好、文化導(dǎo)入也好,滲透一些交際文化的內(nèi)容是完全必要的,也是可能的。

二、跨文化交際與英語教學(xué)

在語言教學(xué)中開展文化教學(xué),可通過多種方式進(jìn)行,尤其應(yīng)當(dāng)把相應(yīng)的文化知識貫穿于課堂語言教學(xué)之中,這樣才能真正提高學(xué)生的英語素質(zhì)。針對這一問題,語言學(xué)家胡文仲推薦了以下方法:(1)在教材里加入有關(guān)西方社會的風(fēng)俗習(xí)慣和行為模式的內(nèi)容;(2)就我國不同民族不同地區(qū)的文化習(xí)俗的區(qū)別,組織學(xué)生進(jìn)行討論;(3)利用英語錄像和電影進(jìn)行教學(xué),然后組織討論;(4)鼓勵學(xué)生與外國人進(jìn)行交流;(5)讓學(xué)生讀一些短篇故事或劇本,同時要求他們記下其中有意義的文化細(xì)節(jié);(6)讓學(xué)生多讀一些有關(guān)跨文化交際方面的書籍;(7)舉辦有關(guān)文化習(xí)俗方面的講座,同時,在有可能的情況下對比中國和其他國家不同的風(fēng)俗習(xí)慣。課堂教學(xué)是培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際能力的主要途徑。通過借鑒以上的方法,教師應(yīng)在日常教學(xué)過程中注意以下幾點。

1.在課前預(yù)習(xí)過程中,有意識地培養(yǎng)學(xué)生自主查閱與課文內(nèi)容相關(guān)的背景知識的良好習(xí)慣。在課堂做陳述(Presentation)的時候,鼓勵那些語言功底較差、性格比較內(nèi)向而不敢發(fā)言的學(xué)生,讓他們做到有準(zhǔn)備地發(fā)言,從而克服羞于開口的缺點;通過收集資料可以增進(jìn)學(xué)生對英語國家文化知識的了解。此外,還可以引導(dǎo)學(xué)生多讀英語報紙雜志,增加閱讀量。多閱讀一些介紹英美國家風(fēng)土人情、文化方面的材料,既能幫助學(xué)生擴(kuò)大詞匯量,又能更好地了解外國文化,在有趣的閱讀中學(xué)到相關(guān)的文化知識,從而使學(xué)生對文化更加感興趣,更加容易地掌握這一知識。

2.運用圖片、幻燈片、電影、電視等直觀教具讓學(xué)生了解外語國家的社會背景。影視內(nèi)容可以涉及政治、經(jīng)濟(jì)、軍事宗教、文化、科技、藝術(shù)、體育、教育等各個領(lǐng)域各個層面,可謂是包羅萬象。通過觀看一些具有一定思想內(nèi)涵的英文影片,學(xué)生更能直觀地感受相應(yīng)的英語文化。此外,在英文影視片里,學(xué)生還可以通過學(xué)習(xí)英語習(xí)語來了解外語國家的文化知識,鍛煉英語聽力,學(xué)到一些現(xiàn)成的地道簡潔的表達(dá)方式。

3.充分發(fā)揮學(xué)生的客體作用,訓(xùn)練學(xué)生的跨文化交際技能。學(xué)生要懂得對文化的差異性與多樣性的了解是在跨文化實踐中獲得的,跨文化交際能力是動態(tài)的能力系統(tǒng),跨文化交際實踐是推動這一能力系統(tǒng)發(fā)展的強大動力。因此,學(xué)生要通過具體的實踐,如聽、說、讀、寫等訓(xùn)練來學(xué)習(xí)和理解外國文化知識。此外,學(xué)生也可以自己編排一些有關(guān)跨文化交際的場景,通過親自參與到相似的交際場景中,在實踐中體會跨文化交際中存在的困難,并通過化解,更好地理解跨文化交際。總之,學(xué)生應(yīng)該不斷豐富擴(kuò)大社會文化知識和積極參與跨文化實踐活動,從而增強對文化差異的敏感性,提高跨文化交際能力。

4.營造學(xué)習(xí)外語的氛圍,提高學(xué)生的文化交際能力。針對大部分英語學(xué)習(xí)者是在母語國學(xué)習(xí)英語這一現(xiàn)實情況,有必要營造學(xué)習(xí)英語即跨文化交際的學(xué)習(xí)氛圍,這樣有助于學(xué)生轉(zhuǎn)變長期形成的“英語+本國文化”的思維方式,在多元文化交流和溝通中進(jìn)行自覺的文化移情和文化認(rèn)同。總而言之,創(chuàng)造語境和情境能使學(xué)生在一種真實的語言環(huán)境中學(xué)習(xí)語言,并直接感受到語言在交際過程中的重要作用,使他們的跨文化交際能力得到鍛煉和提高。

5.英語教師要具有跨文化交際的敏感性,改進(jìn)教學(xué)方法。英語教師要認(rèn)識到以提高學(xué)生跨文化交際能力為內(nèi)容的英語教學(xué)改革是一個系統(tǒng)工程,教學(xué)方法要從以教師為中心、應(yīng)試教育為主轉(zhuǎn)為以學(xué)生為中心、以學(xué)生的跨文化交際能力提高為主;從以傳統(tǒng)的基于課本的聽、說、讀、寫為主轉(zhuǎn)變?yōu)橐阅軌驈氖聦嶋H的跨文化交際的聽說、全面提高綜合應(yīng)用能力為主;從以老師講、學(xué)生聽的模式轉(zhuǎn)變?yōu)榫W(wǎng)絡(luò)課件教學(xué)、外語課外活動、學(xué)生主動式學(xué)習(xí)的模式。只有這樣才能培養(yǎng)出能與外國人順利交流,具有跨文化交際能力的綜合型實用人才。

總之,英語教學(xué)中不能只單純注意語言教學(xué),還應(yīng)導(dǎo)入相應(yīng)國家的文化,重視語言文化差異及對語言的影響。美國外語教學(xué)專家WinstoBrembeck說:“采用只教語言不教文化的教學(xué)法,只能培養(yǎng)出語言流利的大傻瓜?!庇⒄Z教師應(yīng)充分認(rèn)識到文化對語言學(xué)習(xí)的重要性,在教學(xué)中重視培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際意識和能力。只有這樣,才能使學(xué)生真正學(xué)好英語,享受到英語學(xué)習(xí)的樂趣,并且在交際中正確使用英語。

參考文獻(xiàn):

[1]Scollon,R.&S.Scollon.Interculture Communication:A discourse Approach.Oxford:Blackwell Publisher.Ltd,1995.

[2]曹文.英語文化教學(xué)的兩個層次.外語教學(xué)及研究,1998,(3).

[3]胡文仲.跨文化交際學(xué)概論.北京:外語教學(xué)與研究出版社,1999.

[4]胡文仲.跨文化交際與英語學(xué)習(xí).上海:上海譯文出版社,1988.

跨文化交際英語論文范文第3篇

關(guān)鍵詞:跨文化交際;民族;差異;語用遷移

中圖分類號:H03

文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A

文章編號:1673-2111(2008)11-003-03

作者:陳建生,長沙理工大學(xué)外國語學(xué)院教授,博士;李楊源,長沙理工大學(xué)08級在讀碩士研究生

基金項目:語言非任意性研究。湖南省教育廳(2007)

引言

在跨文化交際中,漢英兩個民族之差異會表現(xiàn)在文化背景、價值取向、社會規(guī)約等方面。一旦交際中的兩個不同民族的人們忽略了它們,或不能設(shè)身處地地理解對方在這些方面的差異,或把一己之文化準(zhǔn)則與社會規(guī)約強加于對方的同一領(lǐng)域,并視其為評價與解釋對方行為之標(biāo)準(zhǔn),語用遷移就產(chǎn)生了,它的產(chǎn)生表明雙方的交際以失敗而終。

語用失敗的問題由來已久,目前已越來越引起人們的重視與關(guān)注,各路專家對此已有言在先。社會語言學(xué)家恩.沃爾遜(N.Wolson)于1989年提出了自己的觀點,認(rèn)為語用失敗最終所顯示出來的是因語用遷移所致的言語行為之施為力已蕩然無存,即不能在既定領(lǐng)域產(chǎn)生任何影響,尤其是社會影響。因此,人們謂之社會語用失敗。托馬斯(Thomas)曾經(jīng)在談及社會語用規(guī)約時也持此觀點,他同時指出了語用失誤的嚴(yán)重性,認(rèn)為“語法錯誤可能使人不愉快,或影響交際,但至少在規(guī)則上,它們是一清二楚的,聽話人會立即感受到它的存在;而且一旦意識到說話人的語法能力較弱,對其是容忍的。然而,語用失敗則不然,如果一個非本族語者說話流利,對方不會把其明顯的不禮貌或不友好的行為歸因為語言缺陷,而會認(rèn)為是粗魯和惡意的自然流露。語法錯誤可能顯示出說話人還沒有獲得一定的語言能力,語用錯誤可能反映出說話人的人格有毛病”(Maletzke,1996)。

誠然,各國各地區(qū)多樣的文化才使得整個世界變得豐富多彩。文化的多元性也使得因語用遷移所致的理解失誤時有發(fā)生。在此情況下,交際難以成功,或交際者不能遵循交際規(guī)約,也不能使施為之力產(chǎn)生作用,更不能實現(xiàn)既定的目標(biāo)。

漢英跨文化交際中的語用遷移現(xiàn)象主要表現(xiàn)在如下一些方面:

一、與人打招呼

見面打招呼是一種社會模式,而且是一種約定俗成的行為模式,常人在乎它,他們將見面不打招呼視為一種無禮的行為:社會學(xué)家、語言學(xué)家也在乎它,他們認(rèn)為“打招呼”能夠揭示見面時雙方的關(guān)系,并表現(xiàn)為言語行為的一種固定模式。見面打招呼或交談等是任何一個民族文化中都少不了的。漢英兩個民族均有自己的招呼語,而且其招呼語有各自不同的民族特點與文化特質(zhì)。從形式上看,“招呼語”有兩種:命題式與非命題式。中國人見面打招呼就有明知故問式、拉家常式等。且看,一天早上路過一處時,一國人發(fā)現(xiàn)一熟人在修汽車,他如此地向熟人打招呼:“你在修汽車?”國人打的這種招呼是一種命題式的招呼;而英國人則會如此打招呼:“Hello,Good morning!”英國人打的這種招呼則是一種非命題式的。國人打招呼的口頭禪可謂多了,聽人說得最多的是“你去上班嗎?”“你吃飯了嗎?”有時某人士從WC出來,這時有人會沖他/她招呼道:“你從哪里來?吃飯了嗎?”真是既煞風(fēng)景又傷雅氣。那么英國人會如此作為嗎?按其打招呼的模式,他們是不會這般作為的。因此,千萬不可視中國人的口頭禪為英國人的打招呼的用語。英國人認(rèn)為,

“Have you hadyour meal?”是要對方作出回答的一種正式提問。由此可推斷,如果無心邀請對方外出美餐一頓,是不可以發(fā)此問的,說了非但不能融洽彼此的關(guān)系,反而產(chǎn)生消極影響,同時英國人會感到對方在有意作弄他/她或拿其開心,因而感到尷尬或不開心。由于中國人很在意或重視吃,所以中國的飲食文化特別發(fā)達(dá),當(dāng)然這也必然會要反映到日常生活中來。

二、交談話題

因文化差異所致的不同社會言語行為規(guī)約,使得漢英民族所談及的話題內(nèi)容的側(cè)重點不同,所表現(xiàn)出來的興趣差異也懸殊。上面已經(jīng)說了中國的飲食文化特別發(fā)達(dá),同時自古以來中國也是一個農(nóng)業(yè)大國,從古時起人們就講究吃,信奉比上不足比下有余的生活之道,生活節(jié)奏相比之下慢于工商業(yè)較發(fā)達(dá)的西方國家,談吃與拉家常的機會明顯多于西方人;此外,周圍環(huán)境的差異使得中國人和英國人見面之后的問候之余,感興趣的話題各有不同。英國人喜歡談“天”、談旅游,而中國人喜歡談“吃”、“拉家?!笔降靥煅暮=鞘降亓膫€沒完沒了、無所不談。但應(yīng)該注意這種閑聊是內(nèi)外有別的,和英國人或其他西方人閑聊應(yīng)避免談及如下話題:

How old are you?(您多大年紀(jì)了?)

Are you married?(你結(jié)婚了嗎?)

Do you have any children?(您有孩子嗎?)

How much d0 you earn per month?(您每個月掙多少錢?)

Do you haye a happy home life?(你的家庭生活幸福嗎?)

上述問題均是中國人第一次見面寒暄時要問及的,而且使用頻率極高,在中國文化的范圍內(nèi)使用它們,自然是無可指責(zé)的。但在跨文化交際中,這些用作寒暄的問題是應(yīng)該避免的,因為英國等西方人視其一種打聽對方隱私的行為,在他們看來這是不妥、不可取的;這只有在法庭或警察那里才有可能發(fā)生。因此,在一般和諧的交際中,不可隨意地向英國人問及婚姻、家庭、子女情況、年齡、工資收入、夫妻生活等,特別是被問及者在相關(guān)方面有難言之隱或遭不幸:年老了;離婚了;孩子夭折了;遭人搶劫了;夫妻生活不和諧或吵吵鬧鬧;甚至身體發(fā)胖了、考試未過、挨了別人的打,即凡是觸及他人痛處的方面都要盡量避免談及。

筆者曾耳聞目睹一位學(xué)生在與一英國老太太交談時,提了這個問題:How old are you?老太太剎那間臉上現(xiàn)出苦苦的樣子,說“Ah,it is a secret!”一方面,從文化上講,如上所述英國文化主張交談時(尤其是與關(guān)系一般的人或陌生人或老年人交談時),雙方應(yīng)盡量避免談及年齡,否則被視為侵犯他人隱私或?qū)λ瞬蛔鹬?,另一方面,現(xiàn)在人人盡享因科技的發(fā)展、社會的進(jìn)步所帶來的美好生活,從心理上說誰都想青春永駐,長生不老,也不想讓年齡給自己帶來精神壓力。據(jù)筆者調(diào)查,如今不論是中國人還是英國人或其他西方人,在涉及年齡的問題上,彼此都很謹(jǐn)慎,特別是過上了好日子的人,都盡可能地避談它,因此可以說經(jīng)濟(jì)的發(fā)展促使文化發(fā)生變化,而調(diào)查發(fā)現(xiàn)過苦日子的人根本就不在乎問年齡,甚至他們中有不少的人還抱怨 自己為何不早點死,活著受苦有啥意思,認(rèn)為自己不配做人,給他人給社會添麻煩,是社會的累贅。

文化也隨一個民族的社會觀念的變化而變化,舊社會,侵略者就不把中國人或說中華民族當(dāng)人看,侵略者肆無忌憚地侮辱中國人,而那時的中國人看著“華人與狗不得入內(nèi)”,就只得咬緊牙關(guān)無聲地氣?,F(xiàn)在時代不同了,中國人也不是好欺負(fù)的了,我們的綜合國力、國際地位已發(fā)生了翻天覆地的變化。國內(nèi)的學(xué)者、外語培訓(xùn)師們也應(yīng)該教教外國人:他們在來中國之前,也應(yīng)該好好學(xué)習(xí)并了解中國文化,以便消除過去的霸道作風(fēng),知道隨時隨地在與中國人交談時應(yīng)談什么、什么應(yīng)該避談;筆者發(fā)現(xiàn)西方學(xué)者、教師在著述、施教時常常教導(dǎo)外國人怎樣尊重他們的文化,怎樣避免冒犯他們??晌覀儑鴥?nèi)的學(xué)者們在談跨文化交際時,總是片面地強調(diào)交際雙方應(yīng)該避免和英國人或西方人發(fā)生因文化差異產(chǎn)生的碰撞或矛盾沖突,但從來沒有教導(dǎo)過外國人怎樣注意尊重中國文化、尊重中國人,這樣就不可避免地會使外國人尤其是西方人誤以為中華民族是一個生來就很“賤”的民族,無尊嚴(yán)可言,任何人都可以在中國人面前犯忌、胡說八道,任何西方人都可以冒犯、都可以詆毀這個民族中的任何人。

現(xiàn)在的中國人也有與西方文化相同的禁忌,如人發(fā)胖了,過去人們認(rèn)為中國人不忌諱它?,F(xiàn)引包惠南老師在《文化語境與語言翻譯》中的一段話為證:

一見面是寒暄,寒暄之后說我“胖了”,說我“胖了”之后即大罵其新黨。(魯迅《祝?!?

When we met,after exchanging a few pol iteremarks he said I was fatter,and after sayingthat immediately sarted a violent attack on therevolutionaries,(Foreign Languages Press,1972)

譯文將“胖了”直譯為“fatter”這容易引起西方讀者的誤解。中國人對于“說我胖了”,容易理解,這是中國人重逢時常用的寒暄語之一,“胖了”的意思是“發(fā)福了”;然而英美人不僅無此禮儀習(xí)慣,更忌諱肥胖,很容易把“說我胖了”誤解成是一方對另一方的提醒或告誡,因此譯文中宜增譯解釋性詞語,以準(zhǔn)確傳達(dá)原句語義:

After exchanging a few polite remarks whenwe met,he observed that I looked“fat”,and having made that complimentary remark he started aviolent attack on the revolutionaries,(包惠南,2001:21)

從包老師所言來看,說“胖了”是中國人重逢時常用的寒暄語之一,意思是說它是中國人能接受的寒暄語、是一種禮儀,只有英美人無此禮儀習(xí)慣,更忌諱之。筆者認(rèn)為說“胖了”如今并非是中國人見面時常用的寒喧語,也不是什么禮儀習(xí)慣,相反越來越多的人忌諱他人說自己“胖了”。因此,也要開始教導(dǎo)西方人在中國同樣不可隨便對一個中國人說“你胖了”。

還有其他一些源自傳統(tǒng)文化的禁忌,在這些方面西方人是不可以冒犯的。比如說,中國傳統(tǒng)文化視“無后”即所謂的“斷子絕孫”為最大的不幸與恥辱,這與西方文化差異很大,在此方面告誡西方人是十分必要的。以下引包惠南老師在《文化語境與語言翻譯》中的一段話為證:

“這斷子絕孫的阿Q”,遠(yuǎn)遠(yuǎn)地聽到小尼姑的帶哭的聲音。(魯迅《阿Q正傳》)

“Ah Q,may you die sonless!”sounded the lit-tle nun’s voice tearfully in the distance,

“不孝有三,無后為大”是中國的封建傳統(tǒng)道德觀念,一個家庭沒有子嗣是最大的不幸,不生兒育女是對祖宗的最大不孝,時至今日這種傳統(tǒng)的觀念依然根深蒂固,這是數(shù)千年來形成的一種民族心理;在中國人的觀念中,罵人“斷子絕孫”是最刻薄的咒語。而在西方社會,這種觀念要淡薄得多,尤其在追求享樂的現(xiàn)代年輕人中,獨身主義蔚然成風(fēng),斷子絕孫對個人和家庭而言無足輕重,因此英美讀者不可能譯文中“sonless”文化含義,因而譯文中必須加上一條注釋:――a curseintolerable to ear in China,才能使譯語讀者確切理解全句的語用含義。

以上例證表明,在中西文化交流中,交際雙方在話題的選擇上是不一致或不盡一致的,不可用熱情或寒暄來替代各自文化的規(guī)約性,不要以為本民族文化與外來文化是相通的。

三、觀念與風(fēng)格

中國是世界上四大文明古國中最大的一國,也是古文化豐富多彩、文物最多、民族傳統(tǒng)與風(fēng)俗習(xí)慣受國家保護(hù)的如今人人享有人權(quán)的大國。中華民族具有獨特人文傳統(tǒng),她與歐美人之間的差異比較大,在對待某些事務(wù)方面觀念常有差異,歐美人對與他人見面,提倡提前預(yù)約,否則會遭遇拒絕。中國人多數(shù)情況下則認(rèn)為提前預(yù)約實在沒有必要,只要你想來你就來吧,講那么規(guī)矩干什么。但是隨著西方文化的不斷滲透、工作的日益繁忙及各種壓力對人的影響,部分城里的中國人也開始有了點西方式的預(yù)約色彩,但不是主流。預(yù)約對堅持中華文化傳統(tǒng)的人則會產(chǎn)生負(fù)遷移。在中國人的傳統(tǒng)觀念里“沉默是金”即當(dāng)有人向你發(fā)問時,在沉默與作答之間你可以選擇沉默,但對方在心理上可能會有些不快,不過很快就會得到諒解。這與實際交往中的芬蘭文化有相似之處,即芬蘭文化允許交際雙方相對而坐并在較長一段時間內(nèi)沉默不語:可西方人對所提問題的要求是必須作答,即使是文不對題或答非所問也無妨,你就是必須說。舊的中國習(xí)俗把家里來了客人看得很重,和客人一起用餐時,女性與小孩皆回避,即他們都不得和客人在同一餐桌上吃飯,而多半是呆在廚房里吃飯,而且被要求席間笑莫露齒話莫高聲。有的家長如果只有一個小孩――寶貝兒子,家長有時會把他叫來和客人一起進(jìn)餐。但這只是極個別現(xiàn)象(據(jù)筆者考察有相當(dāng)一部分距城鎮(zhèn)較遠(yuǎn)的農(nóng)村地區(qū)仍保留著這種被稱為不合時宜的文化)。比較而言,俄羅斯文化卻不但允許小孩說話,而且鼓勵他們這樣做;而在美國文化中恰恰不同。言談貫穿于整個交往之中。中國人對有人在問及某某何時能回家或何時能辦成某事時,往往會如此回答說“三兩天”,“三兩天”是什么呢?起碼,這不是一個確切的時間。我們知道國內(nèi)譯界多將它譯為“a couple of days”這種譯法是精確的還是模糊的,筆者想把它交給大家去討論?!癕oney is every-thing”所傳遞的西方人的觀念,就是“金錢萬能”,“有錢就有一切”。這與中國傳統(tǒng)文化所傳達(dá)的“錢財如糞土,仁義值千金”、“有錢不等于擁有一切”、“有錢不等于擁有幸?!笨梢哉f格格不入。因此,學(xué)習(xí)英語的人就得知道在跨文化交際中應(yīng)該怎樣消除這些負(fù)面的影響因素。

在經(jīng)貿(mào)洽談方面,中西文化的相互撞擊在此最能得到體現(xiàn),語用負(fù)遷移的影響尤為突出,因為西方人和中國人完全具有不同的表現(xiàn)風(fēng)格,西方人說話喜歡直來直去,而中國人說話則往往不直說,好象生怕傷及對方感情,體現(xiàn)一個“和”字,即“和為貴”、“和氣生財”,有時即使談不成,也要用諸如此類的“現(xiàn)在還不能回答你”、“我們還得想想辦法,好好研究研究”、“我們得從長遠(yuǎn)著想,不可草率行事”,等等。這實際上反映了中國文化中所具有的思維模式,在談判中感情因素把感情因素置于法律之上。由于重感情或重友誼,往往使得談判不能很好地依法進(jìn)行,要么就是因一方不表態(tài)而僵持不下,要么就是西方的談判人不耐煩而不歡而散,要么就是感情替代原則,在合同簽后方知上當(dāng)不小,或憑私人友誼以口頭協(xié)議了之,結(jié)果帶來了巨大的經(jīng)濟(jì)損失。因此,語用負(fù)遷移常常會造成理解失誤、交際失敗。只有從跨文化交際角度培養(yǎng)交際能力交際者才能避免這些失敗或失誤。

跨文化交際英語論文范文第4篇

關(guān)鍵詞:問候語 禮貌原則 文化差異 跨文化交際策略 

 

問候語作為人類社會一種普遍存在的現(xiàn)象,其主要功能就是運用禮貌的語言行為來維護(hù)社會秩序,建立和保持良好的人際關(guān)系,避免交際中不必要的誤會與沖突,實現(xiàn)成功交流的目的。不同語言、不同文化習(xí)俗影響問候的不同表達(dá)形式。 

一、中英問候語差異對比 

(一)分類及內(nèi)容差異 

1.祝愿式問候。這類問候表達(dá)的是說話人一種良好祝愿,在中英兩種語言中都有其表現(xiàn)形式。例如我們所熟悉的“您好”“新年好”、“merry christmas”等。但由于語言不同、文化習(xí)俗不同,不同語言中問候語也會有不同的表達(dá)形式。英文中有“good morning”(早上好) 適用于早上起床后至午飯間這段時間,在正式、非正式場合均可使用,但它與中文的“您早”并不對應(yīng),“您早”在中國多用于起床后至早飯前這一短暫時間,“早睡早起”是中國人的養(yǎng)生之道,行為準(zhǔn)則之一,因此“您早”在漢語中還蘊含有贊揚之意,如上午10 點見人還說“您早”,則多有挪揄之意了。 

2.關(guān)心式問候。關(guān)心式問候一般體現(xiàn)說話人對對方身體或工作、生活等方面的關(guān)心。受文化差異的影響,關(guān)心式問候在不同語言中表達(dá)形式大不相同。我們常以中國普通老百姓日常問候語“吃了嗎”、“去哪兒”、“忙不忙”為例,這是極為普通而又隨便的問候語,問與答的雙方都不把它當(dāng)成正式的問題,純打招呼而已。對外國人來說不是這樣的,在英語中這兩個問題都涉及個人的隱私,是不能這樣發(fā)問的。 

3.交談式問候。有時候人們打招呼是以對方正在干著的事情為話題,通過提問的方式來進(jìn)行的,這類問候形式在漢語中非常普通。我們?nèi)粘I钪卸炷茉數(shù)摹俺鋈グ?”,“上班去?”“散步啊?”,諸如此類的問候話非常的多,一天中我們不知道會說多少次、聽到多少次這樣的話。同樣的問題在英語中則不宜發(fā)問,這跟語言發(fā)展的傳統(tǒng)密切相關(guān)的,中國人人情味濃,較關(guān)注他人的生活或工作狀況,而西方人多把生活或工作的某些情況視為個人隱私,他們的習(xí)俗是避開這類話題?!∮⒄Z和漢語問候語內(nèi)容上的差異說明這兩種語言的人在禮貌語言策略選擇上的差異。人們習(xí)慣上認(rèn)為,英語民族的人比較矜持,除了非常要好的朋友,他們不喜歡相互表現(xiàn)得很親昵。而且,對他們大多數(shù)人來說,“where are you going ?”或“ what are you doing?”這類聽起來有干涉意味的話是不合適的,因此不能作為問候語接受。這一點也許可以說明為什么英語問候語內(nèi)容具有中性特點,例如談?wù)撎鞖饣蚱渌c個人沒有直接關(guān)系的事物。另一方面,中國人一般高度重視社會關(guān)系,在相互問候的時候往往表現(xiàn)出對他人的關(guān)心。“你在忙什么?”這類詢問用作問候語,英語民族的人聽起來可能覺得奇怪,但在漢語中已經(jīng)成為常規(guī)禮貌用語。 

(二)句子結(jié)構(gòu)上的差異 

英語和漢語的問候語在句子結(jié)構(gòu)上也有差別。例如,在問候過程中談?wù)撎鞖鈺r,說漢語的人往往使用“天氣真好! ”和“天氣真糟!”這類感嘆句來表達(dá)對好天氣的喜悅和對壞天氣的詛咒,而說英語的人則比較喜歡用“fine day,isn’tit?”這類附加問句。說漢語的人在問候的時候經(jīng)常使用重復(fù)來增強親切感,例如“ 你好你好”和“ 再見再見”,而說英語的人則喜歡在問候語中使用緩沖詞語來減輕言外之力,例如“ can i help you at all ?” 

(三)人稱代詞使用上的差異 

英語和漢語問候語的差異也可見于人稱代詞的使用。首先,漢語第二人稱代詞有兩種形式,即“ 你”和“您”,后者更為禮貌,而英語只有一種形式,即“you”。不過,在英語問候語中,人稱代詞比漢語用得廣泛。試比較第二人稱代詞在這兩種語言中的使用情況: 

1)how are you ? 2)how is your work? 

跨文化交際英語論文范文第5篇

關(guān)鍵詞: 商務(wù) 交際能力 培養(yǎng)

一、前言

隨著全球經(jīng)濟(jì)一體化的迅猛發(fā)展,我國的跨國商務(wù)活動日益頻繁,尤其是在加入WTO以后,商務(wù)國際化的進(jìn)程愈發(fā)加快。商務(wù)活動離不開語言的交際,而在各國商業(yè)交往中使用頻率最多的語言就是英語,因此商務(wù)英語在中國越來越受到重視。

二、跨文化交際能力的必要性

眾所周知,商務(wù)活動的最終目標(biāo)是讓參與商務(wù)活動的各方實現(xiàn)有效的信息溝通,商務(wù)英語教學(xué)的根本目的就是為了實現(xiàn)跨文化的商務(wù)交流。在各種各樣的商務(wù)交際情景中,商務(wù)英語的交際者必須結(jié)合具體的語境,選擇合適的交流方式,建立和保持商務(wù)聯(lián)系,提供及獲取商務(wù)信息,正確處理日常商務(wù)工作中的問題。

商務(wù)英語是專門用途英語(English for Special Purpose,簡稱ESP)的一個分支。作為專業(yè)英語,從本質(zhì)上講,商務(wù)英語的教學(xué)不僅是一種語言教學(xué),更應(yīng)該是一種技能教學(xué)。在國際商務(wù)交際環(huán)境下,英語應(yīng)用不僅是單純口語交際能力,還應(yīng)包括書面語交際能力,以及對國際商務(wù)實踐流程的熟悉理解能力,在適當(dāng)?shù)膰H商務(wù)交流場合恰如其分地運用好語言交際的能力,其實質(zhì)是聽、說、讀、寫,加上社會交往和商務(wù)活動的能力。

因此,在商務(wù)英語的教學(xué)中重視語言分析、語法功能的同時,要把教學(xué)目標(biāo)逐漸轉(zhuǎn)移到商務(wù)交際能力的培養(yǎng)上。正如W.B.Pearce所說,文化是凍結(jié)了的人際交流,而交際是流動著的文化,外語教育的最終目的是使學(xué)習(xí)者掌握目的語(target language),并用之進(jìn)行交流,成功的交流除了依靠良好的語言結(jié)構(gòu)知識外,還依靠有關(guān)的文化知識,即培養(yǎng)跨文化交際能力。

三、當(dāng)前在交際能力培養(yǎng)方面的不足

商務(wù)活動涉及生活的各個方面,而中西方文化在諸多方面迥異。例如,在一種文化中被認(rèn)可的做法可能在另一種文化中成為禁忌,在與外國朋友交談時應(yīng)避免談?wù)撍麄兗芍M的年齡、婚姻、信仰、財產(chǎn)等私人話題,可以談?wù)撎鞖?、運動、愛好等輕松點的話題。一般情況下,語言的失誤容易得到對方的諒解,而違反交際原則的文化錯誤會被視為缺乏教養(yǎng)。一個能說一口流利外語的人如果不了解對方的文化習(xí)俗而出現(xiàn)語用失誤,很可能會被誤認(rèn)為是缺乏誠意或不友好,這些誤解、不快會讓商務(wù)交流中的對方感到難以接受,從而可能導(dǎo)致交易的失敗,造成無法挽回的經(jīng)濟(jì)損失。由此可見,跨文化交際能力對于成功進(jìn)行涉外商務(wù)活動具有特別的意義,因為有效的交際是達(dá)成交易的基本出發(fā)點。

然而,當(dāng)前我國的商務(wù)英語教學(xué)基本都依照“英語+商務(wù)知識”的模式進(jìn)行。這種單一教學(xué)模式使學(xué)生誤以為會說英語、懂得商務(wù)知識就能順利進(jìn)行商務(wù)活動,造成跨文化交際意識缺乏,更談不上培養(yǎng)跨文化交際能力了。事實上,由于在具體的交際實踐中,他們會不自覺地借助母語的語言規(guī)則、交際習(xí)慣、文化背景和思維方式來表達(dá)思想,與不同的文化因素發(fā)生交叉與碰撞,于是產(chǎn)生誤解和沖突,有時甚至直接影響商務(wù)談判的成功,使得不少成績優(yōu)秀的學(xué)生畢業(yè)踏入工作時深感交流的困難。這更加說明,在培養(yǎng)復(fù)合型商務(wù)英語人才的戰(zhàn)略中,培養(yǎng)和提高跨文化交際能力應(yīng)該成為商務(wù)英語教學(xué)面臨的中心任務(wù)。

四、交際能力的內(nèi)涵

學(xué)界通說認(rèn)為,“交際能力”的概念是由美國社會語言學(xué)家Hymes針對Chomsky的語言能力的概念在1972年首先提出來的。Chomsky把隱含的語言知識稱為語言能力,其認(rèn)為語言能力既不是一種組織句子和理解句子的能力,也不是一種應(yīng)付事務(wù)的能力,而是一種抽象的原則系統(tǒng)和知識體系。而Hymes則認(rèn)為,語言能力是一種使用語言處理事務(wù)的能力,提出了“交際能力”的概念。他指出,語言交際能力包括語言知識和在特定的社會、文化環(huán)境中運用語言知識進(jìn)行有效交際的能力等多種因素。換句話說,語言的交際能力不僅體現(xiàn)在詞匯語法等語言知識上,還應(yīng)該包括其他因素。交際能力不是對語言能力的補充,更不是對它有關(guān)交際能力闡述的否定。后來,卡納爾(Canale)和斯溫(Swain)又對此觀點進(jìn)行了完善。他們認(rèn)為交際能力包括四個方面:交際能力、語法能力、社會語言能力、話語能力和策略能力,即交際能力是指在具備一定的語言能力的基礎(chǔ)上,根據(jù)具體的交際語境、對象、話題和目的等,采用恰當(dāng)?shù)臅捈寄芎徒浑H策略來進(jìn)行人際交流的能力。

五、跨文化交際能力的培養(yǎng)

就如何加強跨文化交際能力培養(yǎng)而言,筆者以為,在商務(wù)英語教學(xué)過程中,需要注意以下幾點:

首先,加強文化差異教學(xué),培養(yǎng)跨文化交際意識。正如前文所言,語言是文化的產(chǎn)物,具有深刻的文化內(nèi)涵。僅能夠運用在語法上正確的外語,并不能建立良好的商務(wù)溝通。因此,在商務(wù)英語教學(xué)中,應(yīng)注意貫穿介紹西方國家風(fēng)俗習(xí)慣、風(fēng)土人情、歷史文化,并進(jìn)行中西文化對比,適當(dāng)導(dǎo)入西方國家的一些文化知識。教師可結(jié)合課堂教學(xué),融入相關(guān)的文化知識,對教材內(nèi)容進(jìn)行文化知識的詮釋,做到語言知識講到哪里,文化知識就注釋到哪里。課后增加一些討論文化方面的思考題,給學(xué)生提供大量的課外閱讀,以使學(xué)生直接接觸到西方文化,培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際的意識,以及對文化差異的敏感性,增強交際能力,以免使學(xué)生在商務(wù)英語交流中出現(xiàn)語用錯誤,造成商務(wù)英語交流的障礙。

其次,教學(xué)模式以學(xué)生為中心,培養(yǎng)交際能力。商務(wù)英語教學(xué)一定要打破教師“一言堂”的沉悶局面,改進(jìn)現(xiàn)有的落后教學(xué)模式。教學(xué)模式須以學(xué)生為中心,要體現(xiàn)靈活性、趣味性、多樣性。例如,可以交替采用情景教學(xué)法、任務(wù)教學(xué)法、認(rèn)知法等,激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)興趣,開發(fā)創(chuàng)造性思維,培養(yǎng)他們獨立思考解決問題的能力。以任務(wù)教學(xué)法為例,交際訓(xùn)練任務(wù)要設(shè)計得當(dāng),學(xué)生樂于參與,有助于語言交際能力培養(yǎng)及早進(jìn)入狀態(tài),活躍課堂氣氛。學(xué)生一旦能較流利地說出簡單的商務(wù)會話語言,即使有少數(shù)不準(zhǔn)確的說法,也不必馬上糾正,以免打斷其思路,影響其說下去的信心。

最后,多渠道營造商務(wù)環(huán)境,提高學(xué)生的語言實踐能力。一方面,學(xué)校應(yīng)積極創(chuàng)造條件讓學(xué)生到企業(yè)、公司、海關(guān)等部門和單位從事真正的實踐活動,在實踐中提高跨文化交際能力;另一方面,在商務(wù)英語的課堂教學(xué)中營造虛擬的商務(wù)環(huán)境,充分有效地提供讓學(xué)生感受真實語言的機會。逼真的語言交際環(huán)境可以激發(fā)學(xué)生的交際欲望,從而鍛煉學(xué)生的交際能力。就具體方法而言,可以采取角色扮演、案例教學(xué)等多種教學(xué)活動。以角色扮演為例,學(xué)習(xí)詢盤和報盤時可將學(xué)生分為兩人小組進(jìn)行角色扮演,一人為公司業(yè)務(wù)員,一人為咨詢的客戶,要求學(xué)生進(jìn)行對話或表演,學(xué)生必須根據(jù)語境和自己扮演的角色說出合適的話語,這實際上是對現(xiàn)實生活的模擬,學(xué)生可以在真實情景中運用英語進(jìn)行交際,傳遞信息,在交際出現(xiàn)困難時可實際使用同義表達(dá)等交際策略,提高自己的交際能力。

六、結(jié)語

商務(wù)英語教學(xué)中交際能力的培養(yǎng)不僅是提高商務(wù)英語教學(xué)質(zhì)量,改善商務(wù)英語教學(xué)效果的重要環(huán)節(jié),還關(guān)系到培養(yǎng)的商務(wù)人才能否具備運用英語進(jìn)行實際交際的能力。因此,教師應(yīng)根據(jù)語言教學(xué)實際情況、學(xué)生的具體情況和特點,運用自己的教學(xué)經(jīng)驗,選擇合適的教學(xué)手段來達(dá)到培養(yǎng)學(xué)生運用語言進(jìn)行交際的能力。并且,這種能力的培養(yǎng)絕非靠教育者一己之力所能完成,更需要教與學(xué)雙方的共同努力。

參考書目:

[1]鄧洪波.談高職高專商務(wù)英語教學(xué)中文化內(nèi)容的導(dǎo)入.教育與職業(yè),2006.

[2]葉蔚萍.面向21世紀(jì)的我校商務(wù)英語教學(xué).莆田商業(yè)高等??茖W(xué)校學(xué)報,1999.

[3]孫湘生,龔艷霞.論國際商務(wù)英語學(xué)科的定位.湖南師范大學(xué)社會科學(xué)學(xué)報,2001.

泸定县| 鄂托克前旗| 鸡东县| 双柏县| 绿春县| 长葛市| 睢宁县| 平安县| 泌阳县| 古田县| 四会市| 恩平市| 海口市| 建德市| 泰州市| 云龙县| 梧州市| 边坝县| 三江| 富民县| 桑日县| 宝清县| 连云港市| 张家口市| 永定县| 黄骅市| 巴彦淖尔市| 广昌县| 肇源县| 宁化县| 开江县| 庄河市| 山丹县| 体育| 土默特右旗| 伊川县| 垦利县| 青浦区| 余庆县| 堆龙德庆县| 内丘县|