前言:想要寫出一篇令人眼前一亮的文章嗎?我們特意為您整理了5篇漢語負(fù)遷移論文范文,相信會為您的寫作帶來幫助,發(fā)現(xiàn)更多的寫作思路和靈感。
關(guān)鍵詞:偏誤分析;正遷移;負(fù)遷移;f[f];對比性偏誤
一、引言
中韓同屬漢文化圈,中國和韓國從歷史到文化的關(guān)聯(lián)又是十分緊密的。在韓國語中有百分之六十以上的漢字詞。雖然隨著時代的變遷,社會的發(fā)展,這些詞原有的意義已經(jīng)有所改變,但是在發(fā)音上,極其相似,又有所不同 。漢語拼音由“聲母+韻母”兩部分組成,聲母一般由輔音充當(dāng);韻母主要由元音和元音與一部分輔音的組合構(gòu)成。韓語由“子音(即輔音)+母音(即元音或元音+子音)”組成。漢語拼音和韓語在音節(jié)的大體結(jié)構(gòu)上卻有某種程度的相似性 。
根據(jù)偏誤分析的相關(guān)理論我們知道 ,在對韓國人的語音教學(xué)中,韓國人較其他國籍的學(xué)生來說,還是比較有優(yōu)勢的。但是在音素的具體形態(tài)、發(fā)音方法、發(fā)音部位上卻有很大的不同,這就導(dǎo)致韓國人經(jīng)常有意無意地用韓國語語的近似音來代替漢語拼音,從而造成較難糾正的發(fā)音偏誤。
二、綜述
文艷(2009)指出學(xué)生將唇齒音f[f],誤發(fā)為漢語雙唇b[p]或者韓語的?[p‘],是因?yàn)闈h語中沒有唇齒音f[f],即用漢語的雙唇b[p]或者韓語的?[p‘]來代替。
余詩雋(2007)分析認(rèn)為,韓國學(xué)生唇齒清擦音f[f],雙唇不送氣清塞音b[p]和雙唇送氣塞音p[p‘]相混淆,誤以為“f]和b[P]、pip‘]音值相等,在該讀f[f]的時候,讀成了b[p]或pip‘];而在該讀b[P]、P[P‘]時又讀成了f[f],似乎f[f]和b[p]、pip‘]不分。所以常發(fā)生上述的錯誤。其在解釋原因的時候說韓國的《訓(xùn)民正音》中就沒有唇齒音[f],只有雙唇音[p]、[P‘]、[P’]、[b]。更進(jìn)一步指出,這種錯誤的源頭。是由于漢語古音有不可分割的聯(lián)系,而韓國自古使用漢字。后又取漢字的音訓(xùn)標(biāo)記自己的語言,直到現(xiàn)在,韓語仍然保持了“古無輕唇音”的傳統(tǒng),所以韓國人總是f[f]、b[P]、PIP‘]不分了。
林基杰(2010)認(rèn)為:韓國李朝世宗大王創(chuàng)制的《訓(xùn)民正音》是韓國的語音規(guī)范,但沒有[f]這個音,所以,初學(xué)漢語的韓國人常用P[p]來代替聲母f[f]。經(jīng)老師講解、示范,學(xué)生一般都能發(fā)出來,但碰到具體的漢字時。由于母語的負(fù)遷移影響,又常常用雙唇音來代替f[f]。其進(jìn)一步指出:f[f]鍵是,發(fā)音時上齒輕抵下唇,讓氣流從唇齒之間出去,韓國學(xué)生常不能做到上齒抵下唇,(他們在英語發(fā)音中也體現(xiàn)了這一點(diǎn),比如說professor里的[f]。
許佳思(2014)文指出韓國學(xué)生之所以把漢語中的 f[f] 等同于b[p]、p[p?],是因?yàn)轫n語中沒有唇齒音f[f],并且很多漢源詞都是用b[p]、p[p?] 來代替 f[f], 因此韓國學(xué)生對于 f[f] 往往不能正確把握,常與雙唇音 b[p]、p[p?] 混淆所以產(chǎn)生偏誤。
趙林林(2014)認(rèn)為韓國成年人學(xué)習(xí)漢語出現(xiàn)“f”、“b”、“p”之間的偏誤是由主要是于,韓國語的《訓(xùn)民正音》語音系統(tǒng)中并沒有唇齒音“f”,受母語語音系統(tǒng)的影響,頭腦中都是韓國語的思維模式,所以很容易發(fā)出母語系統(tǒng)中的相似音。
王捷(2014)將這個偏誤分析為:現(xiàn)代漢語拼音中有些發(fā)音是韓語中所沒有的,這就導(dǎo)致學(xué)生在學(xué)習(xí)過程中常常將所學(xué)漢語發(fā)音混淆 例如:法國(faguo),學(xué)生常常讀成“paguo”受第一語言影響,誤讀漢語的聲母學(xué)生會將豆腐(dofu),為“dobu”。
洪小熙(2008)指出韓語中沒有輕唇音f[f]。初學(xué)漢語的韓國人感到發(fā)f[f]很困難,往往把它發(fā)成雙唇音送氣清塞擦音P[P‘],因?yàn)轫n語中也有一個音“?"[ P‘],發(fā)音部位、音方法和漢語的P[P‘]相同。由于韓語沒有雙唇和齒唇兩套聲母的不同,容易拿母語的P[P‘]來代替漢語的f[f]。
崔玉波(2007)經(jīng)過漢韓的輔音系統(tǒng)的比較指出,韓國語中自古以來便沒有輕唇音 f,所以韓國學(xué)生發(fā)這個音必然感到陌生。而且受漢字音的干擾經(jīng)常將這個音與雙唇音 b 或 p 相混淆。
王菲(2014)指出韓語中沒有唇齒音f,因而f的發(fā)音就成為對韓漢語語音教學(xué)的難點(diǎn)。韓國人常以p音來代替f音,有的也會用f音代替p音,所以常??梢月牭剿麄冋f咖啡(kāpēi)飛機(jī)(pēijī)朋友(féngyou)。
洪凱云(2011)指出,韓語中沒有唇齒音的概念,因此韓國學(xué)生對于f音往往不能準(zhǔn)確把握而常與雙唇音 b、p 混淆。
三、結(jié)語
這樣的論文還有很多。我們可以看出韓國學(xué)生之所以發(fā)生這樣的錯誤是由于,韓語中沒有,而漢語中有,在母語的干擾下產(chǎn)生了負(fù)遷移。自己的母語系統(tǒng)中沒有,在學(xué)習(xí)的時候就會成為一個難點(diǎn),因?yàn)檫@個音的發(fā)音方法、部位都是從沒有過的,甚至舌頭都不知道往哪兒擺。而當(dāng)自己語言中有一個似乎,且聽起來比較近似的時候,相似但是又很難區(qū)分,就很容易用它來替代。
在教學(xué)活動中,有的學(xué)生知道發(fā)音位置,但是沒掌握發(fā)音方法,或者知道發(fā)音方法,但不知道發(fā)音位置,就會發(fā)生偏誤 。要發(fā)好這個音并不難,關(guān)鍵是:1、把握好發(fā)音部位。2、發(fā)音方法。建立韓國學(xué)生最對唇齒音的概念,向?qū)W生說明并演示這個音的發(fā)音部位。這個音可以采用夸張演示、手勢模擬、圖示、對比辨聽等等。但是在多媒體技術(shù)已經(jīng)很先進(jìn)的現(xiàn)在,應(yīng)該加強(qiáng)這方面在教學(xué)中的運(yùn)用,如:制作Flas,以及音波對比圖就很有現(xiàn)實(shí)意義。
參考文獻(xiàn)
[1]文G,韓國人漢語語音偏誤研究概述及命題要點(diǎn).現(xiàn)代語文(語言研究),(2009).
[2]余詩雋,韓國人學(xué)習(xí)漢語語音的偏誤分析及其對策.華中師范大學(xué)碩士學(xué)位論文,2007.
[3]林基杰,韓國人學(xué)漢語時在發(fā)音方面存在的問題及應(yīng)對策略[J].林區(qū)教學(xué),2010.
[4]許佳思,對韓漢語語音教學(xué)技巧探究,渤海大學(xué)碩士學(xué)位論文。
[5]趙林林,韓國成人漢語語音學(xué)習(xí)的問題研究.沈陽師范大學(xué)碩士學(xué)位論文,2014.
[6]王捷,韓國學(xué)生漢語習(xí)得過程中的偏誤分析.四川師范大學(xué)碩士學(xué)位論文,2014.
[7]洪小熙,漢韓雙向語言教學(xué)解難.山東大學(xué)博士學(xué)位論文,2008.
[8]崔玉波,漢韓語音對比和漢字音分析及對韓漢語語音教學(xué)研究.吉林大學(xué)學(xué)位論文,2007.
【關(guān)鍵詞】開放遠(yuǎn)程教育 英語學(xué)習(xí)者 母語 負(fù)遷移 對策
一、 引言
語言遷移是指“由于目的語與先期習(xí)得的其他語言之間的相似點(diǎn)或差異而產(chǎn)生的影響”。(Odlin,1989)遷移可以分為兩種:正遷移和負(fù)遷移。如果先期習(xí)得的語言能夠促進(jìn)目的語的學(xué)習(xí),這種影響稱為正遷移。如果先期習(xí)得的語言干擾或阻礙了目的語的學(xué)習(xí),這種影響則稱為負(fù)遷移。
在外語學(xué)習(xí)中,母語的遷移是不可避免的,對成人英語學(xué)習(xí)者而言尤其如此。在多年英語教學(xué)實(shí)踐中,筆者發(fā)現(xiàn)開放遠(yuǎn)程教育模式下的英語學(xué)習(xí)者母語負(fù)遷移的問題極為突出。他們往往缺乏英漢思維方式差異的基本概念,難以擺脫漢語思維定勢的干擾,嚴(yán)重影響了其英語水平的提高和英語學(xué)習(xí)的積極性。
二、文獻(xiàn)回顧
第二語言習(xí)得研究表明,母語遷移是影響第二語言習(xí)得的重要因素之一。自20世紀(jì)40、50年代以來,國內(nèi)外的母語遷移研究者們借助于對比分析和實(shí)證研究對影響第二語言習(xí)得的各種語言和非語言因素及其相互關(guān)系和相互作用進(jìn)行了卓有成效的研究。李柯平(2005)從思維方式、詞匯、句法、語法四個層面對母語負(fù)遷移現(xiàn)象進(jìn)行分析,并提出若干減少母語負(fù)遷移對英語寫作產(chǎn)生干擾的有效方法。
母語思維對二語學(xué)習(xí)的影響一直是二語習(xí)得研究的一個熱點(diǎn)課題,尤其集中在母語思維與二語寫作關(guān)系的研究上。王文宇、文秋芳(2002)采用有聲思維、回顧、訪談等方法,記錄了 16名中國大學(xué)生在一次英語寫作任務(wù)中的思維過程,對此過程中的母語思維進(jìn)行定量和定性的分析。王文宇、文秋芳(2002)在論文《母語思維與外語作文分項(xiàng)成績之間的關(guān)系》中計(jì)算了寫作過程中的母語思維量,對母語思維量與外語作文成績進(jìn)行了相關(guān)分析。母語思維量與作文總體成績之間的相關(guān)分析結(jié)果顯示這兩個變量呈負(fù)相關(guān)。由于外語閱讀是復(fù)雜的心理過程,直接觀察有很大的困難,因此關(guān)于母語思維與二語閱讀關(guān)系的研究很少。
雖然國內(nèi)有關(guān)英語學(xué)習(xí)者母語負(fù)遷移問題的研究日益增多,但是大多以傳統(tǒng)教育模式下的學(xué)生為研究對象,對開放遠(yuǎn)程教育模式下英語學(xué)習(xí)者的針對性研究有限。
三、 研究方法
本次研究通過搜集寫作文本與口語作業(yè)、個人訪談等方法,對母語負(fù)遷移造成的失誤進(jìn)行定量與定性分析。研究試圖解決以下問題:1)開放遠(yuǎn)程教育模式下,英語學(xué)習(xí)者母語負(fù)遷移現(xiàn)象的出現(xiàn)頻率如何? 2)英語學(xué)習(xí)者母語負(fù)遷移的錯誤主要表現(xiàn)在哪些方面?3)應(yīng)對母語負(fù)遷移現(xiàn)象有哪些對策?
參加本研究的對象為上海電視大學(xué)2009級(秋季)、2010級(秋季)開放??粕虅?wù)英語專業(yè)兩個班級的學(xué)員以及2009級(秋季)開放本科英語專業(yè)的部分學(xué)員。學(xué)生共計(jì)70人,寫作文本與口語作業(yè)共計(jì)130份??谡Z作業(yè)的主題有My College Life,How to Stay Healthy, My Favorite Foods等,作文題目有Shopping,Mass Media等。
首先,將樣本中母語負(fù)遷移的錯誤全部挑出,然后進(jìn)行歸類和分析。開放遠(yuǎn)程教育模式下,英語學(xué)習(xí)者語言錯誤較多,集中表現(xiàn)在詞匯、詞法、句法等方面。其次,對個別學(xué)生進(jìn)行訪談,從而對樣本的分析研究進(jìn)行補(bǔ)充。
四、研究結(jié)果分析
(一)詞匯層面的負(fù)遷移
據(jù)筆者的不完全統(tǒng)計(jì),詞匯層面母語負(fù)遷移的錯誤總計(jì)44處。錯誤主要表現(xiàn)在詞語搭配與詞性使用等方面,詞語搭配方面母語負(fù)遷移的錯誤更為嚴(yán)重。
每種語言都有自己獨(dú)特的搭配方式和表達(dá)習(xí)慣。但是,由于成人學(xué)習(xí)者英語水平有限,不能養(yǎng)成用英語思維的習(xí)慣,因此用英語遣詞造句時他們往往采用漢語的思維方式。這造成了詞語搭配方面頻頻出現(xiàn)母語負(fù)遷移的錯誤。如:
I've determined to learn more knowledge.
該句是母語負(fù)遷移的典型錯誤。學(xué)習(xí)者往往想當(dāng)然地將“學(xué)習(xí)知識”翻譯成“l(fā)earn the knowledge”,殊不知英語中與knowledge搭配的動詞應(yīng)該是acquire、obtain、gain等。
詞性變化時,由于英語單詞需要改變詞形而漢語詞匯的詞形常常不變,因此學(xué)習(xí)者在詞性使用方面經(jīng)常出現(xiàn)母語負(fù)遷移的錯誤。如:
Cell phones can keep us communicating with each other very convenient.
(二)詞法層面的負(fù)遷移
據(jù)不完全統(tǒng)計(jì),詞法層面母語負(fù)遷移的錯誤總計(jì)36處。錯誤主要表現(xiàn)在名詞的單復(fù)數(shù)、動詞的時態(tài)語態(tài)、非謂語動詞的使用、介詞的使用、形容詞和副詞的使用、連詞的使用等方面。其中,非謂語動詞的使用和介詞的使用等方面母語負(fù)遷移的錯誤尤為突出。
在時態(tài)方面,漢語是通過狀語來體現(xiàn),而英語則是通過謂語動詞的變化來體現(xiàn)。由于母語的干擾,學(xué)習(xí)者常常忽視時態(tài)變化或時態(tài)使用不當(dāng)。例如:
He was a soldier for more than three years.
此外,由于漢語句子多用主動語態(tài)而英語中多用被動語態(tài),學(xué)習(xí)者在語態(tài)方面也容易出現(xiàn)母語負(fù)遷移的錯誤。例如:
The fridge must put into the kitchen.
非謂語動詞在英語中是一項(xiàng)重要的語言表現(xiàn)形式,它與漢語動詞的使用習(xí)慣大相徑庭,因此母語負(fù)遷移的現(xiàn)象頗為明顯。例如:
I often go to shop with my good friends.
(三) 句法層面的負(fù)遷移
英語重形合,漢語重意合。英語結(jié)構(gòu)形式嚴(yán)謹(jǐn),注重運(yùn)用各種顯形的關(guān)聯(lián)手段達(dá)到語法形式的完整。常使用連詞將句子銜接起來,并特別強(qiáng)調(diào)句子成分之間的平行、從屬等關(guān)系。而漢語結(jié)構(gòu)形式比較松弛,關(guān)聯(lián)手段是隱性的。由于兩種語言的這種差異,句法層面的母語負(fù)遷移也極為明顯。據(jù)不完全統(tǒng)計(jì),句法層面母語負(fù)遷移的錯誤總計(jì)67處。錯誤主要表現(xiàn)在主語的使用、謂語的使用、句子結(jié)構(gòu)、主謂語一致等方面。其中,句子結(jié)構(gòu)方面母語負(fù)遷移的錯誤非常突出。
在漢語中無主句比比皆是,但是在英語里句子一般都需要主語。學(xué)習(xí)者常常寫出或說出英語的“無主句”,正是受到漢語的負(fù)面影響。如:
And also spend some time reading books.
句子結(jié)構(gòu)方面母語負(fù)遷移的錯誤極為嚴(yán)重。受漢語影響,學(xué)習(xí)者經(jīng)常寫出多個謂語并列的句子。如:
We can use it watch some entertainment news.
(四) 隨著英語水平的提高,母語負(fù)遷移減少
根據(jù)個人訪談,英語水平差的學(xué)生在學(xué)習(xí)英語時更頻繁地使用漢語思維,并且經(jīng)常出現(xiàn)錯誤。顯然,母語對第二語言的習(xí)得產(chǎn)生了干擾或阻礙,母語負(fù)遷移現(xiàn)象更加明顯。相比而言,英語基礎(chǔ)較好的學(xué)生具有更強(qiáng)的英語語感,能夠避免常見的母語負(fù)遷移的錯誤。
五、教學(xué)對策
(一) 增加語言輸入,培養(yǎng)英語語感
根據(jù)Krashen的輸入假說,“外語學(xué)習(xí)者所能做的一切就是接觸大量的可理解性輸入。教師的任務(wù)是提供這種輸入,降低學(xué)生的焦慮,提高他們的自信心。這樣,語言就會自然習(xí)得?!睂τ⒄Z非母語的中國學(xué)生而言,學(xué)習(xí)英語的環(huán)境以漢語為主。除了課堂,應(yīng)用英語的機(jī)會很少,這導(dǎo)致英語輸入不足。他們需要經(jīng)常接觸地道的英語原版材料,保證大量的語言輸入,從而培養(yǎng)自己的英語語感,形成英語的思維習(xí)慣。語料庫也有助于學(xué)習(xí)者增加地道英語的輸入。BNC和Brown等英語本族語語料庫能使學(xué)習(xí)者感受到本族語者使用的英語,強(qiáng)化學(xué)習(xí)者對地道英語的感知和記憶,從而減少負(fù)遷移錯誤的產(chǎn)生。
(二)注重英漢語言對比,減少母語負(fù)遷移
開放遠(yuǎn)程教育模式下的英語學(xué)習(xí)者有其自身的特點(diǎn)。他們固然有工學(xué)矛盾突出、機(jī)械記憶力減退等劣勢,但是也具有理解力強(qiáng)的優(yōu)勢。教學(xué)中應(yīng)充分利用這一優(yōu)勢,注重英漢兩種語言的對比分析,幫助學(xué)習(xí)者更明確地認(rèn)識到英漢兩種語言的特點(diǎn),從而在英語表達(dá)中減少母語負(fù)遷移的現(xiàn)象。
(三) 提高漢語水平,促進(jìn)母語正遷移
雖然開放遠(yuǎn)程教育模式下英語學(xué)習(xí)者母語負(fù)遷移的問題極為突出,極大地干擾了其英語水平的提高,但是不能就此否認(rèn)母語的正遷移作用。母語表達(dá)能力出眾的學(xué)習(xí)者往往也擁有更好的外語表達(dá)能力,這應(yīng)該歸功于母語對英語學(xué)習(xí)的促進(jìn)作用。研究表明,母語能力可以遷移到二語寫作中。教師和學(xué)生都應(yīng)該認(rèn)識到母語在英語學(xué)習(xí)中的積極作用,努力提高漢語水平,從而促進(jìn)母語的正遷移。
結(jié)語
通過搜集寫作文本與口語作業(yè)、個人訪談等方法,本次研究對母語負(fù)遷移造成的失誤進(jìn)行了定量與定性分析。研究發(fā)現(xiàn),開放遠(yuǎn)程教育模式下,英語學(xué)習(xí)者母語負(fù)遷移的問題較為突出。母語負(fù)遷移的現(xiàn)象主要表現(xiàn)在詞匯層面、詞法層面與句法層面。筆者嘗試提出若干對策,旨在幫助學(xué)習(xí)者減少母語的負(fù)遷移,促進(jìn)母語的正遷移。
【參考文獻(xiàn)】
[1]Krasen.S.D. Principles and Practice in Second Language Acquisition[M]. New York: Pergamon Press Ltd,1982.
[2]Odlin Terence. Language Transfer[M]. Cambridge: Cambridge University Press,1989.
[3]蔣冰清. 成人英語學(xué)習(xí)中母語負(fù)遷移現(xiàn)象論析[J]. 中國成人教育,2007(8):185-186.
[4]李柯平. 中國學(xué)習(xí)者英語寫作中的母語遷移現(xiàn)象[J]. 湘潭師范學(xué)院學(xué)報(bào), 2005(5).
摘要:英語寫作是英語學(xué)習(xí)中必不可少的環(huán)節(jié),是學(xué)生英語綜合素質(zhì)的反映,但母語干擾的影響使得學(xué)生在寫作中出現(xiàn)各種錯誤。論文主要從語篇層面分析了中專生英語寫作教學(xué)中母語干擾產(chǎn)生的錯誤,并提出了相應(yīng)的對策。
關(guān)鍵詞:英語學(xué)習(xí); 語言遷移
寫作是英語學(xué)習(xí)中必不可少的環(huán)節(jié),是學(xué)生英語綜合素質(zhì)的反映。但在中專學(xué)生學(xué)習(xí)英語過程中,母語的干擾是造成錯誤的主要原因。學(xué)生常把母語的語言規(guī)則套用到英語學(xué)習(xí)過程中,因此產(chǎn)生母語干擾現(xiàn)象。學(xué)生受漢語思維方式的影響,在寫作時不自覺地在選詞、造句和布局謀篇上直接套用漢語思維模式,出現(xiàn)許多錯誤。本文從學(xué)生英語作文在語篇上受母語干擾的表現(xiàn)方面進(jìn)行分析,探討減少母語干擾對英語學(xué)習(xí)的影響的措施,從而提高學(xué)生的英語寫作能力。
一、漢語對中專學(xué)生英語學(xué)習(xí)負(fù)遷移的表現(xiàn)
遷移,是指已經(jīng)獲得的知識、技能甚至方法和態(tài)度對學(xué)習(xí)新知識、新技能的影響,有正遷移和負(fù)遷移兩種形式。在英語學(xué)習(xí)中,正遷移是指學(xué)習(xí)者的母語知識對外語學(xué)習(xí)起到的促進(jìn)作用,而負(fù)遷移是指母語知識對外語學(xué)習(xí)產(chǎn)生的干擾作用。漢語對中專學(xué)生英語學(xué)習(xí)的負(fù)遷移主要表現(xiàn)在以下方面。
1.語言表述的角度問題。英美人通??陀^地去看待一切事物,崇尚“物我分立”,語言客觀、公正、嚴(yán)密,在他們看來,客觀事實(shí)和現(xiàn)象對人的作用和影響是非常重要的,因此,在作文中,英語多用被動句,如“It is necessary that?”“,It can be argued that?”等地道的句型結(jié)構(gòu)。而“天人合一”思想是中國古代哲學(xué)研究的核心,他們崇尚主觀性思維,以人為中心來思索一切事物。在寫作中多以“人”作主語,因此,用“I/We think/believe?”,“I estimate?”等主觀性較強(qiáng)的句子。在兩種文化的影響下,我們的學(xué)生常常寫出“英語形式+漢語思維模式”的文章。
2.語言表達(dá)層次的習(xí)慣問題。英語語篇強(qiáng)調(diào)段落必須是一個完整的統(tǒng)一體,而缺乏主題句通常是漢語文章的特點(diǎn),段落的思想內(nèi)容無固定格式。相比之下,英語文章多采用“直線型”思維方式,往往開頭就提出文章的中心句,之后一一闡明。然而,三段論是標(biāo)準(zhǔn)的英語文章對段落的要求,段前就提出觀點(diǎn),最后再進(jìn)行強(qiáng)調(diào),這樣的結(jié)構(gòu)清晰明了。
3.語意的邏輯關(guān)系問題。在語意連接方面,英語重形合,語篇主要是通過一些過渡詞(如并列連詞、關(guān)系代詞和關(guān)系副詞等)來保持句子之間的連貫和銜接的。因此,英語的句子相對而言較長也較復(fù)雜。漢語重意合,主要通過語義的手段取得語篇的連貫和銜接,很少使用連接詞。因此,受漢語邏輯思維的影響,學(xué)生在英語寫作中過多注重語法,忽視過渡詞的使用,常常寫出許多簡單的短句,缺乏句子之間的連貫和銜接。
二、中專英語寫作的改進(jìn)辦法
語篇是一個相對完整的言語表義單位,是相互銜接的連貫語句,并且能夠傳遞特定的信息。因此,培養(yǎng)學(xué)生的語篇意識是很重要的,在教學(xué)中筆者從以下幾方面做出了一些嘗試。
1.培養(yǎng)學(xué)生養(yǎng)成用英語思維進(jìn)行寫作的習(xí)慣,引導(dǎo)學(xué)生注意中西方文化差異造成的不同的表達(dá)方式。在課堂上講解歸納典型的漢式英語的糾正和避免方法。
2.對學(xué)生進(jìn)行語篇分析訓(xùn)練。在英語寫作中,五種基本句式結(jié)構(gòu)的應(yīng)用和訓(xùn)練是寫作的基礎(chǔ),然而,只用孤立的句子來表達(dá)完整的思想是不夠的,我們必須把眾多的句子圍繞某一主題組合起來形成篇章。其中篇章的布局、層次的安排、如何遣詞造句等都需要考慮。因此,英漢語篇思維模式的差異是學(xué)生要了解的首要內(nèi)容,幫助學(xué)生用英語的思維特點(diǎn)去構(gòu)思文章。
3.進(jìn)行段落主題句的寫作訓(xùn)練。英語段落主題句大都置于句首,主要問題在段首提出。主題句是概括段落主要內(nèi)容的關(guān)鍵句子,它不僅確定段落的主題思想,而且限定了該段落的主要內(nèi)容。接下來整個段落要圍繞這一主題,通過舉例、描寫細(xì)節(jié)、說明理由、類比對比等論證方式來展開。段落主題句的寫作要注意:(1)句子結(jié)構(gòu)完整;(2)句子邏輯嚴(yán)密;(3)觀點(diǎn)鮮明;(4)作文觀點(diǎn)要前后一致。教師要根據(jù)以上四點(diǎn)要求來訓(xùn)練學(xué)生。
4.經(jīng)常指導(dǎo)學(xué)生背誦地道的英語句型和段落。英語經(jīng)典句型的翻譯和套用練習(xí)也是幫助學(xué)生寫作中擺脫母語干擾的好方法。中專生英語基礎(chǔ)較弱,有一定的語言知識積累后,讓學(xué)生去模仿地寫,久而久之,就會擺脫母語的影響,寫出地道的英語文章。
綜上所述,對于英語基礎(chǔ)較弱的中專生來說,要避免母語負(fù)遷移對寫作的影響需要做出很多努力,學(xué)生應(yīng)在老師的幫助下,在詞匯、句法、語篇、語用等方面進(jìn)行有效訓(xùn)練,而且貴在堅(jiān)持,只有這樣,才能減少母語對英語寫作的影響,提高學(xué)生的書面表達(dá)能力。
參考文獻(xiàn):
[1]陸紅菊.大學(xué)生英語寫作常見語言錯誤分析[M].上海:上海外語教育出版社,2001:111-122.
[2]胡文仲.超越文化的屏障[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2004.
[3]李曉惠.漢語負(fù)遷移對英語寫作的影響[J].中美英語教學(xué),2006,(10).
關(guān)鍵詞:過去式ed發(fā)音,清輔音/t/,濁輔音/d/
1 背景
在中學(xué)時代,我們常常覺得英語過去式ed的發(fā)音非常模糊,無法掌握。這直接影響了我們口語發(fā)音,甚至在今后的口語交際中造成不必要的麻煩。在這里,我先談?wù)?ldquo;英語規(guī)則動詞過去式詞尾ed”的發(fā)音規(guī)則。
英語中規(guī)則動詞過去式詞尾ed的讀音常常有三種:清輔音/t/、濁輔音/d/和/id/。
①ed在清輔音/p/,/t?/,/k/,/?/,/s/等后發(fā)清輔音/t/,如:
helped/helpt/;stopped/st?pt/;watched/w?t?t/;reached/ri:t?t/;cooked/kukt/;worked/w?:kt/;washed/w??t/;finished/fini?t/;passed/pa:st/;fixed/fikst/;
②ed在濁輔音/g/,/v/,/z/,/l/,/m/,/n/等后發(fā)濁輔音/d/,如:
begged/begd/;legged/legd/;moved/mu:vd/;lived/li:vd/;pleased/pli:zd/;closed/kl?uzd/;
called/k?:ld/;smiled/smaild/;seemed/si:md/;screamed/skri:md/;cleaned/kli:nd/;
happened/hap?nd/;
③ed在原音后發(fā)濁輔音/d/,如:played/pleid/; prepared/pri?p??d/; employed/im?pl?id/;
④ed在/t/,/d/后常發(fā)/id/,如:painted/peintid/; started/stɑ:tid/; decided/di?saidid/; visited/visitid/。
因此,我們可以把上述四點(diǎn)歸納為“清對清,濁對濁,元音后面還是濁”的方法來方便記憶。
2研究方法
2.1研究對象
隨機(jī)挑選30名初中學(xué)生(15名男生、15名女生)。
2.2數(shù)據(jù)收集
數(shù)據(jù)收集分為三個階段:①隨機(jī)挑選30名初中生(5名男生、5名女生);②運(yùn)用praat軟件錄制語料;③進(jìn)行標(biāo)注。
2.3數(shù)據(jù)分析
數(shù)據(jù)分析分為兩個階段:①分別從標(biāo)注好的每一個學(xué)生的語料中提取29個以ed結(jié)尾的規(guī)則動詞;②統(tǒng)計(jì)每個學(xué)生所提取單詞的ed的發(fā)音正確率。其結(jié)果如下圖:
3結(jié)果
在標(biāo)注過程中發(fā)現(xiàn):①清輔音/t/和濁輔音/d/的發(fā)音狀況不是很理想,/id/的發(fā)音情況良好(因此,在下文不多做解釋);②在實(shí)驗(yàn)中,清輔音/t/常常被錯發(fā)為/d/,/t?/,/tr/等;③在實(shí)驗(yàn)中,濁輔音/d/常常被錯發(fā)為/t/,/d?/,/dr/等;④音素/t/和/d/的發(fā)音中,同一個音素在兩次發(fā)音中結(jié)果起伏較大,穩(wěn)定性不高;⑤在實(shí)驗(yàn)中,有些同學(xué)的過去式發(fā)音雖然正確,但不到位。
4原因分析
4.1母語負(fù)遷移(negative transfer)的影響
英語與我們的漢語不同, 屬于表音(phonetic)文字, 而我們的漢語屬于象形(pictographic)文字(其發(fā)音和書寫沒有關(guān)系),導(dǎo)致兩種語言的發(fā)音各有特點(diǎn),這給學(xué)生的語音學(xué)習(xí)造成了很大的困難。“Lado(1957)提出了比較分析假說,認(rèn)為第二語言如果和母語相近,學(xué)習(xí)第二語言會很容易,但如果差異很大,學(xué)起來會很困難。母語對二語學(xué)習(xí)的影響在語言習(xí)得中被稱為一語遷移(L1 transfer)。一語遷移分為正遷移(positive transfer)和負(fù)遷移( negative transfer)。Richards (1971)進(jìn)一步提出,一語遷移在語音層面最為突出”[9]。筆者認(rèn)為初中生過去式ed發(fā)音不正確很大程度上受到母語負(fù)遷移的影響。
4.1.1加音現(xiàn)象
某些漢語發(fā)音與英語相似,學(xué)生容易將漢語發(fā)音與英語發(fā)音混淆,經(jīng)常誤用某些漢語發(fā)音來代替英語發(fā)音。筆者在數(shù)據(jù)收集過程中發(fā)現(xiàn):學(xué)生傾向于在/p/,/b/,/k/,/g/,/t/,/d/后加上元音/?/,如把helped錯讀成/helpt?/,moved錯讀成/mu:vd?/,他們想當(dāng)然的把“相似的發(fā)音”認(rèn)為是“相同的發(fā)音”。
筆者認(rèn)為這是母語負(fù)遷移的作用。漢語是輔音加元音的音節(jié)結(jié)構(gòu),而英語則會出現(xiàn)多個輔音在一起,形成輔音叢的現(xiàn)象,學(xué)生受母語漢語影響,當(dāng)英語中出現(xiàn)輔音串時會時常在輔音后加上/?/,變成熟悉的輔音加元音的漢語音節(jié)結(jié)構(gòu)。
4.2.2省音現(xiàn)象
在英語中,發(fā)清輔音時,聲帶不振動;發(fā)濁輔音時,聲帶振動,而漢語只有送氣與不送氣之分,無清濁分,這導(dǎo)致我國學(xué)生發(fā)濁輔音/d/時,聲帶振動不夠,或干脆不振動,這樣,發(fā)出的音就不到位。很多學(xué)生容易忽視這些詞尾的塞音,讀單詞時往往不把這些音讀出來,產(chǎn)生吞音現(xiàn)象,如helped直接讀成/help/,而省去了尾音/t/??萍颊撐?,濁輔音/d/。
4.2語音受到的重視程度不夠
4.2.1學(xué)生的語音素質(zhì)不高
學(xué)生的語音知識匱乏。當(dāng)遇到以ed結(jié)尾的規(guī)則動詞時,清輔音時常被誤讀成濁輔音而濁輔音被誤讀成清輔音。不少學(xué)生懶于查詞典或請教他人,僅憑單詞的表面將不該發(fā)音的輔音字母讀出來,更不用說掌握過去式ed的發(fā)音規(guī)則。有的學(xué)生甚至根本不知道有發(fā)音規(guī)則,結(jié)果一直不知道自己讀音存在發(fā)音錯誤,也就無法對動詞的過去式正確發(fā)音。
4.2.2語音教學(xué)的長期性認(rèn)識不夠
學(xué)校一味追求高分政策和高升學(xué)率,忽視了語音教學(xué)具有長期性的特點(diǎn);教師不能及時發(fā)現(xiàn)學(xué)生語音問題或經(jīng)常采取忽視態(tài)度,認(rèn)為學(xué)生只要在考試時能拿高分,發(fā)音不影響成績就可以了。科技論文,濁輔音/d/。這種只強(qiáng)調(diào)語法和閱讀忽略語音的做法,導(dǎo)致學(xué)生的語音知識匱乏,語音基礎(chǔ)薄弱。而語音的知識匱乏,使學(xué)生不能掌握英語語言的基本特性,如規(guī)則動詞詞尾發(fā)音規(guī)則,最終導(dǎo)致自信心不足失去學(xué)習(xí)英語的興趣。
4.3客觀條件不足
大班上課,學(xué)生單獨(dú)練習(xí)機(jī)會少。由于我國人口密集的國情,中小學(xué)的班級人數(shù)往往在40人左右。如果師資力量不足,還需進(jìn)行合班教學(xué),那么每班人數(shù)可達(dá)60人甚至更多,有的學(xué)校甚至沒有專門的語音課。而學(xué)生學(xué)習(xí)語音還存在個體差異的情況,因此大班授課使單獨(dú)輔導(dǎo)成為很難實(shí)現(xiàn)的目標(biāo),我國的語音教學(xué)水平有待提高。
5語音教學(xué)的一些思考
5.1模仿與對比相結(jié)合
學(xué)生在學(xué)習(xí)發(fā)音時,要注重模仿。教師在講解發(fā)音要領(lǐng)時,要突出最重要的特征。對比是學(xué)習(xí)發(fā)音的重要方法,在掌握要領(lǐng)的基礎(chǔ)上,配合模仿,往往達(dá)到事半功倍的效果??萍颊撐模瑵彷o音/d/。例如,教師可以一些容易混淆的音素放在一起,讓學(xué)生進(jìn)行針對性的最小音素的強(qiáng)化辨音訓(xùn)練??萍颊撐?,濁輔音/d/。有了辨別音素的能力,學(xué)才可能通過模仿來發(fā)音。科技論文,濁輔音/d/。不過,在實(shí)際操作過程中,由于母語負(fù)遷移現(xiàn)象語音層面很突出,教師需考慮地方方音的特點(diǎn),加強(qiáng)針對性??萍颊撐?,濁輔音/d/。
5.2多媒體教學(xué)手段與語音教學(xué)相結(jié)合
語音教學(xué)往往是枯燥乏味的,將多媒體教學(xué)手段運(yùn)用到語音教學(xué)中去,有利于提高學(xué)生學(xué)習(xí)語音的積極性。在課堂上,教師可利用教科書,或結(jié)合課外材料,如讓學(xué)生學(xué)唱英文歌、朗誦經(jīng)典英美短詩,寓教于樂。教師可在此過程中培養(yǎng)學(xué)生的語感,潛移默化中鍛煉學(xué)生語音語調(diào),從而達(dá)到培養(yǎng)學(xué)生語言實(shí)際運(yùn)用能力的目的。在課外,可以讓學(xué)生錄下自己的發(fā)音,同學(xué)間相互糾錯。這種方法不僅可以充分調(diào)動學(xué)生的積極性,還能讓學(xué)生了解自己的進(jìn)步以及還存在的不足,增強(qiáng)信心,明確下一步目標(biāo)。
5.3提高語音教學(xué)的重視程度
語音教學(xué)受到的重視程度不應(yīng)低于詞匯和語法。學(xué)習(xí)語言的最終目的是為了交流,忽視語音教學(xué)將導(dǎo)致喪失學(xué)習(xí)語言的最終目標(biāo),后果是非常嚴(yán)重的。Chela-Flores(2001)認(rèn)為,從學(xué)習(xí)語言的初始階段開始,語音教學(xué)就是課堂教學(xué)的重心,它應(yīng)該和課堂教學(xué)如詞匯教學(xué)、語法教學(xué)緊密結(jié)合在一起。呈獻(xiàn)給學(xué)生的語音練習(xí)材料不能是語音片斷或者個別單詞,而應(yīng)該是有意義的語段。
6結(jié)束語
目前,初中生學(xué)習(xí)英語的最大問題就是語音薄弱,同時它也反應(yīng)出我國基礎(chǔ)英語教學(xué)中存在的問題。雖然我國實(shí)行新課程改革,大力提倡“以人為本”,希望通過課程改革來提高教學(xué)水平,但是作為教學(xué)中的兩大主體——教師和學(xué)生,只有他們在思想上真正重視語音,教師和學(xué)生在實(shí)際教學(xué)過程中相互配合,語音教學(xué)中存在的問題才能得到真正解決,學(xué)生的口語水平才能得到提高。
參考文獻(xiàn):
[1]Chela-Flores,B.Pronunciationandlanguagelearning:anintegrativeapproach[J].IRAL,2001(39)
[2]Lado,R.LinguisticsacrossCultures[M].AnnArbor:UniversityofMichiganPress,1957
[3]Richards,J.Erroranalysisandsecondlanguagestrategies[J].EnglishLanguageTeaching,1971(25)
[4]Jones,Daniel.AnOutlineofEnglishPhonetics[M].CambridgeUniversityPress,1962
[5]劉潤清.中國英語教育研究[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2000
[6]桂燦昆.漢英兩個語音系統(tǒng)的主要特點(diǎn)比較[J].現(xiàn)代外語,1978
[7]鄧炎昌,劉潤清.語言文化與英漢語言文化對比[M].北京:外語教育與研究出版社,1994
[8]葆青.實(shí)用英語語音[M].北京:高等教育出版社,1988
[9]駱涵,張文芝.學(xué)生英語語音錯誤分析[J].中國大學(xué)教學(xué),2006(7)
[10]周迎春.糾正語音教學(xué)對中國學(xué)生的重要性[J].英語教學(xué),2006(12)
關(guān)鍵詞 方言 語音 影響
中圖分類號:H319 文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A
Influence of the Chinese Dialects to English
Pronunciation for College Students
——Take Qingdao University of Technology as an example
CHEN Xiaoxuan, LIU Lu, WANG Yuanyuan, YIN Chuchu, ZHANG Lanzhi
(Foreign Language Department, Qingdao University of Technology, Qingdao, Shandong 266000)
Abstract In the environment of rapid social and economic development, English language has become an indispensable tool. In the process of learning English, learners always with its dialect speech habits to help pronunciation. In this paper, the effect of migration theory expounded dialect in English learning, basic analysis of the negative impact on the phonetic pronunciation of the dialect previous human studies in Qingdao Institute investigation leading to the conclusion, to improve the standard of English schools.
Key words dialect; pronunciation; influence
1 緒論
全國方言共有七種,每一種又有多個分支。而方言文化潛移默化地影響了學(xué)生學(xué)習(xí)普通話和英語。論文主要介紹了方言及其影響,并以青島工學(xué)院為例研究在校大學(xué)生的英語語音學(xué)習(xí)狀況,找到解決方法并改善不足。
1.1 相關(guān)領(lǐng)域動態(tài)
1.1.1 相關(guān)領(lǐng)域的研究
關(guān)于漢語方言對英語語音影響的研究成果在國內(nèi)并不是很多,許多學(xué)者將研究的重點(diǎn)放在某一地區(qū)的方言上,但是少有人將幾個地區(qū)方言對比研究,更是少有人將國內(nèi)高校作為研究對象進(jìn)行調(diào)查研究。在所能查閱的現(xiàn)有資料中,國內(nèi)關(guān)于方言對英語的影響的成果如下:
陳芬的《湖北方言對英語發(fā)音的影響》,旨在提高湖北學(xué)生的英語水平。在在校學(xué)生中抽樣調(diào)查,研究湖北方言的負(fù)面影響,并得出了湖北學(xué)生在音段和超音段方面的不足,并進(jìn)一步改善。
馬祈春的《粵方言對英語學(xué)習(xí)的遷移作用》,粵方言與官方語言的差異較大,所以在英語的學(xué)習(xí)上與其他的學(xué)生有很大不同,作者以研究粵語的特點(diǎn)為基礎(chǔ),在細(xì)節(jié)上研究粵方言在學(xué)習(xí)上的遷移作用,并找到了解決方法。
呂芬的《西安方言對英語語音習(xí)得的負(fù)遷移影響》,此研究成果以西安方言為研究重點(diǎn),西安方言是北方官話的一種,用調(diào)查問卷和錄音測試等方式進(jìn)行研究,最終得出了語言負(fù)遷移的干擾因素。
1.1.2 其他領(lǐng)域的研究
如倪傳斌和劉治的《二語習(xí)得與磨蝕的基本目標(biāo)水平對比分析》,分析了二語習(xí)得和二語磨蝕在基本目標(biāo)上的異同,得出了二者互為逆過程的結(jié)果,二語磨蝕與磨蝕前的終極水平呈顯著性負(fù)相關(guān),并且有著明顯的分界線,確定了二語習(xí)得的基本目標(biāo)水平級別。
文秋芳的《評析二語習(xí)得認(rèn)知派與社會派20年的論戰(zhàn)》,文章具體描述了在近二十年來兩派的學(xué)習(xí)觀、研究方法和哲學(xué)傾向等分歧,如何產(chǎn)生和發(fā)展,以及兩派的爭辯,更加清晰的展示了二語習(xí)得的歷史發(fā)展軌跡。
1.2 研究的目的和意義
1.2.1 研究的意義
對于當(dāng)代大學(xué)生來說,學(xué)好英語是非常重要的,但學(xué)生在學(xué)習(xí)過程中受方言影響很大。論文會以普通話為基礎(chǔ)研究漢語與英語的不同特點(diǎn),再將方言與英語對比進(jìn)行研究,克服母語的強(qiáng)大影響,利用普通話或方言的特點(diǎn)糾正發(fā)音,從而提高我校學(xué)生的英語水平。
1.2.2 研究的目的
研究的目的在于能系統(tǒng)的歸納出在校學(xué)生的方言種類,用不同的方法進(jìn)行調(diào)查研究,使得青島工學(xué)院的學(xué)生可以對自己的方言有更多的了解,從而克服家鄉(xiāng)方言對英語語音學(xué)習(xí)的負(fù)面影響,提高自己的英語語音水平。
2 理論基礎(chǔ)
2.1 漢語的發(fā)音特點(diǎn)
2.1.1 聲母
普通話里包括21個輔音聲母。
按發(fā)音部位可分為三類:
唇音:b p m f 舌面音:g k h 舌尖音:z c s d t n l zh ch sh r
按發(fā)音方法可分為五類:
擦音:f h x s sh r 塞音: b p d t g k 鼻音: m n 塞擦音:j q zh ch z c 邊音:l
2.1.2 韻母
單韻母:a o e i u ?
復(fù)韻母:ai ei ao ou ia ie ua uo 黣 iao iou uai uei
鼻韻母:an ian uan 黙n en in uen 黱 ang iang uang eng ing ong ueng ong
2.1.3 漢語語音與音調(diào)
語音性質(zhì):語音是由人類的發(fā)音器官發(fā)出并具有一定意義的聲音。語言通過語音傳遞信息。沒有了語音,語言就變得沒有了依托,人類從而無法進(jìn)行語言的交流。
基本概念:(1)音素:音素是最小的語音單位??梢苑譃樵艉洼o音兩種。(2)音節(jié)、聲母、韻母和聲調(diào):音節(jié)是語音的基本單位。音節(jié)包括聲母、韻母和聲調(diào)。聲母是音節(jié)開頭的輔音,韻母則是音節(jié)里聲母后面的部分。(3)聲調(diào)的性質(zhì)和作用:聲調(diào)貫穿所有音節(jié)中的音高變化,起到表意的作用。(4)普通話的調(diào)類和調(diào)值:依據(jù)字調(diào)把同調(diào)值的字歸在一起而得出的結(jié)果是調(diào)類。調(diào)值用來表示聲調(diào)實(shí)際讀音的升降、曲折、高低、長短等形式。
2.2 英語的發(fā)音特點(diǎn)
2.2.1 元音
長元音:[ :] [ :] [ :] [i:] [u:] 短元音:[ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [e] [ ]
雙元音:[ ] [e ] [ ] [ ] [a ] [e ] [a ] [ ] 基本元音:[i:] [e] [ ] [ ] [ ] [ ]。
2.2.2 輔音
清輔音:[p] [t] [k] [f] [s] [ ] [ ] [h] [t ] [tr] [ts] 濁輔音:[b] [d] [g] [v] [z] [ ] [e] [d ] [dr] [dz]
鼻音:[m] [n] [ ] 舌則音:[l] [r] 半元音(濁輔音):[w] [j]
2.2.3 英語的強(qiáng)弱
單詞重音是有一個音節(jié)讀音較重,剩余音節(jié)相對較輕。主重讀音節(jié)是獨(dú)有一個音節(jié)叫做重讀音節(jié)。次重讀音節(jié)是讀的音節(jié)比重較輕。弱讀音節(jié)是音節(jié)讀得較弱或者不清晰。
2.3 方言的定義及特點(diǎn)
2.3.1 方言的定義
方言是語言的變體,可分為地域和社會方言兩種,地域方言是因地域差別而形成的語言變體。社會方言指相同地域的人們多個方面的社會差異而形成的社會語言變體。
2.3.2 方言的特點(diǎn)
漢族最初使用的漢語也較單純,由于社會發(fā)展,單一的含有由此產(chǎn)生了不同分支,漢語的方言由此產(chǎn)生。
2.4 漢語和英語的差異對比
漢語屬于漢藏語系,許多都是孤立語,存在聲調(diào),單音節(jié)詞占了大多數(shù)。每一個音節(jié)都有固定的聲調(diào),這是它的一個明顯特征。
英語屬于印歐語系,其發(fā)音系統(tǒng)很簡單,無復(fù)雜的輔音組合,但單調(diào)的語音系統(tǒng)使多個選擇之間相互影響。英語使用范圍非常廣泛。
2.4.1 漢英的語調(diào)差異對比
英語語調(diào)有表意功能、語法功能、表重音功能和語句功能四種功能。以表意功能為代表,表意功能用語調(diào)來表達(dá)特定的情感。英語中的語調(diào)分類種類比較繁雜,可簡單地把英語語調(diào)分為降調(diào)、升調(diào)、降升調(diào)和升降調(diào)。
漢語中有四個聲調(diào),分別為陰平、陽平、去聲和上聲。其中包括四種調(diào)型:平直調(diào)、高升調(diào)、曲折調(diào)和低降調(diào)。
2.4.2 漢英的音節(jié)構(gòu)成的差異對比
漢字和英文單詞有著明顯的差異。漢語音節(jié)由聲母和韻母組成,比較單一。而英文單詞是由元音加輔音構(gòu)成的。輔音可以出現(xiàn)在音節(jié)的任意部分,英語單詞常常是是雙音節(jié)或者多音節(jié)詞。
2.4.3 漢英的重音差異對比
漢語詞重音分別有重輕式、輕重式、中輕重式、中輕中重式和重輕中輕式等五種形式。句重音分別有邏輯重音和語法重音。英語里的詞重音組成了單詞,用于區(qū)別詞義和詞性。通常情況下詞語只有單音節(jié)時都重讀,而在有兩個以上的音節(jié)時通常第一個重讀。
3 分析
3.1 漢語方言在青島工學(xué)院的分類
根據(jù)實(shí)際調(diào)查,在學(xué)校的招生辦得到了2012,2013年的招生詳細(xì)人數(shù),由于人數(shù)的限制,山東、江浙和東北的人數(shù)較多。因此劃分出三類方言:江浙方言,山東方言,東北方言。
3.2 三種方言對在校英語學(xué)習(xí)者的影響
3.2.1 山東方言對英語語音的影響
山東學(xué)生在發(fā)音時卷舌音[l]和[ ]音有發(fā)音不準(zhǔn)確的情況,有57%的學(xué)生無法正確讀準(zhǔn)等單詞中的卷舌音。還有44%的同學(xué)無法正確區(qū)分[r]和[l]音。人們常把普通話中的[r]聲母讀成[1]聲母。
山東方言將前鼻音韻母大部分都讀成鼻化元音甚至純元音,這是山東方言的重要特點(diǎn)。許多人的普通話的音調(diào)已十分標(biāo)準(zhǔn),但是還是帶有山東味,就是因?yàn)闊o法正確區(qū)分前鼻音韻母,而鼻化元音是不容易糾正的。調(diào)查結(jié)果證明,山東人在發(fā)音[n]時并不困難,但是當(dāng)[n]作為韻尾就無法正常發(fā)音了,由于千百年來形成的習(xí)慣,即使是同一個聲母,在不同的音節(jié)也可極大地影響整體的發(fā)音效果。
3.2.2 東北方言對英語語音的影響
在調(diào)查結(jié)果中,52%的東北學(xué)生無法正確發(fā)音[z]-[zh],[s]-[sh],[c]-[ch]這三組音。其中[zh],[ch],[sh]是舌尖后音,[s]和[z]是舌尖前音。東北方言包括平舌音和翹舌音,但在用法上與普通話并不一致。翹舌音在普通話中較多,而平舌音在東北方言中較多。東北方言平翹舌音的發(fā)音特點(diǎn)就是將普通話的平舌音發(fā)成翹舌音,而翹舌音則與之相反。東北方言與普通話的平翹舌音的發(fā)音方面的不同直接影響了英語的發(fā)音,在讀英語單詞時就產(chǎn)生了發(fā)音混亂。
3.2.3 江浙方言對英語語音的影響
51%的江浙學(xué)生無法發(fā)準(zhǔn)相似的長元音與短元音,以及[v], [w]和[ ]和[e]等音。同時還存在著[r]、[l]和[n]混淆不清的情況。吳語中沒有舌尖后的[ch]、[zh]、[sh]、[r]聲母,從而無法正確把握舌位的高低,以及發(fā)音時張口的程度,常常會發(fā)錯長短元音。
吳方言發(fā)錯[r]音的錯誤率遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于其他方言,其原因在于在吳方言中翹舌音的缺少,但是英語以這三個音開頭或者結(jié)尾的單詞非常多,所以使用吳語的人常常發(fā)錯這幾個音。而[ ]和[e]問題在于舌位放得過高,口張得不夠開,因而把[ ]和[e]混淆了。吳語方言中[v][w][f]常常混淆不清,常會在[h]音中混入[f]音,再者就是[h]、[w]不分的現(xiàn)象,這樣的現(xiàn)象會導(dǎo)致發(fā)含有這些音素的英文單詞時發(fā)生錯位混亂的情況。
4 對在校學(xué)生說好標(biāo)準(zhǔn)英語語音的建議
4.1 正確看待語音負(fù)遷移效應(yīng)
語音負(fù)遷移效應(yīng)在語言學(xué)習(xí)中起著重要作用,對于方言引起的語音發(fā)音障礙的問題,學(xué)生應(yīng)該在平日學(xué)習(xí)生活中了解漢語與英語在音系中的不同,對癥下藥解決發(fā)音問題,從而提高英語水平。在學(xué)習(xí)過程中,方言負(fù)遷移現(xiàn)象往往高于正遷移現(xiàn)象,學(xué)習(xí)者也要正視正遷移的作用,尋找英漢在發(fā)音的過程中的許多相似和相同的方面,總結(jié)規(guī)律并增強(qiáng)印象,從而改善英語發(fā)音。
4.2 重視語音的模仿和辨析
調(diào)查結(jié)果顯示有33%的學(xué)生在平日里說方言的時間多于普通話,過半的學(xué)生認(rèn)為家鄉(xiāng)方言與普通話差異很大,建議普通話不標(biāo)準(zhǔn)的同學(xué)練習(xí)和加強(qiáng)普通話,從平日的點(diǎn)點(diǎn)滴滴里積累,最終提高英語水平
35.5%的學(xué)生在初學(xué)英語的時候受到了方言的影響,其中有32.5%的學(xué)生認(rèn)為英語啟蒙老師的方言對英語學(xué)習(xí)有極大影響。77%的學(xué)生在初學(xué)英語時用漢語或漢語拼音標(biāo)注過英文發(fā)音,這些表明影響負(fù)遷移的因素很多,學(xué)生初學(xué)英語時的錯誤模仿是英語語音學(xué)習(xí)的阻礙。建議在校學(xué)生在英語學(xué)習(xí)的過程中多聽錄音多模仿標(biāo)準(zhǔn)發(fā)音,對于模仿的對象要有選擇性。
34%的學(xué)生在義務(wù)教育階段已學(xué)習(xí)過國際音標(biāo),認(rèn)為自己掌握了英語發(fā)音的要領(lǐng),但是單詞需要認(rèn)真辨析才能了解其中的不同。例如“desert”這個詞,它可以由不同的發(fā)音產(chǎn)生兩種不同的意思,一種為名詞沙漠,另一種為動詞拋棄。因而建議學(xué)生在學(xué)習(xí)英語語音的過程中先系統(tǒng)地了解國際音標(biāo),然后根據(jù)音標(biāo)辨析不同單詞的發(fā)音區(qū)別,調(diào)節(jié)好發(fā)音的口型以及發(fā)音時常,最后學(xué)會了正確的發(fā)音后再進(jìn)行多次模仿,從而克服方言帶來的影響。
4.3 結(jié)語
根據(jù)山東、東北和江浙地區(qū)不同英語學(xué)習(xí)者的錯誤發(fā)音特點(diǎn)進(jìn)行有針對性的練習(xí),充分利用正遷移的積極影響并克服其負(fù)遷移的消極影響,先認(rèn)識到問題,再找到問題的原因所在,最后根據(jù)家鄉(xiāng)方言的特點(diǎn)找到適合自身的學(xué)習(xí)方法,在反復(fù)辨析和模仿的過程中學(xué)習(xí)英語語音,從而提高學(xué)生整體英語水平。
基金項(xiàng)目:青島工學(xué)院2013年度董事長基金資助項(xiàng)目:2013CX013
參考文獻(xiàn)
[1] 汪文珍.英語語音[M].上海:上海外語教育出版社,2000.
[2] 胡壯麟.語言學(xué)教程[M].北京:北京大學(xué)出版社,2001.