在线观看av毛片亚洲_伊人久久大香线蕉成人综合网_一级片黄色视频播放_日韩免费86av网址_亚洲av理论在线电影网_一区二区国产免费高清在线观看视频_亚洲国产精品久久99人人更爽_精品少妇人妻久久免费

首頁 > 文章中心 > 中外文化交流案例

中外文化交流案例

前言:想要寫出一篇令人眼前一亮的文章嗎?我們特意為您整理了5篇中外文化交流案例范文,相信會(huì)為您的寫作帶來幫助,發(fā)現(xiàn)更多的寫作思路和靈感。

中外文化交流案例

中外文化交流案例范文第1篇

隨著社會(huì)經(jīng)濟(jì)的全球化發(fā)展不斷深入,加快了我國經(jīng)濟(jì)、文化等各方面國際化發(fā)展進(jìn)程,對高等院校的英語專業(yè)教學(xué)發(fā)展帶來了很大沖擊,為了增強(qiáng)中國文化傳播的深度與廣度,提升學(xué)生中國傳統(tǒng)文化的英語表達(dá)能力顯得尤為重要。本文結(jié)合當(dāng)前英語專業(yè)學(xué)生中國傳統(tǒng)文化英語學(xué)習(xí)的現(xiàn)狀,認(rèn)真分析其促成的原因,繼而提出系列改進(jìn)策略,使學(xué)生雙語文化的表達(dá)能力得到培養(yǎng)及提升,以滿足新時(shí)展的全新要求。

[關(guān)鍵詞]

英語專業(yè);中國傳統(tǒng)文化;英語表達(dá);策略

人類語言是一切文化傳承與發(fā)揚(yáng)的載體,針對語言的學(xué)習(xí)不僅是抽象符號的掌握,同時(shí)也是一種意識形態(tài)下的社會(huì)交際。因此,在語言教學(xué)實(shí)踐中,文化教學(xué)的重要地位不斷凸顯,引起了相關(guān)工作人員的高度重視與深入研究,在語言學(xué)習(xí)內(nèi)容中文化學(xué)習(xí)成為不可或缺的重要組成部分。

一、針對英語專業(yè)學(xué)生開展中國傳統(tǒng)文化教育的重要意義

近年來,隨著教育事業(yè)的改革發(fā)展,培養(yǎng)學(xué)生的文化素養(yǎng)為教育的重要目標(biāo)得到了明確,同時(shí)在英語專業(yè)教育中,對學(xué)生實(shí)施文化教學(xué)取得了一定進(jìn)展,但是在具體實(shí)踐中,依舊存在種種不足之處。其中表現(xiàn)最為明顯的就是文化的失衡,主要體現(xiàn)在文化教學(xué)即為目標(biāo)性的語文化教學(xué)的錯(cuò)誤定位,導(dǎo)致學(xué)生對母語文化無法運(yùn)用英語進(jìn)行熟練表達(dá)。當(dāng)今社會(huì)市場經(jīng)濟(jì)發(fā)展日益全球化,國際之間的交往活動(dòng)逐漸頻繁,跨文化之間的交流成為世界各國交往的重要途徑。隨著中國的不斷發(fā)展與壯大,在國際社會(huì)中的地位不斷攀升,中外文化之間的交流水平得到極大提高。成功的交際活動(dòng)不僅需要對對方文化盡力去容忍、理解,同時(shí)也需要讓對方對我們自己的文化特征給予更多了解,實(shí)現(xiàn)中國優(yōu)秀文化更為廣泛的傳播與發(fā)揚(yáng)。在國際文化交流活動(dòng)中,英語學(xué)習(xí)人員的作用尤為重要。不僅需要他們對相關(guān)國家的傳統(tǒng)文化進(jìn)行了解,同時(shí)也需要具備較強(qiáng)的中國傳統(tǒng)文化英語表達(dá)的能力,準(zhǔn)確熟練的英語表達(dá)能力和深厚豐富的文化素養(yǎng)是決定國際文化交流成功的重要因素。因此針對英語專業(yè)的學(xué)生開展中國傳統(tǒng)文化教育意義重大。

二、英語專業(yè)學(xué)生中國文化英語表達(dá)能力的實(shí)際狀況

受全球化經(jīng)濟(jì)發(fā)展的影響,加快了中國國際化社會(huì)文化的發(fā)展進(jìn)程。英語專業(yè)的學(xué)生需要參與的國際交往活動(dòng)不斷增多,國際文化交流的雙向性越來越明顯。在當(dāng)前英語專業(yè)的學(xué)生所接觸的涉外實(shí)踐活動(dòng)中,多數(shù)學(xué)生的英語日常交際能力較強(qiáng),但是在涉及到中國傳統(tǒng)文化方面,英語表達(dá)則成為薄弱環(huán)節(jié),學(xué)生對具有中國文化代表性的詞匯翻譯不能完全正確掌握,甚至有多數(shù)詞語學(xué)生不具備翻譯能力。在具體交談過程中,多數(shù)學(xué)生不能熟練、清晰地用英語對有關(guān)文化內(nèi)容進(jìn)行表達(dá),與中國傳統(tǒng)文化有關(guān)的英語詞匯以及英語表達(dá)方式?jīng)]有完全掌握。只能運(yùn)用解釋性的意譯進(jìn)行部分表達(dá),難以實(shí)現(xiàn)有效溝通與交流。這些狀況對以實(shí)用、應(yīng)用英語語言為特色的英語專業(yè)的學(xué)生來說,成為個(gè)人發(fā)展?jié)撃芗熬C合能力提升的重要內(nèi)容。

三、影響英語專業(yè)學(xué)生中國傳統(tǒng)文化英語表達(dá)能力的主要因素

(一)對中國傳統(tǒng)文化缺乏深入了解

具有五千多年的中國文化歷史源遠(yuǎn)流長,底蘊(yùn)豐厚。有關(guān)中國傳統(tǒng)文化的知識在各個(gè)社會(huì)領(lǐng)域都有滲入,比如哲學(xué)、文學(xué)、宗教、科學(xué)、藝術(shù)、飲食、建筑、服飾、運(yùn)動(dòng)、技術(shù)、教育等方面。其中中國的酒文化、茶文化、中醫(yī)、雜技、武術(shù)、書法等更是傳統(tǒng)文化之瑰寶。但是在學(xué)習(xí)活動(dòng)中,多數(shù)英語專業(yè)的學(xué)生對基礎(chǔ)的中國傳統(tǒng)文化知識了解的不夠深入,特別是掌握傳統(tǒng)文化方面的知識十分有限。

(二)中國傳統(tǒng)文化信息的比例失衡

在英語教學(xué)中,教材的作用尤為重要。教材是知識的傳授與獲取的工具及媒介。然而在實(shí)際教學(xué)中,大多數(shù)教師對中國傳統(tǒng)文化背景知識的講解較少,而多數(shù)學(xué)生又對這方面的知識比較渴求。出現(xiàn)該種情況的主要原因是目前多數(shù)英語教材對目的語的文化比較偏重,而對中國傳統(tǒng)文化以及中外文化對比較少,一些教材有關(guān)這方面的內(nèi)容甚至缺失。中國傳統(tǒng)文化信息在英語教材中的比例嚴(yán)重失衡,致使學(xué)生在學(xué)習(xí)過程中,對國際化文化交流的需求難以滿足,最終造成中國傳統(tǒng)文化教育缺失的現(xiàn)象發(fā)生。

(三)課程設(shè)置缺乏科學(xué)性

在英語專業(yè)教學(xué)中,涉及到中國傳統(tǒng)文化的課程少之又少,只有一門選修的中國文化概論。而該課程設(shè)置的目的只是促進(jìn)學(xué)生對社會(huì)經(jīng)濟(jì)發(fā)展及中國傳統(tǒng)文化進(jìn)行了解,使學(xué)生對外交流水平得到提升。據(jù)了解,目前大部分學(xué)校都開設(shè)有關(guān)聯(lián)中國傳統(tǒng)文化的課程,但是遺憾的是這些課程的內(nèi)容多為文學(xué)作品的閱讀賞析,并且采取漢語授課的方式。這對學(xué)生國際文化交流能力的提高以及中國傳統(tǒng)文化的傳播極為不利。

(四)英語測試評價(jià)機(jī)制不健全

英語專業(yè)的四級與八級考試是英語專業(yè)的主要考試形式??荚嚨膬?nèi)容主要有語法、詞匯、聽力、閱讀、翻譯、寫作等。而缺少對學(xué)生跨文化的交際能力及語言的表達(dá)能力等方面的測試及衡量的評價(jià)體制。并且在各種考試中缺少對學(xué)生跨文化的交際及社會(huì)文化等能力進(jìn)行測試的項(xiàng)目。英語測試機(jī)制的不健全,學(xué)生綜合能力的全面發(fā)展得不到重視,受測試導(dǎo)向的影響,文化教學(xué)及培養(yǎng)學(xué)生跨文化的交際能力將會(huì)被教師和學(xué)生輕視。

(五)教學(xué)大綱的指導(dǎo)作用發(fā)揮不夠充分

在英語專業(yè)教學(xué)的大綱明確要求英語教學(xué)過程中,教學(xué)的重要目標(biāo)是注重學(xué)生對世界文化精華的吸收以及中國傳統(tǒng)文化的向外傳播能力的培養(yǎng),足以證明英語專業(yè)學(xué)生中國傳統(tǒng)文化英語表達(dá)能力提升的重要意義。然而在教材、教學(xué)、測試等具體實(shí)踐中,教學(xué)大綱所具備的指導(dǎo)作用沒有得到真正體現(xiàn)。因此教學(xué)大綱應(yīng)當(dāng)對教學(xué)目標(biāo)及教學(xué)要求進(jìn)行具體化、細(xì)致化改進(jìn),使其應(yīng)有的指導(dǎo)作用得到充分發(fā)揮。

四、提升英語專業(yè)中國傳統(tǒng)文化英語表達(dá)能力的有效策略

(一)樹立正確的思想觀念,提高學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)

在英語專業(yè)的學(xué)生看來,評估英語學(xué)習(xí)的標(biāo)準(zhǔn)則是各類英語能力及資格證書,比如,全國英語的等級證書以及大學(xué)英語的四六級考試等,有關(guān)于中國傳統(tǒng)文化英語表達(dá)能力方面的測試并未列入考試范圍。所以多數(shù)學(xué)生認(rèn)為英語專業(yè)學(xué)習(xí)的主要目的就是能夠獲得相關(guān)證書,嚴(yán)重缺乏增強(qiáng)中國傳統(tǒng)文化的英語表達(dá)能力的學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)。因此應(yīng)當(dāng)加強(qiáng)學(xué)生的思想教育,充分認(rèn)識到中國傳統(tǒng)文化英語表達(dá)能力提升的重要意義,樹立正確的學(xué)習(xí)思想,明確學(xué)習(xí)目標(biāo),提高傳統(tǒng)文化英語表達(dá)的學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī),為成長為名副其實(shí)的英語專業(yè)人才打下堅(jiān)實(shí)基礎(chǔ)。

(二)擴(kuò)大教材中中國傳統(tǒng)文化所占比例

在英語專業(yè)教材或者輔教資料中增加中國傳統(tǒng)文化和中外文化資料對比的比重,在教材中逐步納入能夠切實(shí)反映中國優(yōu)秀傳統(tǒng)的譯文或者外文文章,確保學(xué)生在英語學(xué)習(xí)過程的各個(gè)環(huán)節(jié)中對中國傳統(tǒng)文化知識能夠真實(shí)體會(huì),使學(xué)生針對中國傳統(tǒng)文化的英語表達(dá)能力在跨文化的交際中得到有效提升。在材料選擇時(shí),不僅要增加英譯的中國題材的內(nèi)容,比如著名的文學(xué)作品、傳統(tǒng)文化,使中國特色得以體現(xiàn)的事物等。而且還應(yīng)將一些詞語內(nèi)涵豐富的且具有文化差異的作品,逐漸向具有文化習(xí)俗及交際規(guī)約的文章過渡,最終上升為具有中外思維方式、思想價(jià)值及民族心理的文章。在針對教材的練習(xí)中,可增加一些案例分析、文化討論、人種學(xué)的調(diào)查以及角色扮演等內(nèi)容,利于學(xué)習(xí)效果的增強(qiáng)和學(xué)生文化創(chuàng)造能力和跨文化的交際能力的培養(yǎng)。同時(shí)應(yīng)當(dāng)盡快用英語編制一些有關(guān)于中國傳統(tǒng)文化為背景的書籍,為外國人或者學(xué)習(xí)英語的人員的查閱提供便利。對有關(guān)于中國傳統(tǒng)文化的英語表達(dá)方式和日常英語進(jìn)行統(tǒng)一規(guī)范,特別是具有中國特色的一些事物。不斷增加對比中外文化及有關(guān)于中國文化等有關(guān)的英文雜志、書籍及影視節(jié)目等,并且提供相應(yīng)文本獲得的渠道,為英語學(xué)習(xí)及使用提供便利條件。

(三)英語教學(xué)中加大中國傳統(tǒng)文化的講解力度

在英語專業(yè)教學(xué)中,教師應(yīng)當(dāng)與所學(xué)語言的文化相結(jié)合增加中外文化的對比及中國傳統(tǒng)文化的講解力度。比如,在學(xué)習(xí)有關(guān)于婚姻問題的內(nèi)容時(shí),可適當(dāng)加入中國傳統(tǒng)及現(xiàn)代婚俗的講解,對學(xué)生進(jìn)行相關(guān)知識的補(bǔ)充,幫助學(xué)生掌握正確的英語表達(dá)的方法,以至于以后遇到類似問題能夠運(yùn)用英語交流。同時(shí)鼓勵(lì)學(xué)生進(jìn)行相關(guān)資料的查閱,對中西方婚俗習(xí)慣進(jìn)行對比,不僅使學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣得到提高,主動(dòng)學(xué)習(xí)的能力得到增強(qiáng),同時(shí)也使教學(xué)的實(shí)用性得到增加。

(四)完善教學(xué)大綱內(nèi)容及測試評價(jià)機(jī)制

對學(xué)生中國傳統(tǒng)文化英語表達(dá)能力的培養(yǎng),教學(xué)大綱應(yīng)當(dāng)給予明確要求,比如中國傳統(tǒng)文化中哪部分內(nèi)容需要學(xué)生掌握,掌握到何種程度等。此外,應(yīng)當(dāng)將中外文化的相關(guān)內(nèi)容納入各種英語水平測試以及等級考核中;應(yīng)當(dāng)加大口語測試的力度,對學(xué)生跨文化的交際水平進(jìn)行考核,不僅能夠提高教師以及學(xué)生對該方面英語表達(dá)能力的重視程度,同時(shí)也為教師授課提供可靠的依據(jù),具有較高的操作性。

(五)增設(shè)相關(guān)的專業(yè)教學(xué)課程

在專業(yè)英語教學(xué)中,可增設(shè)有關(guān)于中國傳統(tǒng)文化及對比中西方文化的專業(yè)課程,應(yīng)當(dāng)遵循英漢相輔相成、循序漸進(jìn)的原則,促進(jìn)學(xué)生跨文化的交際水平的提高,特別是對中國傳統(tǒng)文化英語的表達(dá)水平,利于中國傳統(tǒng)文化的廣泛傳播。在授課時(shí),教師應(yīng)當(dāng)注意提高活動(dòng)及話題的趣味性,確保學(xué)生參與也能提高英語學(xué)習(xí)的積極性和主動(dòng)性;為學(xué)生營造能夠進(jìn)行雙向文化交流的契機(jī)與環(huán)境,確保學(xué)生跨文化的交際能力的均衡性。

(六)優(yōu)化教師隊(duì)伍,充分發(fā)揮引導(dǎo)作用

專業(yè)英語教學(xué),不僅需要教師語言功底深厚,還應(yīng)具有良好職業(yè)素養(yǎng)以及較高的思想認(rèn)識。教師自身應(yīng)當(dāng)對中國傳統(tǒng)文化知識進(jìn)行強(qiáng)化學(xué)習(xí)與研究,提高學(xué)生中國傳統(tǒng)文化的英語表達(dá)能力的重視程度,鼓勵(lì)學(xué)生多進(jìn)行有關(guān)中國傳統(tǒng)文化資料的閱讀,引導(dǎo)學(xué)生對能夠?qū)χ袊鴤鹘y(tǒng)文化充分反映的詞匯、知識背景及表達(dá)方法進(jìn)行積累研究;多為學(xué)生提供學(xué)以致用的良好環(huán)境,讓學(xué)生在英語的實(shí)際應(yīng)用中學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)及學(xué)習(xí)效率得到強(qiáng)化,促進(jìn)學(xué)生英語表達(dá)能力的鞏固與提高。

五、結(jié)語

總而言之,社會(huì)環(huán)境的國際化發(fā)展,為英語專業(yè)學(xué)生提出了更好要求,不僅要有豐富的語言知識及應(yīng)用能力、對外國文化背景進(jìn)行熟悉了解,同時(shí)還需要能夠?qū)χ袊鴤鹘y(tǒng)文化用英語進(jìn)行正確表達(dá),為豐富多彩的中國傳統(tǒng)文化在世界舞臺上得以發(fā)揚(yáng)光大作出應(yīng)有貢獻(xiàn)。

作者:劉思陽 單位:吉林化工學(xué)院外國語學(xué)院

【參考文獻(xiàn)】

[1]毛軍社.探究提升英語專業(yè)學(xué)生中國傳統(tǒng)文化素養(yǎng)的途徑[J].遼寧醫(yī)學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2016,14(03):139-141.

[2]滕學(xué)明.英語專業(yè)美國文學(xué)選讀教學(xué)中中國傳統(tǒng)文化的融入策略探析[J].文教資料,2014(13):29-31.

中外文化交流案例范文第2篇

關(guān)鍵詞:對外漢語專業(yè) 文化類課程 教學(xué)模式

教學(xué)模式是在一定教學(xué)思想或教學(xué)理論指導(dǎo)下建立起來的較為穩(wěn)定的教學(xué)活動(dòng)結(jié)構(gòu)框架和活動(dòng)程序。教學(xué)模式具有有序性和可操作性,可以從宏觀上把握教學(xué)活動(dòng)整體及各要素之間內(nèi)部的關(guān)系和功能。對外漢語專業(yè)以培養(yǎng)應(yīng)用型創(chuàng)新型人才為目標(biāo),這一目標(biāo)的實(shí)現(xiàn),對其文化類課程的教學(xué)提出了高標(biāo)準(zhǔn),因此采取多樣化的教學(xué)模式勢在必行。

一、對外漢語專業(yè)文化類課程的類型

目前,各高校對外漢語專業(yè)本科課程中,文化類課程都是非常重要的一個(gè)組成部分。文化類課程的開設(shè)幾乎覆蓋了對外漢語專業(yè)學(xué)生培養(yǎng)的所有階段,其主要包括理論課和技能課。筆者以湖北文理學(xué)院對外漢語專業(yè)為例做介紹:

(一)理論課

指涉及文化理論的課程。主要包括:第一類,中國傳統(tǒng)文化、西方文化等基礎(chǔ)理論課程,此類課程為必修課,在低年級開設(shè),其特點(diǎn)是具有純文化性、基礎(chǔ)性,主要讓學(xué)生掌握中西文化的最基本理論;第二類,文化語言學(xué)、跨文化交際等專業(yè)核心課程,此類課程為必修課,在中高年級開設(shè),其特點(diǎn)是具有專業(yè)性、交叉性,是學(xué)生在掌握了一定的語言學(xué)基礎(chǔ)理論和文化基礎(chǔ)理論的前提下,進(jìn)一步教授學(xué)生專業(yè)理論和培養(yǎng)學(xué)生專業(yè)技能的課程;第三類,中西文化交流史、國外風(fēng)俗與禮儀等專業(yè)方向課程,此類課程為選修課,在高年級開設(shè),其特點(diǎn)為具有拓展性,主要對學(xué)生的文化知識儲備進(jìn)一步豐富和補(bǔ)充。

(二)技能課

以培養(yǎng)學(xué)生技能為主的課程,此類課程所占比重較小,主要包括漢字書寫訓(xùn)練課程。在低年級開設(shè),主要培養(yǎng)學(xué)生規(guī)范漢字的書寫技能。

二、對外漢語專業(yè)文化類課程教學(xué)模式的建構(gòu)

(一)研究型教學(xué)模式的建構(gòu)

研究型教學(xué)模式的建構(gòu)能夠培養(yǎng)學(xué)生的創(chuàng)新能力,滿足學(xué)生初步從事科學(xué)研究以及為繼續(xù)學(xué)習(xí)奠定基礎(chǔ)。在文化類課程的課堂上教師要引導(dǎo)學(xué)生思考和提問,從而激發(fā)學(xué)生的問題意識、探究意識;引導(dǎo)學(xué)生建立文化類課程的學(xué)科體系;引導(dǎo)學(xué)生關(guān)注學(xué)術(shù)前沿,邀請專家、知名學(xué)者來校講學(xué),讓學(xué)生了解學(xué)術(shù)發(fā)展動(dòng)態(tài);通過課程論文的寫作讓學(xué)生掌握并能熟練發(fā)現(xiàn)問題、研究問題、解決問題的思想方法和學(xué)習(xí)方法,在此基礎(chǔ)上,鼓勵(lì)學(xué)生進(jìn)行學(xué)術(shù)論文寫作公開發(fā)表。

(二)實(shí)踐型教學(xué)模式的建構(gòu)

培養(yǎng)對中國文化及中外文化交流有全面了解,能夠在漢語教學(xué)機(jī)構(gòu)、涉外管理部門、涉外企事業(yè)、文化教學(xué)傳播機(jī)構(gòu)等單位從事漢語教學(xué)、語言文字應(yīng)用、中外文化交流及漢語國際推廣等相關(guān)工作的應(yīng)用型高級專門人才,這是對外漢語專業(yè)的培養(yǎng)目標(biāo)之一。要真正實(shí)現(xiàn)這一目標(biāo),在文化類課程的教學(xué)過程中,實(shí)踐教學(xué)就顯得尤為重要。

文化類課程的實(shí)踐教學(xué)應(yīng)遵循由淺到深,由基礎(chǔ)到綜合的原則,構(gòu)建實(shí)踐教學(xué)內(nèi)容體系,實(shí)踐教學(xué)目標(biāo)、實(shí)踐教學(xué)環(huán)節(jié)和實(shí)踐教學(xué)結(jié)果的評價(jià)。

對外漢語專業(yè)文化類課程的實(shí)踐教學(xué)目標(biāo)是:具有扎實(shí)的文化基礎(chǔ),具有較強(qiáng)的文化實(shí)踐創(chuàng)新能力,具備全面的綜合素質(zhì)。

實(shí)踐教學(xué)內(nèi)容體系:教學(xué)內(nèi)容包括文化基礎(chǔ)理論、專業(yè)技能和文化綜合素養(yǎng),在教學(xué)內(nèi)容的安排,立足于教學(xué)目標(biāo),在專業(yè)理論知識的基礎(chǔ)上通過實(shí)踐教學(xué)培養(yǎng)學(xué)生的專業(yè)技能,最終提升學(xué)生的綜合素養(yǎng),提升學(xué)生的可持續(xù)發(fā)展能力。

實(shí)踐教學(xué)環(huán)節(jié):包括教學(xué)設(shè)計(jì)、教學(xué)組織和教學(xué)考核三部分。在教師實(shí)施教學(xué)活動(dòng)之前,通過精心策劃把實(shí)踐教學(xué)的內(nèi)容設(shè)計(jì)到相關(guān)的章節(jié)和作業(yè)中。教學(xué)組織強(qiáng)調(diào)參與、互動(dòng),教師通過組織,引導(dǎo)學(xué)生完成實(shí)踐內(nèi)容。對外漢語專業(yè)文化類課程的實(shí)踐環(huán)節(jié)一般采取案例分析法或者專題討論法,兼以個(gè)人或小組、靜態(tài)或動(dòng)態(tài)、課上或課下的形式開展。教學(xué)考核方式可以靈活多樣,改變傳統(tǒng)的閉卷考試,采取多樣化的考察方式,既可以個(gè)人為單位也可以小組為單位對學(xué)生的實(shí)踐能力進(jìn)行測評。

實(shí)踐教學(xué)效果的評價(jià):實(shí)踐型教學(xué)最終的衡量者是社會(huì)。根據(jù)評價(jià)能夠促進(jìn)教師改進(jìn)教學(xué)方法,引起學(xué)生對實(shí)踐教學(xué)的重視,改變學(xué)生學(xué)習(xí)態(tài)度和方法。

(三)多媒體教學(xué)模式的建構(gòu)

多媒體技術(shù)是一種能夠把超文體、圖形、圖像、動(dòng)畫、聲音等多種信息結(jié)合在一起,通過計(jì)算機(jī)進(jìn)行綜合處理和控制的技術(shù)。將多媒體技術(shù)應(yīng)用于教學(xué)活動(dòng)中,文字、圖像、聲音的一體化能夠使教學(xué)內(nèi)容具體化、直觀化、生動(dòng)化,極大地調(diào)動(dòng)學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性,充分發(fā)揮學(xué)生的主體作用,提高教學(xué)效果。

多媒體教學(xué)在文化類課程中的應(yīng)用是必不可少的,文化類課程具有多樣性、時(shí)代性、歷史性和社會(huì)性等特征,一些教學(xué)內(nèi)容首先可以通過多媒體課件的制作得到簡化,教師應(yīng)該充分利用書本、網(wǎng)絡(luò)等各種資源,將圖像、音頻與傳統(tǒng)的文字材料更好地加以整合,制作適合本專業(yè)學(xué)生知識水平和能力水平的高質(zhì)量課件,在課堂教學(xué)活動(dòng)中提高教學(xué)效率。

教師根據(jù)學(xué)生具體情況,提供網(wǎng)絡(luò)學(xué)習(xí)資源。對外漢語專業(yè)文化類課程的知識涵蓋量和輻射量較大,對學(xué)生的中西文化知識儲備都具有較高的要求,學(xué)生現(xiàn)有的知識水平和能力存在一定的差異,通過提供給學(xué)生相關(guān)課程的精品網(wǎng)站、教學(xué)視頻、題庫和專題資料等網(wǎng)絡(luò)學(xué)習(xí)資源,既作為課程預(yù)備知識的參考,也作為課程內(nèi)容的鞏固和擴(kuò)充;更為重要的是,能夠充分調(diào)動(dòng)學(xué)生學(xué)習(xí)的自,讓他們能夠結(jié)合自我個(gè)體情況,在教師總體統(tǒng)籌教學(xué)進(jìn)度的安排下,對自身需要學(xué)習(xí)的知識靈活安排、合理攝取、高效吸收。

建立共同交流和討論的網(wǎng)上平臺,讓學(xué)生和學(xué)生、學(xué)生和老師都能夠針對學(xué)習(xí)中的問題自由地發(fā)表意見,展開討論。學(xué)生能夠更加積極、主動(dòng)地投入到學(xué)習(xí)過程中,同時(shí)教師能夠在討論中及時(shí)發(fā)現(xiàn)教學(xué)中存在的問題,改進(jìn)教學(xué)方法,完善教學(xué)內(nèi)容,進(jìn)一步完善教學(xué)效果。

在對外漢語文化類課程教學(xué)模式的建構(gòu)中,教師要把以上三種模式有機(jī)結(jié)合在一起,互為補(bǔ)充,從根本上提高學(xué)生的素質(zhì)和能力。

(本文為湖北文理學(xué)院校級教研項(xiàng)目,項(xiàng)目編號:JY201013。)

參考文獻(xiàn):

[1]崔軍.高校研究型教學(xué)模式及其教學(xué)活動(dòng)探析[J].高等理科教育,2008,(1).

[2]馮莉.廣播電視新聞學(xué)專業(yè)課程實(shí)踐教學(xué)方法探析——以《新聞采訪與寫作》為例[J].東南傳播,2011,(11).

中外文化交流案例范文第3篇

一、中國當(dāng)代文學(xué)海外傳播的譯介狀況

文學(xué)的方面做了大量的工作,舉辦了多種文學(xué)研討活動(dòng)。2006年中國作家協(xié)會(huì)啟動(dòng)“中國當(dāng)代文學(xué)對外譯介工程”,準(zhǔn)備依托海外優(yōu)秀翻譯人員和出版機(jī)構(gòu),利用3年的時(shí)間把中國作家的百余部優(yōu)秀文學(xué)作品譯介到海外,增強(qiáng)和拓展中國文學(xué)的國際影響。2010年中國作協(xié)又一次舉辦了“漢學(xué)家文學(xué)翻譯國際研討會(huì)”,來自英、美、日、韓、法、德等十幾個(gè)國家的漢學(xué)家、中國作家及譯者齊聚一堂,就“中國當(dāng)代文學(xué)在海外的傳播途徑”“文學(xué)翻譯在中外文化交流中的作用”等主題展開了卓有成效的討論。中國文學(xué)走向世界已經(jīng)成為一份實(shí)實(shí)在在的努力。據(jù)作協(xié)的統(tǒng)計(jì),迄今為止,被譯介到海外的中國當(dāng)代文學(xué)作品已達(dá)1000余部,被譯介的作家200余人。[1]例如從1981年起中國文學(xué)出版社開始出版發(fā)行《熊貓叢書》,先后譯介并出版了諸如鐵凝、賈平凹、梁曉聲、張潔、韓少功、張賢亮、池莉等作家的近200部作品。雖然后來因?yàn)橘Y金及翻譯人才缺失等原因,中國文學(xué)出版社停辦,但在2009年,國家外文局下屬的外文出版社在適當(dāng)?shù)钠鯔C(jī)對當(dāng)時(shí)幾近停版的《熊貓叢書》重新編輯整理,相繼翻譯并出版了40余部當(dāng)代文學(xué)作品,譯介工作在歷經(jīng)磨難之后又一次展露生機(jī)?!缎茇垍矔穾缀鹾w了中國所有近當(dāng)代作家的優(yōu)秀作品,成為中國文學(xué)對外傳播的重要陣地,在海外影響重大,成為各個(gè)國家漢學(xué)家研究中國文學(xué)時(shí)的必備讀物,很多國家把它視為了解中國的一個(gè)途徑。作協(xié)對中國當(dāng)代文學(xué)外譯的語種及出版時(shí)期也進(jìn)行了統(tǒng)計(jì)。作協(xié)創(chuàng)作研究部的李朝全對搜集到的870余部譯作的語種進(jìn)行了詳細(xì)的分類,發(fā)現(xiàn)涉及的語言多達(dá)25種。其中日譯本262部,英譯本166部,德譯本56部,法譯本244部,荷蘭譯本30部,占據(jù)譯本語種的大部分份額。[2]同時(shí),李朝全對20世紀(jì)50年代后出版的文學(xué)譯本進(jìn)行了統(tǒng)計(jì),得出的結(jié)論是50年代出版49部,60年代出版32部,70年代出版28部,80年代147部,90年代230部,進(jìn)入新世紀(jì)以來約390部。[3]中國的改革開放,使中國對外翻譯小說迎來了繁榮景象。

二、中國當(dāng)代文學(xué)譯介困境

實(shí)際上,如今每年都有近千種中國文學(xué)譯作在國外發(fā)行和出版,但與文化軟實(shí)力的建設(shè)需求相比,其產(chǎn)生的國際影響并不讓人樂觀。中國當(dāng)代文學(xué)要想在世界文壇占據(jù)重要地位,仍然任重道遠(yuǎn),特別是譯介方面存在的問題尤其值得關(guān)注。

1.當(dāng)代文學(xué)作品譯入譯出失衡

隨著對外交流與合作的深化,大量優(yōu)秀的外國文學(xué)作品通過譯介被引進(jìn)國門,其新穎的創(chuàng)作思想、別具一格的創(chuàng)作手法使國內(nèi)讀者耳目一新,對新時(shí)期人們解放思想、推動(dòng)社會(huì)變革作用重大。同“譯入”的發(fā)展態(tài)勢相比,中國文學(xué)的“譯出”情況則顯得黯然失色。根據(jù)美國史密斯大學(xué)的漢學(xué)家桑稟華教授的統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù),2009年,美國翻譯出版的文學(xué)圖書有348種,其中僅有8種來自中國文學(xué)作品,占美國的外國文學(xué)作品出版數(shù)量的4%。2011年亞馬遜北美店圖書銷售排行榜顯示:國內(nèi)著名作家畢飛宇的小說《青衣》排在第288502位,《玉米》第325242位;“先鋒文學(xué)”作家余華的《活著》排在第206596位。在北美名列10萬位之后的排名,其圖書銷量及影響極為暗淡,難以進(jìn)入大眾視野。這些統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)直觀地反映出:來自中國內(nèi)地的文學(xué)作品,在海外傳播中呈現(xiàn)出一少二低三無名的態(tài)勢。中國當(dāng)代文學(xué)作品的譯入與譯出數(shù)量明顯不平衡。近年來中國圖書出版界為改變這一狀況采取了一些積極的措施,其中最為重要的是“中國圖書對外推廣計(jì)劃”的實(shí)施,雖然成績顯著,但是對外推廣資助的項(xiàng)目中文學(xué)類作品的比例和種類卻很少,文學(xué)類作品譯入與譯出失衡的狀況仍沒有根本扭轉(zhuǎn)。

2.優(yōu)秀的文學(xué)翻譯人才匱乏

譯者翻譯水平的高低直接影響原作的表現(xiàn)水準(zhǔn)。莫言作品的譯者葛浩文先生被譽(yù)為“西方首席漢語文學(xué)翻譯家”,其譯文地道流暢,充分融合了西方讀者的閱讀習(xí)慣與審美情趣,同時(shí)又非常注重對作品所處的文化、社會(huì)及歷史背景的準(zhǔn)確把握,他對莫言榮獲諾貝爾獎(jiǎng)功不可沒。然而目前國內(nèi)極度缺乏中譯外的高端翻譯人才,據(jù)業(yè)內(nèi)人士估計(jì),國內(nèi)具有中譯外定稿水平的高級專家數(shù)量現(xiàn)今僅有一二百人,人才的匱乏直接導(dǎo)致了譯文質(zhì)量低劣,特別是近年來粗制濫造現(xiàn)象不斷呈現(xiàn),對中國文學(xué)的跨文化傳播及文化軟實(shí)力的發(fā)展建設(shè)都產(chǎn)生了極大的負(fù)面影響。

3.出版發(fā)行渠道不暢

出版發(fā)行渠道的不暢是中國當(dāng)代文學(xué)海外傳播的最大阻礙。長期以來由于文化差異、社會(huì)及歷史等因素形成的障礙,造成西方讀者對中國當(dāng)代文學(xué)的閱讀經(jīng)驗(yàn)欠缺,消極的認(rèn)知和判斷長期存在。多數(shù)中國當(dāng)代文學(xué)的譯本在國外被歸于學(xué)術(shù)化、專業(yè)化、邊緣化的小眾行列,只通過學(xué)術(shù)出版機(jī)構(gòu)出版發(fā)行。例如當(dāng)代女作家王安憶的《長恨歌》(TheSongofEverlastingSorrow:ANovelofShanghai)、朱文的《我愛美元》(ILoveDollars)、陳染的《私人生活》(APrivateLife)、韓少功的《馬橋詞典》(ADictionaryofMaqiao)等作品,都是通過美國的哥倫比亞大學(xué)出版社出版,其市場反應(yīng)不容樂觀。美國弗吉尼亞大學(xué)漢學(xué)家羅福林觀察到一個(gè)明顯的現(xiàn)象:很少有國外的主流出版機(jī)構(gòu)涉及中國文學(xué)作品的譯介及推廣,而由美國學(xué)術(shù)出版機(jī)構(gòu)出版的中國文學(xué)作品在商業(yè)市場上基本沒有銷路。[7]在中外文化交流中,中國文學(xué)譯作若想在海外占據(jù)一席之地,市場影響因素始終是無法回避的重要環(huán)節(jié)。此外,中國文學(xué)還面臨對外推廣機(jī)制的定位問題。英國漢學(xué)家杜博妮認(rèn)為,中國只關(guān)注出版商、編輯、審查員、學(xué)者之類專業(yè)讀者對文學(xué)譯本的可接受性,對實(shí)際讀者的閱讀及審美需求則重視不足。這種決策性的失誤使譯本在海外的傳播變成一種硬性推銷,難以在目標(biāo)讀者中流通和接受,中國輸出的文學(xué)作品難免在大眾市場上遭受冷遇。

三、中國當(dāng)代文學(xué)海外譯介的措施建議

創(chuàng)建中國當(dāng)代文學(xué)走向世界的良好氛圍。在認(rèn)知形態(tài)上,要意識到中國文化軟實(shí)力的建設(shè)是走出去,而不是送出去。在推廣中國當(dāng)代文學(xué)作品時(shí),不僅要保持文化的民族性,同時(shí)要關(guān)注跨文化傳遞的詮釋方式和西方的文化準(zhǔn)則,使中國文學(xué)具有適于接納的閱讀品質(zhì)。在語言環(huán)境上,全面普及漢語教育,消除西方對中國文化的隔膜與偏見,讓漢語教育與文學(xué)和文化的傳播結(jié)合起來,形成合力,提升中華文化在國際上的影響力。只有跨越語言和文化的藩籬,推進(jìn)“漢語熱”的傳播,西方在閱讀、理解和評價(jià)中國當(dāng)代文學(xué)作品時(shí),才不會(huì)產(chǎn)生誤讀和歪曲。培養(yǎng)高水平的文學(xué)翻譯人才。海外的漢學(xué)家及譯者雖然對中國文學(xué)走向世界做出了卓越的貢獻(xiàn),但畢竟不是長久之計(jì),面對日益頻繁的中外溝通與交流,培養(yǎng)高水平的譯者隊(duì)伍已成為重中之重。中國的本土譯者應(yīng)能夠以主動(dòng)的姿態(tài)從事高水平的譯介活動(dòng),加強(qiáng)與海外譯者群體的合作。政府和民間可以通過多種渠道舉行形式多樣的交流、培訓(xùn)、研討、互訪、聯(lián)合培養(yǎng)等活動(dòng),加強(qiáng)中外譯者之間的相互學(xué)習(xí)、借鑒和切磋。例如國家新聞出版廣電總局近年來先后與澳大利亞悉尼大學(xué)、英國文學(xué)翻譯中心等機(jī)構(gòu)開展合作;鳳凰出版?zhèn)髅郊瘓F(tuán)與企鵝出版集團(tuán)聯(lián)合舉辦中英文學(xué)翻譯研討班,邀請海內(nèi)外著名漢學(xué)家、作家及譯者互動(dòng)交流,通過具體的案例講解提高翻譯水平的方法和手段。這樣的交流和研討可以有效培養(yǎng)本土高水平翻譯人才。暢通文學(xué)傳播渠道,拓展多元化的文化接受方式。實(shí)際上,為了推進(jìn)中國文化走出去,國家已經(jīng)出臺了一系列的支持和推廣措施,但仍需加大資金投入力度,同時(shí)采取措施促進(jìn)作家、譯者、版權(quán)商、出版機(jī)構(gòu)之間的交流,特別要同海外主流出版機(jī)構(gòu)建立聯(lián)系,充分利用其圖書銷售網(wǎng)絡(luò),走聯(lián)合出版的道路,實(shí)現(xiàn)良性合作。也可以借鑒國外的做法,設(shè)立海外出版發(fā)行基地,拓展對外出版和銷售的渠道。另外,積極調(diào)動(dòng)各種媒介手段,發(fā)揮廣播、網(wǎng)絡(luò)、電影、電視等新技術(shù)平臺的助推作用,憑借多種媒介形式的宣傳及傳播效應(yīng),營造多樣化的文化接受環(huán)境,為中國當(dāng)代文學(xué)的海外傳播產(chǎn)生積極效應(yīng)。例如中國當(dāng)代作家莫言的小說《紅高粱家族》在1987年被張藝謀導(dǎo)演改編并拍攝成電影《紅高粱》,該片贏得了極高的國際聲譽(yù),莫言的文學(xué)作品隨之也引起了國際視野的廣泛關(guān)注。由此可見,媒介手段對中國文學(xué)在海外的宣傳和推廣作用重大,成為文學(xué)傳播的助推先鋒。

中外文化交流案例范文第4篇

一、五家學(xué)術(shù)期刊為中心的外國文學(xué)話語研究

在中國本國文學(xué)研討發(fā)展時(shí)段,也就是1978年到2010年之間,在中國文明語境下,以五家權(quán)威綜合型專業(yè)學(xué)術(shù)期刊《本國文學(xué)研討》、《本國文學(xué)評論》、《本國文學(xué)》、《國外文學(xué)》和《現(xiàn)代本國文學(xué)》為最重要的考核規(guī)模,經(jīng)過梳理這個(gè)時(shí)間段實(shí)際研討和作家作品進(jìn)行一定研究,同時(shí)對于話語轉(zhuǎn)型的學(xué)術(shù)進(jìn)行一定意義研究,可以看出本國文學(xué)研討的話語建構(gòu)理論運(yùn)動(dòng)是非常具有充足視角的。文學(xué)研討屬于話語建構(gòu)和語境理論運(yùn)動(dòng)方面問題,學(xué)術(shù)反思應(yīng)該充足創(chuàng)建話語視角和常識辦法,經(jīng)過歷史發(fā)展,需要深刻地對于話語熱門問題進(jìn)行一定剖析,進(jìn)而對于文學(xué)研討中文明主體進(jìn)行建構(gòu),比如對于五四時(shí)期文學(xué)研討話題形式變更是非??焖俚闹黧w,確立也具有非常光鮮的認(rèn)識形狀特點(diǎn)。論文經(jīng)過后期爭論和磨合,對于人性主義的話語和古代派系話題也進(jìn)行一定的主流話語研究工作,實(shí)際話語中文學(xué)新次序也不斷發(fā)展,階層剖析話語形式也不斷淡出,情勢審美研討呼聲也不斷高漲,對于學(xué)界東方話語表達(dá)也進(jìn)行一定質(zhì)疑,作家研討視野上進(jìn)行不同的分析和深刻研究,主要爭論的問題就是科學(xué)困局和研究成績認(rèn)識問題,歸納綜合實(shí)際可以看出文學(xué)研討影響整個(gè)理論研究。經(jīng)過對于詳細(xì)案例分析和研討話語轉(zhuǎn)型分析,最初步話語建構(gòu)價(jià)值和進(jìn)程中存在很多問題,需要及時(shí)解決。

二、外國文學(xué)研究整體現(xiàn)狀分析

中國現(xiàn)代學(xué)術(shù)體系不斷發(fā)展和完善,已經(jīng)有百年歷程,很多學(xué)科中外國文學(xué)已經(jīng)是非常特殊一個(gè)部分,百年來外國文學(xué)作品和西方文學(xué)理論已經(jīng)翻譯了很多。中國文學(xué)界、學(xué)術(shù)界和非常重要話語資源,不斷推動(dòng)中國學(xué)識和整個(gè)文化發(fā)展轉(zhuǎn)型。但是整個(gè)體系中對于外國文學(xué)進(jìn)行學(xué)術(shù)長期研究,不斷進(jìn)行引進(jìn)、描述和介紹,都很難超越西方學(xué)界研究水平和話語思維模式。各國文學(xué)學(xué)術(shù)中對于歷史學(xué)、文藝學(xué)、古典文學(xué)和現(xiàn)代學(xué)科都進(jìn)行一定全方位和多角度分析,外國文學(xué)界腳步卻稍微滯后,經(jīng)過十年來語境和經(jīng)典作家學(xué)術(shù)研究,不斷總外國文學(xué)研究中建立中國文化建設(shè)學(xué)術(shù)體系。目前學(xué)制中規(guī)定外國語言文學(xué)是一級學(xué)科,是諸個(gè)文學(xué)的二級學(xué)科中比較文學(xué)范疇,歷史上外國文學(xué)教育實(shí)踐也一直是以兩種方式存在,一個(gè)是語種文學(xué),另一個(gè)是世界文學(xué),后者并不是前者的簡單集合體。

三、階級話語的滯留

話語的轉(zhuǎn)變是一個(gè)漸進(jìn)的過程,新舊話語之間必須是要經(jīng)過一番斗爭,歷史并沒有因?yàn)檎滞蛔兌查g轉(zhuǎn)變,意識形態(tài)繼續(xù)控制著思想文化,舊的文學(xué)觀念和批評模式依然非常盛行。話語歷史中文學(xué)、學(xué)術(shù)和藝術(shù)是一個(gè)整體內(nèi)容,人道主義討論和現(xiàn)代派文學(xué)爭議的共同問題是整個(gè)文化問題,在這場討論中外國文學(xué)學(xué)科具有非常重要意義,外國文學(xué)界也經(jīng)歷兩次討論,和學(xué)科相互之間也進(jìn)行相互融合。人道主義和現(xiàn)代派最初都是通過翻譯進(jìn)入到中國學(xué)界視野,這兩種話語也以不同方式出現(xiàn),代表著不同時(shí)期中國對于世界文化的認(rèn)知,外國文學(xué)界當(dāng)然不可能只是原封不動(dòng)地進(jìn)行話語輸入,更多的是做了某種過濾和想象,通過分析可以看出中外文學(xué)界對于相應(yīng)話語不同解釋,都是能夠很好呈現(xiàn)外國文學(xué)變化的。通過對于外國文學(xué)不斷研究,新世紀(jì)學(xué)界面臨很多問題,都是沿著一定軌道進(jìn)行一定發(fā)展的,學(xué)術(shù)評價(jià)制度也日益不斷規(guī)范化和數(shù)字化,導(dǎo)致學(xué)術(shù)研究生產(chǎn)性不斷增強(qiáng),外國文學(xué)的話語地位也遠(yuǎn)遠(yuǎn)不及以前,隨著理論熱潮思想轉(zhuǎn)變已經(jīng)進(jìn)入到成熟期,外國文學(xué)研究也變得多元化,研究實(shí)踐也不斷呈現(xiàn)文化轉(zhuǎn)向的大趨勢方向。只有這樣才能很好發(fā)展外國文學(xué)的理論價(jià)值和作用,不斷促進(jìn)對于中國文學(xué)發(fā)展起到借鑒作用,最終目的都是為了能夠達(dá)到中西融合,使得西方優(yōu)秀的文化能夠很好融入到中國文學(xué)創(chuàng)作中,起到一定啟發(fā)性作用,更多是為了能夠很好提高對于中西文化交流,促進(jìn)世界和平和穩(wěn)定做出貢獻(xiàn)。

四、結(jié)論

中外文化交流案例范文第5篇

關(guān)鍵詞 文化差異 中巴文化 跨文化交際

Abstract Since the establishment of diplomatic relations between China and Pakistan, the two countries have maintained good relations of allies, with the passage of time, the continuous development of the economy, the exchanges between the two countries are becoming more frequent. But because of the cultural differences between the two countries, leading to problems in intercultural communication have been produced, this paper mainly through the analysis of the case, the cultural differences between China and Pakistan is analyzed, and then analyzes its causes, and put forward relevant proposals.

Keywords cultural differences; culture of China and Pakistan; cross cultural communication

隨著中國經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,來中國留學(xué)的巴基斯坦人數(shù)不斷攀升,據(jù)全國來華留學(xué)生數(shù)據(jù)統(tǒng)計(jì),2011年來華的巴基斯坦留學(xué)生有8516人,之后不斷增加,至2015年,人數(shù)達(dá)到15654人,居第六位,同時(shí)巴基斯坦的孔子學(xué)院也在不斷增多,所以中巴兩國的跨文化交流越來越頻繁,也顯得尤為重要。但由于兩國文化上的差異經(jīng)常會(huì)導(dǎo)致交流受阻或交流失敗,在此我們通過對案例庫的案例進(jìn)行詳細(xì)分析,從而將兩國文化的差異之處進(jìn)行分類,并深入剖析其產(chǎn)生原因。

1 中巴文化差異現(xiàn)象的體現(xiàn)

1.1 社交問候差異

案例一:李經(jīng)理去巴基斯坦進(jìn)行商務(wù)考察期間,他對巴基斯坦人的擁抱禮印象深刻。他同隨行翻譯一起參加了一個(gè)宴請,主人和翻譯是多年未見的好友。他們見面時(shí)擁抱在一起,而且頭部靠左擁抱一次,接著頭部靠右擁抱一次,最后頭部再靠左擁抱一次。但是他們并沒有像中國好友之間擁抱時(shí)那樣相互拍拍背部。

中國人初次見面的問候方式是握手,如果兩人是親密的朋友,會(huì)進(jìn)行擁抱并互相拍拍背部以表示好久不見。巴基斯坦人信奉伊斯蘭教,所以人們見面必說“真主保佑你”或“真主賜你平安”等祝福的話語,然后行握手禮或擁抱禮,且男女行禮也不一樣。對久別相逢的朋友、親人等,他們會(huì)為其戴上花環(huán),以表達(dá)激動(dòng)的心情。但他們忌諱拍對方背部,因?yàn)檫@被認(rèn)為是警察拘捕犯人的動(dòng)作。所以與巴基斯坦人行見面禮時(shí)應(yīng)該多注意這點(diǎn)。

1.2 差異

案例二:某學(xué)校,在一次迎接新入學(xué)的巴基斯坦學(xué)生的聚餐會(huì)上,一個(gè)對外漢語教師無意中提起自己喜歡吃紅燒豬蹄,令這些學(xué)生十分不滿,并且發(fā)生了爭執(zhí)。在接下來的一個(gè)學(xué)期的教學(xué)過程中,這些學(xué)生與這個(gè)老師的關(guān)系一直很疏遠(yuǎn)冷淡,課程反響也很平淡,師生間互動(dòng)很少,導(dǎo)致教學(xué)效果不佳。因這件事這個(gè)老師還受到學(xué)校的批評,雖然感到很委屈,但這個(gè)老師也沒有辦法。

由于巴基斯坦的國教為伊斯蘭教,全國幾乎都是穆斯林教徒,他們信奉和古蘭經(jīng)。古蘭經(jīng)中指出豬肉是一種不潔的食物,所以巴基斯坦人不吃豬肉。但豬在中國是一種常見家畜,豬肉也是中國人最普遍食用的肉類,人們并不覺得豬不潔,所以這才造成案例中教師和學(xué)生的沖突。

1.3 顏色差異

案例三:在巴基斯坦旅游時(shí),小羅穿的是一件黃色的上衣。他發(fā)現(xiàn)當(dāng)?shù)氐娜藗冾l頻注意他的衣服,有些人甚至對他投來不太友善的目光,他不知道自己哪里做得不對。

在中國黃色被認(rèn)為是陽光溫暖的顏色,而且在古代,黃色還是帝王之色,只有皇帝才能穿黃色的衣服,以顯示尊貴。但在巴基斯坦婆羅門教僧們所穿的長袍是黃色的,容易引起宗教界及某些政治性的厭惡,所以在巴基斯坦最好不要穿黃色衣服。這也是為什么有人對案例中的小羅頻頻投來不友善目光的原因。綠色對伊斯蘭教是圣潔和莊嚴(yán)的顏色,他們的國旗和清真寺的壁磚常飾以綠色,但在中國,人們對綠色避之不及,男人若戴了綠帽子,則意味著太太不貞。

1.4 時(shí)間觀念差異

案例四:我們伊斯蘭堡孔院的一位丁老師是新來的外派教師。有一次孔院搞活動(dòng),讓他負(fù)責(zé)M織巴方學(xué)校的學(xué)生前來彩排中秋節(jié)文藝表演。但是巴方的領(lǐng)隊(duì)老師帶著學(xué)生姍姍來遲,并且遲到了一個(gè)多小時(shí),來了也不著急著進(jìn)入表演狀態(tài)。這位丁老師很著急,因?yàn)楹竺娴臅r(shí)間他還安排了其他項(xiàng)目。好多個(gè)學(xué)校的彩排不得不因此拖延至午飯以后。丁老師對于此事非常氣憤和不解,認(rèn)為巴方老師不講信用,不負(fù)責(zé)任。

中國人的時(shí)間觀很強(qiáng),若開會(huì)要求7點(diǎn)到,人們往往會(huì)提前十多分鐘或整點(diǎn)到,避免遲到,以表示對對方的尊重。但巴基斯坦人不一樣,他們整個(gè)國家的時(shí)間觀都很模糊,他們認(rèn)為遲到是正常的事,這不是不尊重人的表現(xiàn),而且到了也不會(huì)馬上工作,而是談?wù)撘恍┢渌虑?。由于丁老師沒有意識到這個(gè)問題,所以導(dǎo)致彩排拖延,產(chǎn)生矛盾。要是丁老師告訴他們提前到,問題也就解決了。

1.5 其他方面的差異

在中國,點(diǎn)頭表示肯定,搖頭表示否定,但在巴基斯坦卻恰恰相反,他們搖頭表示肯定、贊賞,點(diǎn)頭卻表示否定,所以當(dāng)巴基斯坦人對你頻頻搖頭時(shí)你一定不要感到詫異。在巴基斯坦給人遞東西時(shí)千萬不要用左手,因?yàn)樗麄冋J(rèn)為左手是骯臟的,用左手是對他們的極大不尊重,但中國人沒有這樣的概念。在中國當(dāng)我們看到喜歡的小孩時(shí),我們會(huì)不自覺的摸摸他們的頭和臉以表示喜愛,但在巴基斯坦千萬不要摸小孩的頭,因?yàn)樗麄冋J(rèn)為頭是人最純潔和高貴的地方,外人摸頭這對他們來說是一種極大的侮辱行為,頭只能被家里的長輩觸摸。在巴基斯坦的婚禮上你會(huì)看到新娘全程滿臉愁容,也許你會(huì)奇怪新娘為什么不笑,因?yàn)榘突固谷苏J(rèn)為新娘愁容滿面是表示對自己娘家人的戀戀不舍,新娘越哀愁越受到人們的尊重。中國古代婚禮有過哭嫁,但現(xiàn)在新娘都是高高興興地出嫁。而且在巴基斯坦不能隨意戴鼻環(huán),因?yàn)檫@表示已婚。

2 中巴文化差異產(chǎn)生的原因

2.1 社會(huì)行為規(guī)范影響

由于國別不同,地理環(huán)境和社會(huì)環(huán)境不同,自然社會(huì)行為規(guī)范也會(huì)有所不同,當(dāng)一個(gè)行為在一個(gè)國家看似是合理的行為時(shí),在另一個(gè)國家也許就是不合理行為甚至非法行為。如朋友見面時(shí)拍背,這在中國人看來再平常不過,但在巴基斯坦就被認(rèn)為是不合理,忌諱的動(dòng)作。摸小孩頭也是如此。

2.2 影響

歷來是跨文化交際中一個(gè)不容忽視的問題,由于引起來的文化沖突比比皆是,甚至演變到偏見仇恨,最后彼此互斗殘殺。中國大多數(shù)人沒有明確的信仰,所以沒有過多忌諱。但巴基斯坦95%以上的居民信奉伊斯蘭教,你到處都可感受到強(qiáng)烈濃厚的伊斯蘭教氣氛,看到清真寺的尖塔和圓頂,聽到“至大”的呼禮聲,所以他們不吃豬肉,不穿黃衣的習(xí)慣都是受到伊斯蘭教文化的影響。

2.3 價(jià)值觀影響

在文化的諸多要素中,價(jià)值觀對跨文化交際的影響最大。Rokeach在1973對價(jià)值觀的定義是:價(jià)值觀是用來選擇和解決沖突的規(guī)則。時(shí)間觀也是價(jià)值觀的一種體現(xiàn),人們?nèi)绾慰创褪褂脮r(shí)間是在特定文化中慢慢習(xí)得的。中國自古就有珍惜時(shí)間的諺語,如:一寸光陰一寸金,寸金難買寸光陰。中國人很珍惜時(shí)間,赴約時(shí)也很守時(shí)。但巴基斯坦人的時(shí)間觀念就沒有這么強(qiáng),在他們的價(jià)值觀里,不準(zhǔn)時(shí)赴約不是什么失禮行為,提前到達(dá)反而會(huì)讓主人覺得未準(zhǔn)備好而措手不及。此外巴基斯坦男女地位的不平等性也是受價(jià)值觀的影響。

2.4 思維方式影響

思維方式影響著文化,文化反過來也影響著思維方式。中國人受儒家文化的影響,形成了委婉的處事風(fēng)格,是曲線思維,形成了高語境文化,而巴基斯坦人直奔主題,是直線思維,屬于低語境文化。這兩種思維碰撞必然會(huì)導(dǎo)致交流的阻斷與不理解,所以會(huì)出現(xiàn)這樣的狀況:當(dāng)你委婉告訴一個(gè)巴基斯坦朋友車壞了,今天還要去機(jī)場時(shí),他除了表達(dá)遺憾之外便無其他表示。

3 建議

文化差異帶來的文化沖擊對外派教師及常駐人員的沖擊最大,所以掌握跨文化交際知識對他們來說顯得尤為重要。對此,筆者提出了以下幾點(diǎn)建議:

第一,在跨文化交際的知識方面:我們應(yīng)該多了解巴基斯坦文化,包括政治、歷史、宗教、教育、風(fēng)俗習(xí)慣等,在堅(jiān)守本國文化的同時(shí)做到尊重對方文化,對不同之處采取寬容的態(tài)度,做到,和諧共處的原則。第二,在跨文化意識方面:留心身邊發(fā)生的跨文化交際事件,并注意思考這些事件和現(xiàn)象背后的文化原因,做到經(jīng)常反思自己的跨文化經(jīng)歷并能分析出不當(dāng)行為然后馬上進(jìn)行改正和調(diào)整,養(yǎng)成良好的跨文化意識。第三,在跨文化交際技巧方面:首先我們要做到最基本的就是尊重對方、其次做到消除民族歧視、增加自信、提高移情能力,降低以自我為中心等,這些因素都有利于促進(jìn)交流的成功。第四,在跨文化交際態(tài)度方面:可以以開放積極的心態(tài)多參與跨文化的交際活動(dòng),在活動(dòng)中與不同文化背景的人接觸學(xué)習(xí)并建立良好的關(guān)系,使自己能更快更好地融入到當(dāng)?shù)匚幕諊?,要避免刻板印象、偏見、歧視等不正確態(tài)度,對于不同的文化行為與觀念,我們應(yīng)該以寬容、包容和尊重的態(tài)度來對待。

4 結(jié)語

在全球化的今天,不同文化的交流和碰撞在所難免。巴基斯坦作為中國最鐵的盟友,與中國的交流勢必越來越頻繁,但由于兩國文化的差異,又不可避免地會(huì)帶來文化的沖突,如何更好地完成跨文化交流而不至于出現(xiàn)令雙方尷尬的局面,這是我們值得探討的問題。本文通過對中外文化差異案例庫平臺中的案例進(jìn)行分析,將中巴兩方的文化差異進(jìn)行分類,進(jìn)而對差異a生的原因進(jìn)行剖析,最后給出相關(guān)的建議。在跨文化交際的過程中我們應(yīng)當(dāng)以最真誠的心待對方,以寬容理解的態(tài)度待不同,那么交際必能成功,“巴鐵”友誼定當(dāng)遠(yuǎn)存。

參考文獻(xiàn)

[1] 祖曉梅.跨文化交際[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2015.

[2] 陳國明.跨文化交際學(xué)[M].上海:華東師范大學(xué)出版社,2009.

榆树市| 交城县| 民权县| 乳源| 阿荣旗| 扎赉特旗| 溧阳市| 洱源县| 敖汉旗| 枣强县| 电白县| 武威市| 多伦县| 彭州市| 靖安县| 广南县| 桐柏县| 保定市| 古田县| 绿春县| 宁都县| 怀远县| 祥云县| 盐源县| 福海县| 娱乐| 广丰县| 合川市| 安塞县| 青川县| 枝江市| 闸北区| 两当县| 宜阳县| 平乐县| 米泉市| 长葛市| 徐汇区| 宣武区| 佛学| 靖宇县|