在线观看av毛片亚洲_伊人久久大香线蕉成人综合网_一级片黄色视频播放_日韩免费86av网址_亚洲av理论在线电影网_一区二区国产免费高清在线观看视频_亚洲国产精品久久99人人更爽_精品少妇人妻久久免费

首頁 > 文章中心 > 翻譯專業(yè)實訓報告

翻譯專業(yè)實訓報告

前言:想要寫出一篇令人眼前一亮的文章嗎?我們特意為您整理了5篇翻譯專業(yè)實訓報告范文,相信會為您的寫作帶來幫助,發(fā)現(xiàn)更多的寫作思路和靈感。

翻譯專業(yè)實訓報告

翻譯專業(yè)實訓報告范文第1篇

關(guān)鍵詞專業(yè)設(shè)置雙證課程專業(yè)實訓一、高職應(yīng)用日語專業(yè)的定位為經(jīng)濟社會發(fā)展服務(wù),是社會賦予高職高專教育的功能,也是高職高專教育的基本理由。應(yīng)用日語是一個寬口徑的專業(yè),為了保證人才培養(yǎng)的質(zhì)量,圍繞就業(yè)導向這一主線,我們?yōu)閷W生提供了適合個性發(fā)展的學業(yè)基礎(chǔ),確立了培養(yǎng)目標和規(guī)格,把專業(yè)定位歸納為“德、理、能、證”四個字。所謂“德”即具有從事本專業(yè)所必需的職業(yè)道德;“理”即具有從事本專業(yè)所必需的基本理論與知識;“能”即實踐能力、綜合能力和創(chuàng)新能力;“證”即“雙證”:應(yīng)用日語專業(yè)畢業(yè)證和應(yīng)用日語專業(yè)職業(yè)能力資格證書。根據(jù)高職應(yīng)用日語專業(yè)的定位,高職應(yīng)用日語專業(yè)培養(yǎng)德、智、體、美等全面發(fā)展的,掌握日語基礎(chǔ)知識與應(yīng)用日語進行交際的技能,能使用計算機處理相關(guān)實際操作問題,并且具有一定的綜合英語水準,具有良好的職業(yè)道德素養(yǎng)及行業(yè)準入資格,了解日本政治、經(jīng)濟、歷史、文化等方面的基礎(chǔ)知識,適應(yīng)外經(jīng)貿(mào)、外事、國際文化交流等應(yīng)用日語第一線需要的高等技術(shù)應(yīng)用性人才。二、專業(yè)設(shè)置與人才市場需求的分析(一)開設(shè)應(yīng)用日語專業(yè)適應(yīng)了我國社會發(fā)展的需要。中國加入WTO以后,對外開放力度不斷加大,與世界經(jīng)濟融合程度不斷加深,這也迎來了日語人才需求的高溫熱潮。2001年以來,中日貿(mào)易持續(xù)發(fā)展,合作領(lǐng)域不斷擴大。據(jù)日本國駐華大使館2006年3月的數(shù)字統(tǒng)計,2005年中日兩國之間的貿(mào)易額,日本對中國的出口為804億美元,中國對日本的出口為1090億美元。另外,據(jù)中國官方的統(tǒng)計數(shù)據(jù),2006年,中日貿(mào)易達到2073.6億美元(日方統(tǒng)計為2113億美元)。2007年1~5月,中日貿(mào)易總額為912.4億美元,比去年同期增長15.5%,占中日外貿(mào)總額的11.4%。其中中國從日本進口增長18.4%,對日出口增加12%。截止2005年,日本對華直接投資項目達35124個,合同投資金額786億美元,實際投入金額534億美元。隨著全球化經(jīng)濟的進一步發(fā)展,中日兩國經(jīng)貿(mào)相互依存關(guān)系會進一步加深,對應(yīng)用日語人才的需要量也會不斷增加。(二)開設(shè)應(yīng)用日語專業(yè)適應(yīng)了外經(jīng)貿(mào)發(fā)展的需要。據(jù)日本外務(wù)省的官方網(wǎng)站透露,現(xiàn)在日本在華常住人口已經(jīng)超過了10萬人,而且以平均每天還要誕生兩家日資企業(yè)的速度在增加。因此,非常需要精通日語和熟悉日本商務(wù)習慣的人才來充實一般管理層及輔管理工作。我們從日資企業(yè)集中、日語人才缺口較大的上海地區(qū)的調(diào)查情況來看,目前在上海的日本公司和代表處已達7000余家。而包括上海在內(nèi)的長三角地區(qū)日企數(shù)量更達3萬家,遍及金融、貿(mào)易、制造業(yè)等各大領(lǐng)域,再加上國內(nèi)企業(yè)、歐美企業(yè)等因為業(yè)務(wù)關(guān)系對日語人才的需求也在上漲,“瓜分”了相當一部分日語人才,更使得日語人才供給顯得捉襟見肘,企業(yè)求賢若渴。這些都將給日語專業(yè)學生的職業(yè)發(fā)展提供非常大的空間。 (三)開設(shè)應(yīng)用日語專業(yè)符合學生的擇業(yè)需求。我校應(yīng)用日語專業(yè)開設(shè)于2005年,專業(yè)方向主要為商務(wù)日語。盡管專業(yè)開設(shè)時間不長,但是每年的招生情況非常好。到目前為止,應(yīng)用日語專業(yè)共招收121名,2007年夏季預計招生90~100名,這一擴招計劃,反映了本專業(yè)的設(shè)置滿足了廣大學生的擇業(yè)需求和志趣。據(jù)了解,日資企業(yè)越來越多,對日語專業(yè)人才的需求越來越大,而從人才供應(yīng)來看,明顯不足。以上海為例,不少高校都開設(shè)了日語專業(yè),但每年畢業(yè)生總量不超過千人;而從參加2004年“日語能力考試”考生數(shù)來看,上海僅為3萬多人。這些與上海每年6~8萬的日語人才需求有不小的差矩。因此應(yīng)用日語專業(yè)方向的學生畢業(yè)后,就業(yè)率高,學生報考的熱情也就高。三、雙證課程設(shè)置與能力需求的論證適應(yīng)專業(yè)培養(yǎng)目標,遵循“以就業(yè)為導向,以能力為主線”的思想方針,設(shè)置了應(yīng)用日語專業(yè)的職業(yè)必備能力及主要課程。見表1。圖1職業(yè)必備能力分解及培養(yǎng)體系職業(yè)能力 專項能力 培養(yǎng)方式理論教學 實踐教學日語能力 接受能力 日語讀寫、日語泛讀、日語翻譯 日語聽說產(chǎn)出能力 日語讀寫、日語泛讀、日語翻譯、日本概況 日語聽說互動能力 日語讀寫、日語泛讀、日語翻譯、日本概況 日語聽說應(yīng)用能力 商務(wù)翻譯 日語讀寫、日語泛讀、日語翻譯、商務(wù)日語 日語聽說、專業(yè)實習、畢業(yè)論文商務(wù)文秘 日語讀寫、日語泛讀、日語翻譯、商務(wù)日語、日本概況、國貿(mào)實務(wù)、國貿(mào)概論 日語聽說、專業(yè)實習、畢業(yè)論文輔助能力 計算機 能力 公共計算機 計算機操作訓練、、辦公自動化第二外語 綜合英語從以上體系分析中可知,雙證課程主要體現(xiàn)在應(yīng)用日語專業(yè)職業(yè)理論基礎(chǔ)課程和職業(yè)能力主干課程。四、加強實驗實訓重要性的論證高職應(yīng)用日語專業(yè)設(shè)置,要突出職業(yè)性、實用性,使學生具備從事本專業(yè)崗位實際工作的基本能力和專業(yè)技能,勝任應(yīng)用日語進行對外交流的業(yè)務(wù),就要加強實驗實訓環(huán)節(jié),強調(diào)理論與實踐并重,采用邊教邊練,邊練邊教的方法。應(yīng)用日語專業(yè)實驗實訓內(nèi)容主要包括:①職業(yè)能力主干課;②職業(yè)能力專項訓練項目;③職業(yè)綜合能力專項訓練項目。加強實驗實訓充分體現(xiàn)了高職高專能力本位的教育。能力本位的教育(CBE)是當今世界各國職業(yè)教育的改革方向。即能力結(jié)構(gòu)由兩方面組成,一方面是一般性的知識技能和態(tài)度,另一方面是具體工作環(huán)境的理解力,兩者缺一不可。整合的能力觀強調(diào)將一般素質(zhì)與應(yīng)用這種素質(zhì)的具體環(huán)境聯(lián)系起來。由此可見,能力本位的高職教育及創(chuàng)設(shè)職業(yè)環(huán)境對提高學生綜合能力更顯重要,而創(chuàng)設(shè)職業(yè)環(huán)境的關(guān)鍵就是重視實驗實訓和專業(yè)實習。因此在教學中加強實踐和實訓,有利于強化學生的動手能力,培養(yǎng)學生規(guī)范的職業(yè)行為,真正達到應(yīng)用日語專業(yè)的培養(yǎng)目標。總之,在專業(yè)課程的設(shè)置上,要以培養(yǎng)學生的職業(yè)能力為主線,不單純追求學科的系統(tǒng)性和完整性,而是要篩選出與培養(yǎng)專業(yè)能力緊密相關(guān)的、就業(yè)后使用頻率教高的知識內(nèi)容,配合系統(tǒng)性的實踐環(huán)節(jié),形成以綜合能力為培養(yǎng)中心,雙證課程為特色的教學體系。

參考文獻

1.劉江永.中國與日本:變化中的“政冷經(jīng)熱”關(guān)系.人民出版社,2007.2

翻譯專業(yè)實訓報告范文第2篇

關(guān)鍵詞: 中職商務(wù)英語翻譯教學 現(xiàn)存問題 改進建議

隨著我國改革開放和對外經(jīng)濟交往的不斷深入,許多公司或單位涉外業(yè)務(wù)交流越來越多,對公司接待人員、賓館前臺服務(wù)人員、外貿(mào)業(yè)務(wù)員、外貿(mào)公司制單員等涉外商務(wù)英語應(yīng)用型人才的需求越來越大。從技能水平要求看,這些崗位適合中專層次、具有一定的涉外英語應(yīng)用能力及商務(wù)知識的學生。如何使中職學生較好地運用英語和商務(wù)知識處理相關(guān)業(yè)務(wù),這是一個值得我們重視和探討的問題。筆者根據(jù)自身的教學實踐及思考,針對中職商務(wù)英語翻譯教學現(xiàn)存的問題提出相應(yīng)的改進建議,以便引起同行的關(guān)注和思考。

一、中職商務(wù)英語翻譯教學現(xiàn)狀

當前,許多中職學校的商務(wù)英語專業(yè)開設(shè)了“劍橋商務(wù)英語”、“國際商務(wù)單證員”、“外貿(mào)函電”等商務(wù)知識與英語語言技能并重的課程。這些課程有助于拓寬中職畢業(yè)生的就業(yè)范圍。但是,在“中等職業(yè)學校商務(wù)英語專業(yè)指導方案”中明確列為專業(yè)核心課程的“商務(wù)英語翻譯”并未受到重視與關(guān)注,使得有著較強應(yīng)用性、適用范圍較廣的翻譯技能在中職階段的習得中有所缺失。從廣東省十四所開設(shè)商務(wù)英語專業(yè)的中職學校的情況來看,有5所學校曾開設(shè)過商務(wù)英語翻譯課程,但是到目前為止,僅有2所仍保留該課程。這些學校在該課程的教學過程中遇到了諸如配套教學資源不足、教學成效不高等問題。針對中職商務(wù)英語翻譯的教研成果非常少。筆者以“中職/中專商務(wù)英語翻譯”為標題,檢索了維普資訊網(wǎng)2000—2012年收錄的論文后發(fā)現(xiàn)僅有2篇涉及這一領(lǐng)域,以同樣的標題與范圍在中國知網(wǎng)中的檢索結(jié)果則為零。以上情況反映了中職階段商務(wù)英語翻譯教學面臨的困境。

二、中職商務(wù)英語翻譯教學的問題與不足

在日常的教學實踐及與同行交流的過程中,筆者發(fā)現(xiàn)中職學校的商務(wù)英語翻譯教學存在較多問題,主要表現(xiàn)在:

1.缺乏配套的、適合中職階段教學使用的翻譯教材。

由于中職層次的商務(wù)英語專業(yè)開辦的時間較短,許多核心課程雖列入教學指導方案,但未能開發(fā)出適應(yīng)的教材。目前,中職學校商務(wù)英語專業(yè)使用的商務(wù)英語翻譯教材基本都是選自高職大專層次的教材,這些教材過于側(cè)重理論性與專業(yè)性較強的單據(jù)、商務(wù)法規(guī)、公關(guān)文稿、合同等內(nèi)容,較少涉及符合中職層次的跨文化常識、中西差異、日常生活、商務(wù)禮儀、求職面試等日常應(yīng)用方面的內(nèi)容。中職學生學習上述理論性較強的內(nèi)容時較難理解與掌握,教學成效較低。

2.與商務(wù)英語翻譯相關(guān)的專業(yè)課程設(shè)置缺乏科學性和系統(tǒng)性。

大多數(shù)中職學校商務(wù)英語專業(yè)的前期課程設(shè)置中開設(shè)了側(cè)重語言基礎(chǔ)的綜合英語、聽說課程和側(cè)重商務(wù)應(yīng)用的專業(yè)課程。這些課程雖然使學生有一定的詞匯、語法方面的積累,但低年級學生沒有學習英漢對比、修辭、文化差異等方面內(nèi)容,缺乏必要的翻譯基礎(chǔ)。此外,開設(shè)翻譯課程的學?;景阉旁诹烁吣昙壣踔恋谖?、第六學期,造成翻譯課程學時不足,學生缺乏足夠的時間消化難度較高的理論與技巧。

3.教學方法與教學模式過于單一,理論與實踐相脫節(jié)。

由于配套教材與中職層次的翻譯教學資源的缺失,許多任課教師只能按照高職大專教材的編寫思路按照章節(jié)順序授課,按部就班地向?qū)W生講解商務(wù)知識與翻譯理論,這種“滿堂灌”、“一言堂”的模式雖易于操作,但對于英語基礎(chǔ)相對薄弱的中職學生來說,弊端是顯而易見的。中職學校在商務(wù)英語翻譯的實訓方面仍缺乏重視及必要的投入。由于缺乏翻譯教學的實訓資源與實訓平臺,學生雖然掌握了一定的理論基礎(chǔ),但由于實訓環(huán)節(jié)欠缺,較難達到學以致用的效果。

三、中職階段商務(wù)英語翻譯教學的改進建議

鑒于上述問題,結(jié)合中職學校商務(wù)英語專業(yè)特點及人才培養(yǎng)目標,筆者認為在中職階段商務(wù)英語翻譯教學中應(yīng)嘗試采取一些實質(zhì)性的改進措施提高教學成效和滿足經(jīng)濟發(fā)展對中職學生提出的技能要求。

1.選用適用的教材或按需編寫校本教材。

中職階段的教學對象和培養(yǎng)目標決定了商務(wù)英語翻譯教學并非以培養(yǎng)專業(yè)翻譯人員為目標,因此,教材的選用應(yīng)考慮具有明確的職業(yè)性、實用性和跨文化交際性為特征的商務(wù)英語翻譯教材。這些教材應(yīng)涵蓋最基礎(chǔ)的翻譯技巧如同義詞、近義詞的選用,主動與被動,英漢句式差異所引起的表達差異等方面的內(nèi)容。這些教材還應(yīng)包含國際商務(wù)英漢翻譯的理論與技巧和必備的背景知識;中西語言和文化差異;公司簡介、產(chǎn)品說明書等語篇文體知識。

此外,鑒于中職階段的配套翻譯教材缺乏且高職高專的相關(guān)教材在難度與內(nèi)容的選取上不盡如人意,開發(fā)有職業(yè)特色的校本商務(wù)英語翻譯教材不失為一個較好的選擇?;谝酝帉懼懈呗氥暯拥纳虅?wù)英語翻譯教材的經(jīng)驗與教訓,我對校本商務(wù)英語翻譯教材的編寫提出如下建議。

(1)編寫校本教材應(yīng)充分考慮到中職學生的英語基礎(chǔ)和接受能力,選擇的詞匯數(shù)量、語法、翻譯技巧、案例和語篇的難度不應(yīng)過大??傮w而言,除去專業(yè)術(shù)語外,普通詞匯可參考PETS二級與PETS三級的范圍與難度。

(2)編寫內(nèi)容可突出中西語言與文化的差異。中西語言差異方面可以從被動語態(tài)、句子成分的排序、長句與復合句的拆分、直譯與意譯、不同詞性的轉(zhuǎn)譯等方面著手。在文化差異方面可以加入飲食與餐桌禮儀、諺語與流行詞匯、西方主要國家的風土人情、價值觀與思維方式、商業(yè)習俗與慣例等方面的內(nèi)容。

2.優(yōu)化課程設(shè)置,提高教學成效。

商務(wù)英語翻譯是一門需充分運用綜合英語知識的課程,是在學生有一定的英漢語言基礎(chǔ)上開設(shè)的一門專業(yè)課,是集詞匯、語法、閱讀、寫作等為一體的課程。筆者認為,翻譯教學應(yīng)通過合理的課程設(shè)置,使各門相關(guān)學科在由低年級向高年級過渡中進行科學、系統(tǒng)的銜接。在低年級應(yīng)注重培養(yǎng)學生的雙語語言基本功、普及人文社科等基本知識,完成英語語言類基礎(chǔ)課程和國際貿(mào)易業(yè)務(wù)必備的專業(yè)課程,如《基礎(chǔ)英語》、《英語語音與語法》、《英語閱讀》、《英語應(yīng)用文寫作》、《歐美文化常識》、《商務(wù)禮儀》和《國際貿(mào)易實務(wù)》等,使學生具備較強的語言表達和語言交際能力,并了解各種商務(wù)知識和不同國家、地區(qū)的語言與文化差異,為高年級各種應(yīng)用文體翻譯的學習打下扎實的基礎(chǔ)。

3.更新教學理念,實施理論與實訓一體化教學。

中職英語教師應(yīng)逐步更新教學理念,使翻譯教學從“滿堂灌”、“一言堂”變成精講多練的師生互動型課堂,并創(chuàng)造條件讓學生參加社會實踐,使其能學以致用。翻譯理論的教學內(nèi)容應(yīng)遵循由淺入深、由易到難的認知規(guī)律,從名片、標識語、商標和組織機構(gòu)等章節(jié)的短語和簡單句式的翻譯逐漸過渡到單據(jù)與信用證的復合句和篇章翻譯。翻譯教學的實踐環(huán)節(jié)可以采取模擬現(xiàn)場、小組合作情景翻譯練習、演示報告、翻譯評論、項目協(xié)作等多種多樣的活動。在商務(wù)實訓平臺較完善的學校可以通過校企合作,在專業(yè)教師團隊的引領(lǐng)下,組織學生合作完成一些翻譯項目,這樣既能培養(yǎng)學生的動手能力和工作責任心,又能使學生在整體語言環(huán)境中學以致用。

隨著社會對技能復合型、實用型商務(wù)英語人才的要求不斷提高,中職商務(wù)英語專業(yè)的翻譯課程將得到更多的關(guān)注和重視。在商務(wù)英語翻譯教學實踐的過程中,教師應(yīng)堅持實用為主、夠用為度的原則,根據(jù)學生的接受水平選用實用性和時效性較強的教學原則,不斷加強理論學習和實踐,逐漸掌握理實一體、以項目為導向的教學方法,從而不斷提高教學成效。眾多參與一線教學的同行要積極參與該課程的教學研究,不斷開拓出新思路、新方法,推動中職商務(wù)翻譯教學向前發(fā)展。

參考文獻:

[1]丁小向.試論中職商務(wù)英語翻譯教學的實踐[J].消費導刊,2012(9):76.

翻譯專業(yè)實訓報告范文第3篇

關(guān)鍵詞:多元化;教學模式;復合型實用英語商務(wù)翻譯人才;培養(yǎng)

[中圖分類號]H319

[文獻標識碼]A

[文章編號]1006-2831(2013)11-0133-5 doi:10.3969/j.issn.1006-2831.2013.04.036

教育部1998年頒布的《關(guān)于外語專業(yè)面向21世紀本科教育改革若干意見》指出:“由于社會對外語人才的需求已呈多元化的趨勢,過去那種單一外語專業(yè)和基礎(chǔ)技能型的人才已不能適應(yīng)市場經(jīng)濟的需要,市場對單純語言文學專業(yè)畢業(yè)生的需求量正逐漸減少。因此,外語專業(yè)必須從單科的‘經(jīng)院式’人才培養(yǎng)模式轉(zhuǎn)向?qū)捒趶健?yīng)用性、復合型人才的培養(yǎng)模式”。教育部2000年頒布的《高等學校英語專業(yè)英語教學大綱》進一步明確了外語專業(yè)人才培養(yǎng)目標,具體提出“高等學校英語專業(yè)培養(yǎng)具有扎實的英語語言基礎(chǔ)的廣博的文化知識并能熟練地運用英語在外事、教育、經(jīng)貿(mào)、文化、科技、軍事等部門從事翻譯、教學、管理、研究的復合型英語人才”。據(jù)此,高職院校商務(wù)翻譯教學的首要任務(wù)應(yīng)該是培養(yǎng)既精通英語語言知識,又具有國際商務(wù)知識和翻譯技能的復合型實用商務(wù)翻譯人才,即“通識型”人才(戴煒棟,2008: 71),以滿足國內(nèi)外企業(yè)對商務(wù)翻譯人才不斷擴大的需求。

然而,現(xiàn)今不少高校商務(wù)英語翻譯專業(yè)教學由于受傳統(tǒng)翻譯教學模式影響,不能有效地培養(yǎng)出適應(yīng)社會需求的復合型實用商務(wù)翻譯人才,主要體現(xiàn)在:1. 教學內(nèi)容單一、手段單一、考核方式單一、教師隊伍元素單一;2. 課堂教學表現(xiàn)為不注重翻譯理論對實踐的指導意義,只是通過翻譯學翻譯,就事論事,一味羅列現(xiàn)象,未從理論上進行闡述、解釋、說明,一味強調(diào)授人以魚而不授人以漁,只限于某一商務(wù)項目翻譯,即重在“翻什么”,而不注重“如何翻”及其緣由,致使學生缺乏創(chuàng)新能力;3. 仍然遵循傳統(tǒng)的以教師為中心、“填鴨式”授課方式、模式單一、方法陳舊,不能適應(yīng)我國商務(wù)翻譯人才培養(yǎng)要求,不利于全面培養(yǎng)學生的實際應(yīng)用能力,這種滯后性在高職教育中尤為明顯。為此,本文倡導并試驗商務(wù)翻譯課中實施多元化教學模式。

多元化理論最初由美國哲學家費耶阿本德(Paul Karl Feyerabend, 1924~1994)提出,其基本思想是反對單一、獨斷,主張開放型、創(chuàng)新型的方法,也就是“怎么都行”的認識(劉放桐,2000:539)。此理論用于教學,突出全方位、立體式思維,強調(diào)多取向、多視野、“多模態(tài)教學模式”(馮奇,2011:317),也就是辯證綜合的教學模式(田式國,2001:293)。

而所謂商務(wù)英語翻譯課中實踐多元化教學模式,即是貫徹“英語、商務(wù)、實踐”有機結(jié)合的高職商務(wù)英語翻譯復合型實用人才培養(yǎng)思路;創(chuàng)立工學結(jié)合、課證一體教學體系,實行理論與實踐相結(jié)合,課堂教學與實訓、技能競賽相結(jié)合,校外翻譯專家、行業(yè)兼職教師與課程專任教師相結(jié)合,學校與社會相結(jié)合,傳統(tǒng)教學和網(wǎng)絡(luò)教學相結(jié)合,從教學內(nèi)容、形式、方法、考核手段、教學團隊建設(shè)等方面,全方位開展教學改革;探討出一套針對商務(wù)英語翻譯培養(yǎng)目標、商務(wù)英語翻譯自身特點、高職學生實際、我國商務(wù)市場需求實際,適用于高職教育需要,符合職業(yè)行業(yè)特點的商務(wù)英語翻譯多元化教學模式;以培養(yǎng)學生自我獲取知識的能力和實際操作的能力,為學生商務(wù)翻譯方面可持續(xù)發(fā)展奠定良好的基礎(chǔ),造就能適應(yīng)并服務(wù)我國外貿(mào)新形勢、新需求的真正復合型實用商務(wù)英語翻譯人才。

1 . 設(shè)計多元化的教學內(nèi)容

目前,國內(nèi)不少高校尤其高職高專商務(wù)英語翻譯教學內(nèi)容單一、零碎,往往只介紹某一翻譯方法,只涉及某一商務(wù)翻譯現(xiàn)象,不重視理論依據(jù)、翻譯本質(zhì)學習;只介紹某一商務(wù)項目翻譯,不重視對商務(wù)英語、漢語基本特點的介紹、對比研究,教學體例上多是由詞到句的語法體例,多是采用“知識點+例句”,側(cè)重句法層面,模式單一,使學生學習“只見樹,不見林”,學到的知識缺乏系統(tǒng)性、科學性和理論性;翻譯練習形式單一,與教學內(nèi)容及實際脫節(jié),多做單句機械性練習,較少做活用性練習尤其篇章練習。

為了改變這種現(xiàn)象,我們教學中設(shè)計商務(wù)英語翻譯教學應(yīng)體現(xiàn)多元化教學內(nèi)容,即由商務(wù)英語知識+商務(wù)翻譯基礎(chǔ)理論及技巧知識+國際商務(wù)、外貿(mào)、旅游等知識+常用商務(wù)文體知識+文化背景知識等構(gòu)成,突出商務(wù)翻譯知識學習與人文素養(yǎng)教育并重,專業(yè)理論教育與實際技能培養(yǎng)并重原則,構(gòu)建商務(wù)英語翻譯理論教學體系和商務(wù)實用文體翻譯的實踐教學體系,并自行編寫出了針對商務(wù)英語翻譯培養(yǎng)目標、商務(wù)英語翻譯自身特點、高職學生實際、我國商務(wù)市場需求實際,適用于高職教育需要,符合職業(yè)行業(yè)特點的英文商務(wù)翻譯教材《A Course of Translation for International Business》(2012年8月北京出版社出版,彭開明主編),以培養(yǎng)學生自我獲取知識的能力和實際操作的能力,為學生商務(wù)翻譯方面可持續(xù)發(fā)展奠定良好的基礎(chǔ)。主要體現(xiàn)在以下幾個方面:

(1)實施突出商務(wù)主題、以綜合學習商務(wù)英語總體特點為切入點的理念,注重在學習商務(wù)(文獻、合同、信函、單證等)英語語言(包括用詞、結(jié)構(gòu)、語體風格)特點基礎(chǔ)上開展翻譯理論、技巧探討,突出商務(wù)主題,體現(xiàn)商務(wù)翻譯特點、學習理據(jù),使教材架構(gòu)具有系統(tǒng)性、科學性,有利于培養(yǎng)有扎實基礎(chǔ)、有發(fā)展?jié)摿Φ膹秃闲头g人才。

(2)商務(wù)英語翻譯是一門非常特殊的課程,它既注重商務(wù)能力的操練和培養(yǎng),又必須打好語言技能的基礎(chǔ),因而,在教學中我們十分注重學生綜合能力的培養(yǎng)。包括:1)注重翻譯理論及技巧的系統(tǒng)學習,在教學內(nèi)容安排上,綜合介紹商務(wù)英語語言文體特點后,就商務(wù)翻譯標準(忠實、道地、同一性)、過程(理解與表達)及常用商務(wù)翻譯方法及技巧專門作較全面、系統(tǒng)闡述,使學生對商務(wù)翻譯基本性質(zhì)、要求、過程及手段有一個整體概念和系統(tǒng)了解,而不是零碎的片面的印象,能把握翻譯要素及主要注重方面;此外,在方法、技巧章節(jié)后,我們對反映商務(wù)英語共相的語言現(xiàn)象如縮略詞等的構(gòu)成、表現(xiàn)形式及其翻譯作了專門介紹,這種學習具有普遍意義,能有助于學生掌握商務(wù)翻譯的普遍規(guī)律,實踐中舉一反三,培養(yǎng)真正的商務(wù)翻譯實用人才。2)致力于突破傳統(tǒng)教學通過翻譯學翻譯、就事論事的方法,重視理論對翻譯實踐的指導意義,將現(xiàn)代科學中相關(guān)學科的有關(guān)知識以及正在研究中的新觀念、新方法應(yīng)用于翻譯學理論的探討,運用語義學、語用學、對比語言學、修辭學、文體學、邏輯學、符號學、社會學、文化學等近緣學科,多角度、多方位、多層次闡述翻譯標準、過程、方法、技巧等,使其成為教學有機部分。

(3)重在雙語對比的理念。翻譯屬于語際間的交際活動,涉及至少兩門語言,翻譯理論的探討、方法和技巧的建立和翻譯實踐都離不開雙語的對比研究。我們教學中,注重對英漢語言及商務(wù)英語和商務(wù)漢語在語言成分、修辭手段、交際功能等方面的基本特點,其共性以及各自異質(zhì)性表現(xiàn)和雙語的對應(yīng)情況,以使翻譯時能自覺地運用這些特點,重視一切難譯的地方,認真地研究同一思想內(nèi)容如何運用不同語言形式進行表達,有效提高實際商務(wù)翻譯能力。

(4)練習中,注意將翻譯實踐與教學內(nèi)容相結(jié)合,機械性練習與活用性練習相結(jié)合,句子翻譯與語篇翻譯相結(jié)合。

2 . 實施多元化教學形式

傳統(tǒng)翻譯教學方式單一,基本上局限于課堂,一般都是以教師為中心,作填鴨式教學,滿堂灌,結(jié)果導致學生只是被動地學到一些不完整的模糊不清的知識,理論與實際脫節(jié),缺乏實際動手能力。為了扭轉(zhuǎn)這種狀況,我們提出實施多元化教學方式,將課堂教學與翻譯實訓、翻譯競賽、翻譯講座等相結(jié)合,大眾教育與精英教育相結(jié)合,使教學生動活潑、充實、豐富多彩、仿真感強,實效,從而調(diào)動學生的學習積極性,提高他們的實際動手能力和創(chuàng)造力。

課堂教學我們改靜態(tài)、單一方式為動態(tài)、綜合形式,在有針對性介紹必要的翻譯理論知識基礎(chǔ)上,引導學生開展仿真式教學,進行現(xiàn)場模擬、演示報告、翻譯點評等實景活動,如組織學生開展外貿(mào)談判翻譯、旅游翻譯等課堂仿真活動。這樣教學使課堂氣氛活躍,學生學習興趣濃厚、逼真、收效大。要特別提及的是,我們課堂上進行的翻譯點評較有特色。包括兩個方面:一是利用課堂最后一刻鐘左右時間作佳譯欣賞講評,也就是選擇與教學內(nèi)容密切相關(guān)、有學習價值的佳譯就原文風格、內(nèi)容理解、傳譯方面作畫龍點睛的雙語對照講評,這樣能培養(yǎng)學生的欣賞能力,學到高招;二是對學生作業(yè)主要是篇章練習作專門講評,首先對原文的文體風格及語言特點及翻譯中擬注意方面和可運用的方法、技巧作要點提示,然后針對一些大多學生較難理解、傳譯的句子作重點剖析、訂正,最后給出老師自己的譯文,學生反映這樣學習影響深刻,具有醒目作用。

翻譯課是一門實踐性很強的課程,必須通過接受翻譯任務(wù)及在線作坊翻譯實踐等進一步鞏固、強化、檢驗課堂教學,使理論與實踐密切結(jié)合,因而課后翻譯實訓是課堂教學的后續(xù)和必然。我們的做法是,在基礎(chǔ)性課程教學的基礎(chǔ)上,安排大量的課外實踐機會,針對特定教學內(nèi)容,通過接受企業(yè)翻譯任務(wù)及與實訓基地即廣州某翻譯有限公司等合作實踐,要求學生分組按時、按質(zhì)、按量完成一些較簡易的產(chǎn)品介紹、使用說明書、商務(wù)信函、廣告、導游、合同等英譯漢或者漢譯英。大家感到,這種學習刺刀見紅,能夠提高大家的翻譯實戰(zhàn)能力,立竿見影。此外,我們還不時開展翻譯競賽,以活躍外語學習氣氛,檢驗學生的實際翻譯能力。比如2011年5月5日開展了商務(wù)翻譯競賽活動。競賽在09、10級商務(wù)英語專業(yè)(大一、大二)學生中進行,報名參賽人員共43名。本次競賽為英譯漢單向翻譯,翻譯材料取自徐錫華主編、浙江大學出版社出版的《高級商務(wù)口筆譯:筆譯篇》(2009年)一書,內(nèi)容為“談判策略”,篇幅為約1000英語單詞,難度適中。競賽采取閉卷考試方式,時間150分鐘。競賽較為成功,大多譯文基本忠實、道地、符合一致性原則,參賽人員全部及格以上,其中70分以上26人,80分以上8人,90分以上4人??紤]到教育部2000年修訂的《高等學校英語專業(yè)英語教學大綱》翻譯課教學要求對翻譯速度要求每小時300字左右以及高職院校學生的實際底子,應(yīng)該說這一結(jié)果較為難得。

在開展分級教學、因材施教過程中,我校翻譯課程組為了加速優(yōu)秀人才培養(yǎng),采用了大眾教育與精英教育相結(jié)合的教學模式,每年選拔各班成績出色、筆譯能力都較強的學生舉辦Top Class,開辦全國商務(wù)英語翻譯資格認證輔導班,實施課證一體,取得了良好效果,如2010年5月組織09級大二學生參加全國商務(wù)英語翻譯資格統(tǒng)一考試(初級),72人參考,通過的達60人之多,并且其中獲優(yōu)秀(85分以上)者2人,良好(75分以上)5人。這一做法在江西省高校外語界中屬于首創(chuàng),現(xiàn)已成了本課程固定的教學模式。實踐證明,實施因材施教,舉辦精英班是高職院??斐鋈瞬诺挠行緩?,同時能有效促進整體教學質(zhì)量。

3 . 運用多元化教學方法

“社會對英語人才的需求影響著英語專業(yè)人才的培養(yǎng)模式和英語教學法的選擇和使用”(戴煒棟,2008:200)。商務(wù)英語翻譯課是一門具有很強的功能性和實踐性的綜合型應(yīng)用課程,傳統(tǒng)的單一的“填鴨式”教學法無法實現(xiàn)培養(yǎng)既精通英語語言知識,又具有國際商務(wù)知識和翻譯技能的復合型實用商務(wù)翻譯人才這一目標,而是需要運用多元化的教學法,多視野、多手段開展教學。因此我們探索、設(shè)計多種方法服務(wù)于商務(wù)英語翻譯教學,開展翻譯教學改革。

(1)實施“①課前翻譯實踐(課外練習,包括試譯本翻譯基地的商務(wù)翻譯資料);②翻譯講評;③學習翻譯理論及技巧,開展翻譯實例解析(包括翻譯范文學習);④課后翻譯實踐(語篇翻譯為主)”的四步教學法,突出以工作任務(wù)為導向,將理論與實踐密切結(jié)合,用理論指導實踐,提高實際運用能力。

(2)貫徹“融翻譯教學、翻譯理論探討、翻譯實踐為一爐”的理念,以教學推動科研,以科研促進教學。如本課程組教師教學中運用自己在《外語教學與研究》、《中國翻譯》、《外國語》等雜志已發(fā)表系列翻譯理論探討論文中提出的理解層次觀、照應(yīng)、運用微觀整合性和宏觀整合性、翻譯的多元性、運用圖式進行表達等觀點、思想講授翻譯標準、過程、技巧、方法等,豐富了翻譯教學內(nèi)容,拓寬了視野,有深度,教學中還利用我們?yōu)閺V州某翻譯公司等企業(yè)從事商務(wù)文獻翻譯中大量較成功譯例及學習商務(wù)文獻翻譯資料發(fā)現(xiàn)的佳譯闡述翻譯理論、技巧,用作翻譯實踐材料,極大豐富了教學內(nèi)容,有利現(xiàn)身說法,使學生印象深刻。

(3)抓好譯例案例教學。翻譯課中無論是學習翻譯理論、方法和技巧,或進行兩種語言的對比,都要圍繞具體的譯例案例。通過譯例案例教學,幫助學生提高商務(wù)英語翻譯的分析和鑒別能力,找到一些帶有規(guī)律性的東西,找到自己獨特的招數(shù)。

(4)運用情境教學法。傳統(tǒng)翻譯教學的素材常常是黑白的文字,而我們《商務(wù)英語翻譯》課教學中的案例(項目)和豐富的翻譯基地視頻資源為翻譯教學提供了具體翻譯的情景,便于學習者根據(jù)具體情境選擇合適的翻譯策略,提高學生的學習興趣。

(5)教學中強調(diào)“授人以魚”與“授人以漁”并行,重在“授人以漁”。即既注重實用商務(wù)文體翻譯案例教學,以適應(yīng)高職高專學生畢業(yè)后工作需要,更重視掌握、運用必要翻譯理論、方法、技巧等能力培養(yǎng),使他們在完成學校教育之后,也具有終身學習的能力和技巧。這里包括兩個方面的基本能力:自我獲取知識的能力和實際操作的能力。這是高職高專院校培養(yǎng)實用型人才根本途徑。

(6)運用循環(huán)遞進法(cycle)(Quirk,1985: 37)。先是提綱挈領(lǐng),而后層層深化,互參對比。即是教學中通過反復不斷對學生進行某一語言知識或翻譯知識刺激,不斷感知,達到認知目的。如商務(wù)英語基本特點首先在第二章作了總體簡介,此后在商務(wù)翻譯標準、專項商務(wù)翻譯章節(jié)中再深入了解;再如在理解一章節(jié)提出運用邏輯包括暗含邏輯分析進行理解,而后在增詞法、拆譯、定語從句翻譯、長句翻譯等章節(jié)中反復出現(xiàn),加深邏輯推理在翻譯中重要作用。

4 . 實踐多元化的考核手段

通常翻譯課考核與其他英語專業(yè)課雷同,都是以課堂考試為主,約占70%,再加上平時作業(yè)成績,約占30%。課堂考試多為應(yīng)試式,學生按考前老師布置的范圍復習,基本知識考核靠背,有些翻譯考題取自課本上或老師上課列舉的體例,某種意義上流于形式,不能客觀、科學地評價學生的理論知識掌握水平及實踐技能。為了全面、客觀地檢測學生的學習情況,我們設(shè)計多元化的考核手段,即課堂考試+平常作業(yè)成績+校內(nèi)外實訓考核+翻譯基地實習成績+翻譯資格證考試等,考核形式由教師閱卷、專家鑒定等構(gòu)成,強調(diào)注重學生實際動手能力的培養(yǎng),對學生商務(wù)英語翻譯能力進行多角度的評價??己擞扇齻€方面構(gòu)成:即理論知識考核、實踐技能考核和平時成績考核。實訓考核主要是指考查學生接受企業(yè)翻譯任務(wù)完成情況;就翻譯證資格考試我們規(guī)定,凡是參加全國商務(wù)英語翻譯資格認證考試及格以上,課堂考試可免試。

5 . 建設(shè)多元化的教學團隊

培養(yǎng)復合型實用翻譯人才關(guān)鍵在教師,然而由于歷史原因,商務(wù)英語翻譯師資力量普遍來說非常薄弱,人員不足,尤其具有一定的翻譯理論知識和技能及商務(wù)英語的教師嚴重稀少,不能適應(yīng)培養(yǎng)目標的需要,高職院校尤其如此。為了克服這一瓶頸狀況,我們教改中通過引進、聘用、派出培訓及老教授與青年教師結(jié)隊等方法,著力建設(shè)多元化教學團隊,組建一支由能融翻譯教學、翻譯理論探討、翻譯實踐為一爐的“雙師型”專任、兼職教師及校外翻譯實踐指導專家相結(jié)合的教師隊伍。建設(shè)中注重團隊建設(shè)與課程建設(shè)、專業(yè)建設(shè)相結(jié)合,教學與科研相結(jié)合的原則,突出專任教師專業(yè)技術(shù)水平、教學能力、職業(yè)能力培養(yǎng)及課程骨干教師和專業(yè)帶頭人的隊伍建設(shè)。今天我們這支隊伍不僅有多年從事翻譯教學的教授,還有“雙師型”教師,還聘請了廣州及南昌兩家翻譯有限公司商務(wù)合同、信函、工程等方面翻譯專家講學、兼課,承擔具體的翻譯實踐指導工作,幫助學生掌握實際翻譯工作中的最新動態(tài)和技術(shù)手段,從而有效地提高了我校商務(wù)英語專業(yè)翻譯教學整體水平。

6 . 結(jié)語

高職院校商務(wù)英語翻譯課實施多元化教學模式,符合翻譯課是一門集詞匯、語法、閱讀、寫作等課為一體的綜合型應(yīng)用課程的特點及高職院校學生實際,是實現(xiàn)培養(yǎng)復合型實用商務(wù)英語翻譯人才目標的需要,其理念在于以掌握實用的商務(wù)翻譯技能、強化商務(wù)實際翻譯能力培養(yǎng)為主線,著手構(gòu)建商務(wù)英語翻譯理論教學體系和商務(wù)實用文體翻譯的實踐教學體系,有針對性地采取理論指導、工學交替、任務(wù)驅(qū)動、項目導向、課堂與實習地點一體化等行動導向的、動態(tài)的、全方位的綜合教學形式,以此提高高職學生的專業(yè)性和商務(wù)素質(zhì)。

參考文獻

Quirk, Randolf, et al. A Comprehensive Grammar of the English Language[M]. New York: LongmaInc., 1985: 37.

戴煒棟.高校外語專業(yè)教育發(fā)展報告[M].上海:上海外語教育出版社,2008:71,200.

馮奇.外語教學與文化[M].上海:上海大學出版社,2011:317.

劉放桐等.新編現(xiàn)代西方哲學[M].北京:人民出版社,2000:539.

翻譯專業(yè)實訓報告范文第4篇

關(guān)鍵詞:高職生;導游實訓;教學效果;提升

中圖分類號:G642.44 文獻標識碼:A 文章編號:1671-0568(2014)08-0085-02

對于高校旅游管理專業(yè)的學生而言,在校期間考取導游證是重要的學習任務(wù),也是日后走上工作崗位的敲門磚。導游證的獲取,一方面在于考核學生對政策法規(guī)與職業(yè)道德、導游基礎(chǔ)、導游實務(wù)、漢語言文學等知識的掌握程度,另一方面考驗學生的現(xiàn)場講解、特殊問題處理及應(yīng)變能力。對于還沒有拿到導游證的在?!皽蕦в螁T”,各校在夯實學生基礎(chǔ)理論知識的同時,都會安排導游實訓課程。其目的是為了培養(yǎng)、造就服務(wù)于旅游一線的高素質(zhì)應(yīng)用型人才,提高考證通過率。校外實訓是導游實訓教育的關(guān)鍵環(huán)節(jié),是旅游管理專業(yè)實踐教學的主戰(zhàn)場,也是理論應(yīng)用于實踐的飛躍所在。優(yōu)化校外實訓教學,是旅游管理專業(yè)教學改革的重中之重。

一、導游實訓主要內(nèi)容

我國導游翻譯界著名人士王連義認為,當今導游員要真正做好導游服務(wù)工作,真正成為旅游者和自身工作單位所喜歡的導游人員,必須當好“員”,即國情講解員、導游翻譯員、旅游協(xié)調(diào)員、生活服務(wù)員、安全保衛(wèi)員、情況調(diào)查員、座談報告員和經(jīng)濟統(tǒng)計員。要當好這“員”,導游需對其服務(wù)工作做到細致周到、無微不至。一般而言,導游服務(wù)大體分為導游講解服務(wù)(沿途講解、參觀游覽現(xiàn)場的實地講解及座談、訪問和某些參觀游覽地的口譯服務(wù))、旅行生活服務(wù)(旅游者出入境迎送、旅途生活照料、交通安排、安全防范、購物與娛樂引導及上下站聯(lián)絡(luò)等)、短途交通服務(wù)(兼任駕駛員,為旅游者在市內(nèi)或市郊旅行游覽時提供交通、講解服務(wù))。

導游實訓教學內(nèi)容設(shè)置基于導游員真實帶團任務(wù)及其工作過程,一般采取“任務(wù)導向、情境教學”的教學活動模式。受教學時間、場地、資源配置等條件限制,教學一般采取校內(nèi)實訓和校外實訓兩種方式。在課堂實訓中,教師一般安排的內(nèi)容有行程計劃表分析、團隊分析、導游詞創(chuàng)作、導游詞講解、沿途導游設(shè)計、行程單設(shè)計、講故事與做游戲、歌曲與詩詞表演等。有的內(nèi)容在課堂實訓中無法實現(xiàn),或無法達到應(yīng)有的效果,就需要借助課外實訓,火車站/機場接團、辦理酒店入住手續(xù)、核對商定旅游日程、旅游產(chǎn)品促銷、購物退換貨的處理、游客就餐服務(wù)等。此外,校內(nèi)的情境模擬缺乏真實性,要增強實地帶團氣氛,讓學生了解導游帶團的全過程,提高實際帶團技能,校外實訓的方式技法就顯得尤為重要了。

二、校外跟團學習的流程

增加導游業(yè)務(wù)課程的實習實訓機會,一般而言,班級組織出游活動,學生跟隨專業(yè)導游學習帶團服務(wù)流程、操作技能,以及節(jié)假日到旅行社、景區(qū)景點兼職鍛煉,都是不錯的方式。在每次帶團實踐中,學生按照“接受導游任務(wù)、制訂行程計劃、組織實施旅游團隊活動、處理團隊的各類事件、順利送團、回社總結(jié)”等導游員崗位工作流程進行職業(yè)技能訓練。

具體而言,以資深導游帶隊、班級出游跟團學習為例,對于一次完整的校外郊游,教師在指導過程中,需要做好以下環(huán)節(jié)的工作:①出游前,教師要求學生以跟團準導游的身份熟記沿途景點、旅游目的地的景點知識,做好心理準備、形象準備,備好相關(guān)的物品;②到指定地點集合后,練習集中清點人數(shù)、行李。在隨后的行車途中,可考核學生對于漏接、錯接、空接旅行團及誤機(車、船)的處理,并請資深導游當場點評;③去往景點途中,讓學生輪流致歡迎詞、做沿途導游講解。依次組織途中游戲,表演節(jié)目。到達目的地后,分組引導下車;④分組分配好入住房間、掌握住房分配名單,協(xié)助導游辦理住店手續(xù),照顧行李進房。在此過程中,教師可酌情安排要求調(diào)換房間等“事件”,鍛煉學生的應(yīng)變處理能力。離店時,協(xié)助導游集中交運行李、辦理退房手續(xù)、集合上車;⑤到達景區(qū)景點,學生依次輪流充當實習導游,給大家介紹游覽景點。講、導、游相結(jié)合,觀摩學習資深導游的現(xiàn)場講解。在游覽過程中,還提醒學生做好監(jiān)督協(xié)助、聯(lián)絡(luò)協(xié)調(diào)等工作,注意保護旅游者安全;⑥到達飯店,向?qū)в螌W習如何做好餐飲服務(wù)。此時,教師可酌情安排要求換餐、單獨用餐、提供客房用餐、增加菜肴飲料、自費品嘗風味等“事件”,現(xiàn)場教導學生對個別要求的處理方法;⑦返程途中,學生再次輪流做返程導游講解?;仡櫘斕旎顒?,宣布當晚或次日的日程安排,提醒注意事項,安排叫早服務(wù)。若是行程結(jié)束,學生還需練習致歡送詞、發(fā)放“游客意見表”、引導下車、移交行李、辦理離站手續(xù)。

三、注意事項

除了班級組織出游進行現(xiàn)場模擬導游外,校外實訓通常還有定期組織學生到旅行社參觀、到校外實訓基地頂崗實習等方式。在學生正式進入社會走向?qū)в喂ぷ鲘徫恢?,班級出游模擬帶團實踐無疑是最好的學習體驗方式。要想取得實質(zhì)性的學習效果,教師還需注意以下幾點:

1.旅行之前做好調(diào)研。為了讓大家有一次愉快的旅行,教師要多比較幾家旅行社,挑選幾個旅游目的地,詢問學生的旅游意向。一方面尊重學生的意愿能得到最大范圍的支持,另一方面也是顧及學生的經(jīng)濟能力,讓大家體驗性價比最高的旅行。除此之外,教師要先自行考查景區(qū),了解實訓路線,做到心中有數(shù)。還應(yīng)與旅行社協(xié)商,請求派遣該社最優(yōu)秀的導游帶隊前往,以便學生效仿學習。

2.旅行前制定計劃、布置作業(yè)。出行前,教師應(yīng)制定導游實踐教學活動的具體計劃,并為學生做實訓教學的專題講座,校外實訓不是純玩,而是帶著實訓目的。因此,學生也要制定任務(wù)計劃書,包括每位同學扮演的角色、具體的任務(wù)分配情況及承擔的職責等。例如,準備好導游詞講解、游戲活動、節(jié)目表演等。上交實訓指導教師進行審核,由指導教師提供指導意見。

3.全程有效控制引導。在實施過程中,每個環(huán)節(jié)的工作都由學生來操作完成,教師負責指導監(jiān)督。保證學生充分體驗導游服務(wù)的全過程,掌握每個環(huán)節(jié)的具體內(nèi)容及環(huán)節(jié)之間的銜接。學生完成任務(wù)后,導游、指導教師對學生的服務(wù)技能和水平做現(xiàn)場點評。鑒于學生的知識能力,教師還需合理引導審美,全程可利用相機、攝像機把典型的實訓教學過程場景記錄下來。

4.全程關(guān)注學生的安全。外出旅行最重要的是學生的人身安全,校領(lǐng)導也會千叮嚀萬囑咐,帶隊教師應(yīng)深知責任重大。因此,每逢旅行車中途停車、到達一個景點、住宿、自由活動時,都要反復清點人數(shù),交代注意事項。

5.做好總結(jié)評估?;匦:?,教師和學生共同回顧、分析實訓情況,教師對照教學目標從教學過程、教學效果、經(jīng)驗和措施等幾個方面撰寫實訓教學總結(jié),學生寫出實訓小結(jié),分析利弊得失。

通過校外實地實訓,學生對導游的實際工作有了更深切的了解,掌握了必備的帶隊技能,對可能出現(xiàn)的問題也有了應(yīng)對策略。只有具備這些旅游知識和專業(yè)技能,才能為以后的工作打下堅實基礎(chǔ)。

參考文獻:

[1]湖南省旅游局.導游實務(wù)[M].長沙:湖南科學技術(shù)出版社,2010.

[2]江波.模擬導游[M].長沙:湖南大學出版社,2009.

[3]宋一兵.大學生導游職業(yè)認知形成及其改善[J].旅游學刊,2012,(10).

翻譯專業(yè)實訓報告范文第5篇

關(guān)鍵詞:商務(wù)英語;工學結(jié)合;綜合實訓

中圖分類號:C961 【文獻標識碼】B 【文章編號】2095—3089(2012)07—0016—02

一、高職商務(wù)英語專業(yè)人才培養(yǎng)目標

商務(wù)英語專業(yè)是在語言(英語)類課程和商務(wù)(商務(wù))類課程基礎(chǔ)上發(fā)展起來的,主要探討的是如何借助英語來解決商務(wù)問題商務(wù)專業(yè)。它需要培養(yǎng)較強的英語聽、說、讀、寫、譯綜合技能,扎實的英語語言基礎(chǔ)知識;掌握以國際貿(mào)易實務(wù)為核心的國際商務(wù)知識和操作程序;具備較強的運用英語從事一系列國際商務(wù)活動的實際工作能力,適應(yīng)現(xiàn)代各類經(jīng)貿(mào)活動要求的復合型高級商務(wù)英語人才。

二、商務(wù)英語專業(yè)“工學結(jié)合綜合實訓體系”構(gòu)建的必要性

隨著我國經(jīng)濟的快速發(fā)展和對外開發(fā)的不斷深入,對商務(wù)英語專業(yè)的人才需求不斷增加,對人才規(guī)格的要求也不斷提高,尤其是對學生商務(wù)及英語實踐應(yīng)用能力提出更高的要求。學生的綜合職業(yè)能力,從分散的知識、單項的技能掌握到各科知識和各項技能的綜合應(yīng)用,從校內(nèi)實訓到企業(yè)實習結(jié)束,這個從“學”到“用”的質(zhì)變過程能否順利實現(xiàn),關(guān)鍵就在實習前的校內(nèi)綜合性實訓課程的質(zhì)量。[1]實訓教學,作為實踐教學環(huán)節(jié)的重要組成部分,其主要目的是學生的技術(shù)實用事件能力的培養(yǎng)。“工學結(jié)合”是目前高職教育的核心理念,構(gòu)建“工學結(jié)合”的高職商務(wù)英語專業(yè)綜合實訓體系,是培養(yǎng)適應(yīng)市場需要的應(yīng)用型、復合型商務(wù)英語人才的新思路。

三、商務(wù)英語“工學結(jié)合綜合實訓體系”構(gòu)建的情況

1、校內(nèi)建立仿真綜合模擬實訓室

進行商務(wù)英語模擬實訓室的建設(shè),建立以實際商務(wù)業(yè)務(wù)運作連接的企業(yè)運作模擬環(huán)境,使學生在此模擬環(huán)境中,借助網(wǎng)絡(luò)技術(shù)和英語熟悉國際商務(wù)運作方式和提高語言應(yīng)用能力。[2]該實訓室布局可以完全模擬成一個外貿(mào)公司,其主要由會議室、辦公區(qū)域、經(jīng)理辦公室三個區(qū)域組成。其中會議室配備一張橢圓形會議桌,學生可以在這個區(qū)域模擬公司情景,開展各種商務(wù)活動。例如,商務(wù)英語談判、公司對外營銷策劃活動,辦公區(qū)域配備教室主機一臺,投影儀一臺,學生用機若干臺。每臺電腦配備外貿(mào)流程仿真軟件,引導商務(wù)生進行逼真的商務(wù)活動模擬。建立仿真模擬實訓室,讓學生可以較多地接觸商務(wù)活動中較真實商務(wù)應(yīng)用文件,使學生能夠讀懂商務(wù)應(yīng)用文件,能夠正確書寫應(yīng)用文件,培養(yǎng)學生各種商務(wù)活動實際工作能力。

2、加強校內(nèi)實訓,設(shè)置“工學結(jié)合”的實訓課程

商務(wù)英語專業(yè)學生將來能夠勝任各類涉外企事業(yè)單位的跟單員、單證員、秘書、外銷員、貨代、翻譯等崗位,所以實訓課程的設(shè)置應(yīng)以企業(yè)需求為導向,邀請企業(yè)專家與教師共同設(shè)置校內(nèi)實訓課程,確保課程內(nèi)容與崗位需求相結(jié)合。

(1)國際貿(mào)易實訓

安裝國際貿(mào)易實訓軟件,按照業(yè)務(wù)磋商、簽訂合同、履行合同、索賠理賠等外貿(mào)業(yè)務(wù)流程,讓學生分成若干個進出口公司,以進口商、出口商、供貨商等不同的角色進入網(wǎng)絡(luò)系統(tǒng)進行國際貿(mào)易模擬訓練。

(2)商務(wù)談判實訓

建立模擬交易市場,讓學生自由組合建立交易攤位,完成從建立業(yè)務(wù)關(guān)系,到價格條款,簽訂合同整個談判過程,學生通過模擬的商務(wù)談判活動,可以將課堂上所學的談判理論知識鞏固加深,同時英語應(yīng)用能力得到提高,培養(yǎng)了團隊精神和創(chuàng)新精神。

(3)國際單證實訓

將國際單證實訓分成國內(nèi)業(yè)務(wù)單據(jù)制作、結(jié)匯單據(jù)制作、全套托收單據(jù)制作三個部分,利用外貿(mào)實訓軟件和網(wǎng)絡(luò)資源,向?qū)W生呈現(xiàn)各類真實的商務(wù)英語函電和外貿(mào)單證,反復學習和操練單證制作規(guī)范。讓學生以網(wǎng)絡(luò)為平臺,建立虛擬的外貿(mào)公司,分角色完成進出口業(yè)務(wù)操作流程。[3]

3、合理安排學生校外實訓

在商務(wù)英語“工學結(jié)合綜合實訓體系”構(gòu)建中,除了校內(nèi)實訓課程,更為重要的是給學生安排一定的校外實訓,讓學生以企業(yè)員工身份,進入校外實習基地,例如外貿(mào)公司,進行一定時間的頂崗實踐。校外實訓是“商務(wù)英語工學結(jié)合綜合實訓體系”必不可少的部分。[4]校外實習基地是真實的企業(yè)單位,學生所實訓的內(nèi)容也是今后工作中所遇到的內(nèi)容。在真實環(huán)境下進行實訓學習,不僅培養(yǎng)學生語言和商務(wù)實際應(yīng)用能力,而且能使學生經(jīng)過企業(yè)機關(guān)人士的言傳身教,加強職業(yè)綜合素質(zhì)的培養(yǎng),從而實現(xiàn)理論與實踐零距離,就業(yè)與崗位零過渡。

4、“工學結(jié)合”實訓評價機制的建立

學生在實訓中的表現(xiàn)進行評價是確定其職業(yè)能力的核心,是確定其技能水平的直接依據(jù),是確定其理論轉(zhuǎn)化為技能能力的有效手段。要對學生的綜合實訓做出正確客觀的評價,單看學生的實訓報告是遠遠不夠的,要求建立全方位的評價機制,既要有校內(nèi)實訓指導教師的評價,學生的自評和互評,又還要有來自校外實訓單位的專業(yè)評價;既要重視形成性評價,又要重視過程評價。這就要求把商務(wù)英語工學結(jié)合實訓的成績分成校內(nèi)實訓與校外實訓兩部分,校內(nèi)實訓由指導教師全程跟蹤指導,針對學生的實訓報告,相關(guān)商務(wù)軟件的操作情況,對學生英語應(yīng)用能力,外貿(mào)流程的熟悉程度做出客觀的評價;校外實訓由企業(yè)指導教師,根據(jù)學生在實際的外貿(mào)工作崗位上的表現(xiàn),處理具體的外貿(mào)事務(wù)中的能力,對學生的校外實訓做出一個正確的評價。這樣一個全方位的實訓評價機制,可以實現(xiàn)課堂上的知識評價與真實的職業(yè)環(huán)境中人才評價有機的結(jié)合。

四、商務(wù)英語工學結(jié)合綜合實訓體系構(gòu)建的社會效益

在構(gòu)建商務(wù)英語綜合實訓體系的過程中,企業(yè)的參與是必不可少的。學校要把學生送到相關(guān)的企業(yè)進行校外實訓,學生在獲得專業(yè)崗位經(jīng)驗的同時,也可以更好的將所學理論知識與實踐相結(jié)合。[5]企業(yè)可以與借助學校這個知識后盾,進行相關(guān)課題的研究。學校利用了企業(yè)的優(yōu)質(zhì)資源培養(yǎng)學生綜合技能,企業(yè)通過學校獲得了符合自己要求的技能人才,學生獲得了勞動的本領(lǐng)受益最大,做到企業(yè)、學校、學生三方共贏,從而提高教育質(zhì)量,改變教育培養(yǎng)人才的觀念,對于課程體系的改革、人才培養(yǎng)方案的制定、教師隊伍“雙師”結(jié)構(gòu)重組、教學質(zhì)量的評估、教學質(zhì)量保障體系的完善。保證高等職業(yè)教育持續(xù)健康發(fā)展意義重大。

商務(wù)英語專業(yè)構(gòu)建“工學結(jié)合綜合實訓體系”,可以讓學生在真實的職業(yè)環(huán)境中培養(yǎng)訓練自己的職業(yè)技能,提高個人實際運用語言的能力,更貼近于社會需求,提高學生在就業(yè)市場的競爭力。

參考文獻

[1]宣克勤.高職高專商務(wù)英語專業(yè)的實訓教學改革[J].職業(yè)教育研究,2008(12)

兰西县| 绥芬河市| 东阿县| 喀喇沁旗| 岫岩| 贵德县| 高邮市| 股票| 肃南| 南平市| 湘西| 洛扎县| 昌平区| 高密市| 茌平县| 丽水市| 柳河县| 岐山县| 慈利县| 军事| 田林县| 诏安县| 繁昌县| 乐安县| 阿鲁科尔沁旗| 乐平市| 电白县| 襄樊市| 郯城县| 政和县| 锡林浩特市| 平乡县| 新绛县| 昭苏县| 大邑县| 丹棱县| 岳阳县| 汉沽区| 晋宁县| 隆化县| 汶川县|