前言:想要寫出一篇令人眼前一亮的文章嗎?我們特意為您整理了5篇英文新聞范文,相信會為您的寫作帶來幫助,發(fā)現(xiàn)更多的寫作思路和靈感。
可分類閱讀,來源都是權(quán)威的外語新聞網(wǎng)站,如,BBC新聞。新聞界面簡潔易讀,可切換雙語或者英文模式,對照方便。每篇文章都有難度標注,閱讀后可測閱讀速度;
2、BBC雙語新聞:
具有查詞,生詞本等功能,每篇都有聽力。缺點是只有BBC的文章,而且每天僅更新兩到三篇英文新聞。這是一款更側(cè)重練習(xí)聽力的軟件;
3、FT中文網(wǎng):
軟件里的新聞可以設(shè)置成中文模式、英文模式和中英結(jié)合的版本,允許一邊看新聞一邊學(xué)習(xí)英語。遇到不認識的單詞,直接長按住單詞會顯示出翻譯,這個軟件里支持收聽電臺;
4、SEED:
界面清晰簡單,具有專門名詞解釋和查詞功能,可及時更新英語新聞;
5、雅虎新聞:
雙語教學(xué)不能等同于外語教學(xué),以英語為主的外語只是幫助學(xué)生掌握新聞學(xué)采寫技能、前沿理論知識的一種手段。有學(xué)者認為,國際新聞傳播碩士專業(yè)應(yīng)該培養(yǎng)學(xué)生的三種核心能力:“國際傳播能力(外語報道能力)、新媒體傳播能力(技術(shù))和由各科綜合知識支撐的宏觀邏輯分析能力”,筆者認為,這三種能力,其實也應(yīng)該貫穿于新聞學(xué)本科生的雙語教育中,只是對其要求還可以稍微降低點。地方高師院校可以結(jié)合自身情況,重點在國際傳播能力和邏輯分析能力上下功夫。根據(jù)上述能力要求,地方高師院??梢試@四個方面來設(shè)定新聞學(xué)雙語教學(xué)目標:一是擴大學(xué)生的大學(xué)英語詞匯量,掌握基本的新聞學(xué)專業(yè)術(shù)語,二是掌握各類英語新聞文體的寫作技巧,三是原汁原味地理解西方經(jīng)典新聞傳播學(xué)理論和前沿知識,四是了解英美文化背景。有了科學(xué)的培養(yǎng)目標和教學(xué)目標,雙語課程的設(shè)置才能科學(xué)。當(dāng)然,一些地方高師院校還可以利用其完備的師范生培養(yǎng)機制,把培養(yǎng)新聞學(xué)雙語教師納入培養(yǎng)目標也是可行的。抓好雙語課程群建設(shè)首先要加強新聞學(xué)雙語課程的理論研究。這些研究能有效地促進理論界對新聞學(xué)雙語教育的認知,引導(dǎo)大家關(guān)注、重視新聞學(xué)雙語課程的建設(shè)。其次,要建設(shè)好新聞學(xué)雙語課程群?,F(xiàn)在很多地方高師院校只給新聞班開設(shè)一門雙語課程———《新聞專業(yè)英語》。這門課程的內(nèi)容太單一,雙語訓(xùn)練非常有限。如果以課程群的形式帶動新聞學(xué)雙語教學(xué),效果會好得多。例如可以把《中外新聞作品研究》、《英語新聞采寫》、《外國新聞事業(yè)史》、《新聞傳播學(xué)名著導(dǎo)讀》、《大眾傳播學(xué)》等課程改為雙語授課,這樣既可以讓學(xué)生掌握專業(yè)理論知識,又能持續(xù)強化英語聽力與口語表達能力的訓(xùn)練,提高雙語教學(xué)的效果。最后,合理規(guī)劃雙語教材,以配合新聞學(xué)雙語課程群建設(shè)。目前市面上的新聞學(xué)雙語教程很少,有的教材存在理論性過強、晦澀難懂的情況。任課教師要大膽地舍棄這些內(nèi)容,適當(dāng)增加學(xué)生感興趣的、反映當(dāng)代西方新聞理論和新聞實踐發(fā)展的前沿成果,也可以直接選用原版西方新聞傳播學(xué)教材作為參考書。有條件的高師院校還可以自編新聞學(xué)雙語教材。
軟硬兼施,加大投入
雄厚的師資力量是地方高師院校辦好新聞學(xué)雙語課程的必要保障。地方高師院校首先要加強“造血”功能,提高雙語教師素質(zhì)。一方面,選拔英語表達能力強的新聞學(xué)專業(yè)教師進行英語強化訓(xùn)練,提升他們的雙語授課能力;或者從外語學(xué)院選撥對新聞學(xué)感興趣的教師,提高他們新聞素養(yǎng)。另一方面,可以選派一些條件好的教師到國外訪學(xué)、深造;最后,也可以視情況從英文報、英文網(wǎng)站等新聞單位引進高水平、雙語型新聞傳播學(xué)復(fù)合型人才擔(dān)任主講教師。其次,各高校還要加大對硬件的投入,如多增訂原版英文報刊,購買英文報道影像資料、先進的攝影與攝像器材,完善多媒體教室和機房設(shè)施等。
注重專業(yè)實踐
高等院校推行新聞學(xué)雙語教育的初衷是積極推動使用英語等外語進行專業(yè)課教學(xué),以提高學(xué)生利用英語新聞進行國際傳播的能力。作為實踐性很強的學(xué)科,新聞學(xué)雙語教學(xué)既要貼合實際需要,又必須在專業(yè)實踐中得到鞏固提高。首先,要選準合適開展雙語教學(xué)的課程,適當(dāng)增加雙語實踐課時。如可以選擇《英語新聞采寫》、《英語新聞編輯》等課程實行雙語教學(xué),提高學(xué)生英語新聞采寫能力。其次,強化對新聞學(xué)雙語課實踐環(huán)節(jié)的考核。教師可以把雙語實踐環(huán)節(jié)單列為實踐課,單獨考核,單獨計學(xué)分,引起學(xué)生對雙語實踐環(huán)節(jié)的重視;也可以對學(xué)生發(fā)表英文新聞作品作出硬性要求。第三,教師要努力為學(xué)生搭建實踐平臺。教師可以加強與英文新聞網(wǎng)站、英文時政報刊等新聞單位的合作,讓學(xué)生真正參與雙語報道實踐,以解決他們同實踐脫節(jié)的局面。另外,創(chuàng)辦校園雙語新聞廣播電臺,也是提升學(xué)生英語新聞報道能力的有效途徑。第四,雙語教學(xué)內(nèi)容適當(dāng)對接當(dāng)?shù)貙嶋H。比如,在新聞學(xué)雙語教學(xué)中,引入地方新聞媒體個案分析,加大對地方媒體的研究,增加學(xué)生對地方媒體的熟悉度,方便以后順利上崗;利用現(xiàn)有的攝影器材和網(wǎng)絡(luò)設(shè)備,組織學(xué)生制作英文版的地方宣傳片,或者將本土新聞英文化,增強學(xué)生的對外傳播意識。
關(guān)鍵詞 英語新聞 修辭格 翻譯技巧
中圖分類號:H315.9 文獻標識碼:A DOI:10.16400/ki.kjdks.2016.06.072
Abstract English news is one of the most important forms of modern culture and the exchange of information, the application of figures of speech in English news in its long history. In English news application can effectively enhance the news language artistic expressive force, in the specific language form will continue to attract the reader's eye, in applying English News has very important significance. So the paper focuses on English news in repair of speech and its translation skills, and constantly promote the improvement of English news and effective development.
Key words English news; rhetorical devices; translation skills
修辭學(xué)是語言應(yīng)用的藝術(shù)性表達,在英語新聞應(yīng)用中需要針對相關(guān)的語境以及具體的交流對象及內(nèi)容對相關(guān)語言表達形式進行合理的選擇,從而保證英語文章中英語語言的意境美、內(nèi)容美及形式美,增強語言表達效果。在現(xiàn)代全球化社會的發(fā)展下,新聞作為現(xiàn)實生活中信息傳遞的重要形式在社會中的交流及應(yīng)用具有非常重要的相關(guān)地位。
1 英語新聞中修辭格的應(yīng)用
一般而言,英語新聞與漢語新聞在形式及組成中具有一致性,新聞文章均由標題、概述、正文以及結(jié)尾組成,現(xiàn)代英語新聞中修辭格的應(yīng)用已非常普遍,各類形式修辭格的應(yīng)用使英語新聞中各組成部分的語言文字均具有優(yōu)美感及意境美,吸引公眾更好地實現(xiàn)閱讀。
1.1 英語新聞標題修辭格應(yīng)用
英語新聞標題是英語新聞的重要組成部分,是英語新聞文章內(nèi)涵的濃縮及概括,英語新聞標題是整篇文章的內(nèi)涵核心,良好的新聞標題可及時吸引受眾群體的感官,在吸引力的引導(dǎo)下使各行為主體進行進一步的閱讀,先聲奪人。新聞標題的合理性主要表現(xiàn)在其相對簡潔性,可對文章的核心內(nèi)容予以準確的綜合概括,因此在英語新聞標題中合理應(yīng)用修辭格可更進一步增強文章標題的表達性,促進文章主題鮮明及完善表達,更易激起讀者的閱讀興趣。
(1)比喻。比喻是指人們在表達某種事物或抽象的道理時,采用另一種常見的、具有大眾性質(zhì)的事物進行代替,使人們可利用此類事物達到對相關(guān)事物的理解。而在英語新聞標題中應(yīng)用比喻可使正文中的人物主體及相關(guān)事件更加突出,一般而言,在英譯漢的新聞標題中,人們通常為了保留相關(guān)題目的生動性及明確表達性,則在翻譯中同樣應(yīng)用比喻實現(xiàn)對相關(guān)標題的陳述與表達。如:某篇文章的中心內(nèi)容主要講美國中學(xué)發(fā)生槍擊事件,學(xué)生在上學(xué)途中均由家長親自接送。該英語新聞的英文標題為Children Under Parents’Wing (China Daily,Oct.8,2002),翻譯為中文名稱則為《父母“翅膀”底下的孩子》,中文標題在翻譯過程中保留了英文標題中的比喻修辭。又如:“Swimming with Big Fish.”這一標題中將大小企業(yè)分別比喻為大魚及小魚,將企業(yè)之間的競爭比喻為兩種魚在海里共游,合理表達文章中企業(yè)競爭的殘酷性,簡潔明了,幽默詼諧。
(2)借代。借代主要是指在對某一件事物進行表述時,選擇另一與之雖不相似但具微妙關(guān)聯(lián)的事物,借此代彼。如:“Israel Tests Washing-ton’s Tolerance”,在該新聞標題中,將華盛頓代替美國,但在中文新聞標題翻譯時,可將其還原,翻譯為《以色列:“美國,你還能忍多久?”》。
(3)擬人。擬人是指在句式創(chuàng)設(shè)中,將無生命的事物賦予生命,使之具備人類的相關(guān)思維活動及認知,使文章更具活力,更形象,使讀者在閱讀期間產(chǎn)生親切感。如:“Lonely Gibbon from Zhuhai Seeking Loving Wife.”標題中將長臂猿賦予人類的行為認知將孤獨、尋找愛妻等予以擬人化。在中文翻譯中可翻譯為“孤獨長臂猿苦尋愛妻”。
(4)委婉。委婉一般通常用于某種禁忌如死亡、喪葬等等文化表達,若在新聞標題中直接對禁忌類詞語進行表達則使讀者易產(chǎn)生厭惡及粗俗等心理活動,影響文章的閱讀質(zhì)量,因此趨于該種需求,人們經(jīng)常在生活中采用委婉形式予以表達,促進信息的交流與表達。如:“Bring Light to the Needy.”其中“the Needy”代表貧困地區(qū)的孩子,實現(xiàn)委婉表達。
(5)對照。一般而言,在英語新聞中采用對照修辭可使相并列的語句在形式上呈現(xiàn)工整性,而在內(nèi)容中形成一定的對比,在對此類修辭進行翻譯時,同時也需保證其形式在一定程度上呈現(xiàn)對比性,若仍存在異議,則在翻譯時可借鑒對偶修辭格。如:“Old Dogs,New Tricks”在中文翻譯時,可將其翻譯為“傳統(tǒng)企業(yè)新理念,互聯(lián)網(wǎng)上生意忙”。
(6)雙關(guān)。此類修辭在具體應(yīng)用中主要應(yīng)用同一詞語表達不同的兩種意思,從而使文章達到不同的意境及效果。雙關(guān)修辭格在具體應(yīng)用中分為不同的類別如語音、語意及短語雙關(guān),在標題及正文中應(yīng)用,可吸引讀者,提升表達效果。
(7)仿擬。仿擬修辭格在文章具體應(yīng)用中主要是指模仿現(xiàn)有的格式并在此基礎(chǔ)上進行創(chuàng)新實現(xiàn)修辭方法的改造,此類修辭格雖是模仿現(xiàn)有的形式,但在具體應(yīng)用中融入了新的思維方式及新的語言形式,從而可真切地實現(xiàn)對信息的表達,有利于讀者對相關(guān)信息及文章內(nèi)容的準確性理解。
(8)回文?;匚男揶o格主要是指在應(yīng)用中以字詞為相關(guān)單位,并將其按照某種特定的規(guī)律進行合理性排列,追求同一語句順讀及倒讀均可成誦,故該類修辭格在具體應(yīng)用中具有一定的結(jié)構(gòu)特殊性,用在英語新聞標題及內(nèi)容中可增強文章的結(jié)構(gòu)性,吸引讀者閱讀。“No X in Nixon.”該標題的中文翻譯為“尼克松心中沒有謎”,對該英文新聞標題閱讀即可發(fā)現(xiàn),該標題在閱讀中正反均相同,結(jié)構(gòu)設(shè)置非常巧妙。
1.2 正文喻格應(yīng)用
在英語新聞?wù)闹校泊嬖诖罅康男揶o格,正文修辭格的應(yīng)用可使文章的表述更加具體及充分,避免語言單一化形式出現(xiàn),增強文章的生動性及活力。
(1)明喻。明喻一般是指在句式表達過程中,將具有較相似的兩種事物進行相關(guān)比較。一般而言,在喻格中必須具有本體、喻體以及喻詞,一般而言喻詞常用:““as,like,as if,similar to,be something of等”表達。
(2)隱喻。隱喻在應(yīng)用中其主體也是對兩種具有相似之處但不同的事物進行比較,其最終結(jié)果旨在對二者之間的相似之處實現(xiàn)具體性了解及表達,在隱喻形式表達及應(yīng)用中,不需采用喻詞實現(xiàn)二者之間的相互連接。
(3)借代。借代在具體應(yīng)用中主要是指不對原有的事物名稱進行表達,而是在句式表達中借用相關(guān)事物特征選取與之相對應(yīng)的詞語進行近似性聯(lián)想。如:“The proposal to protect the hundreds of thousands of Kurdish refugees seemed ependent on the whims of Saddam Hus-sein or that it would have to be given muscle by a multinational force.”在本句中,“muscle ”原指肌肉,而在該句式應(yīng)用中借代力量。
(4)提喻。提喻是指在句式表達中,不對相關(guān)事物名稱進行直接性表達,而以個體代替全部、抽象代表具體等等。
2 英語新聞中修辭格翻譯技巧
英語新聞標題及正文等中大量修辭格的應(yīng)用會造成翻譯難度的增加,因此在對相關(guān)內(nèi)容進行翻譯時,既要保證相關(guān)新聞內(nèi)容的客觀性及準確性,同時還應(yīng)保留其新聞特色。
2.1 直譯,保留文章特色
讀者在對英語新聞中的相關(guān)內(nèi)容進行翻譯時,由于在文章中運用修辭手法故在一定程度上會導(dǎo)致讀者在對相關(guān)內(nèi)容理解時產(chǎn)生一定的思維誤差,故而讀者在進行相關(guān)內(nèi)容翻譯時,需要對文章進行深入性探究,對于某些應(yīng)用修辭的句式而言,若其在翻譯后不會引起讀者的理解誤差則可對相關(guān)修辭進行直譯。如:“The Open Barn Door (Newsweek)” 敞開的糧倉大門,該寓意主要是表達美國科技情報易獲取。
2.2 意譯,改變原文形象
若在進行翻譯時,為了保證信息有效表達可對原文中的某些固定形象予以改變。如:“The 40-plus summiteers are a mixed bag from Europe,Africa,the Middle East,Asia,the Americas and the Pacific.”在本句中主要是為了表達法語國家首腦會議參與的國家非常多,本句將該會議直接比喻為大雜燴,在對上述英文語句進行翻譯時,若直接進行直譯如“a mixed bag”,該英語詞組難以被讀者直觀地理解,故而在翻譯過程中直接用較為相近的詞語進行翻譯,在保留正確文中相關(guān)信息的同時對相似的形象予以表達,使讀者更好地實現(xiàn)對新聞相關(guān)內(nèi)容的理解。又如:“Desperate Need.Desperate Deed.”在該標題中運用多種修辭手法如對偶、頭韻等等。但在中文翻譯中若對該標題進行直接翻譯時,翻譯結(jié)果為“絕望需要、絕望行動”,此類標題翻譯不僅不符合句式合理性,也無法對寓意進行合理性表達,故在翻譯時可翻譯為“燃眉之需,行動火急”便可。
綜上所述,修辭格在英語新聞中應(yīng)用具有相對廣泛性,該類寫作形式應(yīng)用于新聞標題及內(nèi)容,可有效吸引讀者眼球,體現(xiàn)文章的內(nèi)涵,但在中文翻譯過程中,應(yīng)注重相關(guān)標題翻譯的流暢性,采用合理的翻譯方法如直譯、意譯等實現(xiàn)對相關(guān)內(nèi)容的有效翻譯,合理表達文章的相關(guān)內(nèi)涵,吸引讀者,避免閱讀難的問題產(chǎn)生,提升閱讀效率。
基金項目:此文為2015年中原工學(xué)院信息商務(wù)學(xué)院“基于“英語+商務(wù)+信息技術(shù)”的商務(wù)英語專業(yè)復(fù)合應(yīng)用型人才培養(yǎng)模式的構(gòu)建”(編號:zx1518)階段性成果
參考文獻
[1] 韓松立.修辭在網(wǎng)絡(luò)英語新聞標題中的運用[J].外語教育,2009:15-18.
論文摘要:伴隨著全球化與信息時代的到來,我國地方電視臺英語節(jié)目有著較強的發(fā)展?jié)摿?。本文從我國地方電視臺英語新聞的重要性出發(fā),在分析我國地方電視臺英語新聞現(xiàn)狀的基礎(chǔ)上,提出了地方電視臺英語新聞發(fā)展的趨勢與策略。
伴隨著市場經(jīng)濟的不斷深入,我國地方臺英語新聞節(jié)目的生存遇到了空前的挑戰(zhàn),不少地方臺英語新聞節(jié)目被撤銷或者減少了播出的時間,有的變成了雙語主持、英文字幕。地方電視臺英語新聞的發(fā)展趨勢已經(jīng)成了人們關(guān)注的熱點問題。
地方電視臺英語新聞的重要性
自從我國加入世貿(mào)組織,在經(jīng)濟全球化浪潮的影響下,人們對英語學(xué)習(xí)的關(guān)注越來越高。同時國際文化交流也越來越深入。在這種情況下,將地方電視臺英語新聞節(jié)目辦好,有助于地方區(qū)域城市成為國際城市,可以說建設(shè)好地方電視臺的英語媒體,是提高一個城市綜合競爭力的重要內(nèi)容之一,地方電視臺英語新聞的發(fā)展有利于促進我國國際城市內(nèi)部具有不同國籍、不同文化背景的居民之間的相互融合與發(fā)展。
地方電視臺英語新聞節(jié)目肩負著向外國人介紹中國現(xiàn)狀的任務(wù),通過地方電視臺英語新聞節(jié)目的播出,在我國定居、經(jīng)商、學(xué)習(xí)或者旅游的外國人可以及時了解我國的現(xiàn)狀,擔(dān)當(dāng)起向?qū)c講解員的角色。同時,地方電視臺英語新聞節(jié)目也受到了喜歡英語的中國人的歡迎。因此,通過地方電視臺英語新聞節(jié)目的播出,外國人可以更形象地了解中國文化,中國人在得到信息的同時還可以更加規(guī)范、更加流利、更加自信地使用英語。
地方電視臺英語新聞的現(xiàn)狀
地方電視臺英語新聞與中文新聞相比,在受眾的數(shù)量上存在著區(qū)別,在播放時間上相對來說要比中文新聞少得多。從我國的地方電視臺英語新聞來看,比較好的有新疆衛(wèi)視、黑龍江衛(wèi)視等省級電視臺。這些電視臺播英語新聞的目的性都很明確,即都是讓世界更好地了解這個地方。
目標受眾和實際受眾之間存在差距。我國地方電視臺英語新聞的目標受眾群體分兩部分,一是外國人和華僑,二是以英語學(xué)習(xí)為主的國內(nèi)觀眾。受眾群體比較籠統(tǒng),缺少準確細致的定位。同時從我國地方電視臺英語新聞受眾的實際情況來看,主要是以國內(nèi)學(xué)習(xí)英語的觀眾為主,外國人與華僑相對來說較少。從受眾群體的特點來看,年齡段多集中在20歲到40歲,但真正對節(jié)目忠誠度較高的年齡段卻是45歲以上的男士。導(dǎo)致這種現(xiàn)象的原因是以英語學(xué)習(xí)為目的的觀眾缺乏穩(wěn)定性,在提高英語聽說水平上與電視臺英語間形成了較強的功利性目的,這些學(xué)習(xí)者在進行英語學(xué)習(xí)時會成為地方電視臺英語新聞節(jié)目的忠實受眾,但是當(dāng)學(xué)習(xí)英語的目標實現(xiàn)后,如果地方電視臺制作的新聞欄目缺乏吸引力,就會被受眾所拋棄。
信息需求量與宣傳力度明顯不足。地方電視臺英語新聞存在的受眾問題說明在傳播信息上滿足不了國外受眾的信息需求。從我國地方電視臺英語新聞受眾的實際情況來看,隨著國際交流的頻繁,通過收看地方電視臺的英語新聞已經(jīng)成為英語學(xué)習(xí)者的重要學(xué)習(xí)方法之一。從這些英語學(xué)習(xí)者的角度來看,信息內(nèi)容的吸引力要弱于英語新聞欄目主持人的語言表達方式與發(fā)音。正是從這個角度來說,地方電視臺英語新聞的信息需求量明顯不足,無法滿足受眾對新聞信息量的要求。同時地方電視臺英語新聞的宣傳力度不足,從地方電視臺英語新聞的實際情況來看,知道并收看地方臺英語新聞的國外受眾并不多,這也在某種程度上限制了地方電視臺英語新聞節(jié)目的發(fā)展。
缺乏受眾信任基礎(chǔ)。地方電視臺英語新聞是作為我國黨和政府的喉舌存在的,通過地方電視臺英語新聞的播放能夠改變一些國家對中國的偏見,有利于外國人更加深入地了解中國的實際情況。而實際情況是中國并不僅僅有經(jīng)濟發(fā)展良好、人民生活安定等好的方面,也會存在一定的社會問題。但從地方電視臺英語新聞欄目來看卻沒有真正做到真實、全面、客觀地進行新聞報道,因而在一定程度上降低了地方電視臺英語新聞所應(yīng)具有的可信度。簡而言之,地方電視臺英語新聞缺乏受眾信任基礎(chǔ)。除此之外,地方電視臺英語新聞媒體自身的實力較弱、覆蓋面受限及影響力較小等因素也會在一定程度上降低其所具有的受眾基礎(chǔ)。 轉(zhuǎn)貼于
缺少強有力的人才基礎(chǔ)。地方電視臺英語新聞需要較強的人才基礎(chǔ),從英語新聞的特點來看,其所需要的是不但要懂英語同時還要懂新聞的綜合類人才。作為以中文為母語的英語新聞工作者只有在獲得比較扎實的英語水平的基礎(chǔ)上才能夠獲得進行英語新聞報道的基礎(chǔ),值得強調(diào)的是,就算英語新聞工作者的能力及水平都較強,但是卻長期處在一個以中文為母語的工作和生活環(huán)境中,其英語新聞的嗅覺及靈敏度都會受到一定程度的影響。同時,在文化背景、風(fēng)俗習(xí)慣、表達方式及思維習(xí)慣上也有一定的區(qū)別,這些都決定了地方電視臺英語新聞工作者在專業(yè)水平及個人素質(zhì)上有著極高的要求。
地方電視臺英語新聞發(fā)展趨勢策略
在堅持正確的政治方向的同時關(guān)注收視對象的信息需求。實現(xiàn)地方電視臺英語新聞節(jié)目所體現(xiàn)的傳媒目標,地方電視臺應(yīng)在堅持正確的政治方向的前提下,以我國新聞傳播的基本規(guī)律與共同準則為基礎(chǔ),堅持黨和政府的宣傳方針,在具體的英語新聞信息上以正面報道為主,進行全面客觀的新聞報道。在英語新聞信息的選擇上,選擇那些貼近地方的內(nèi)容滿足國外受眾的信息需求,要以國外受眾的思維習(xí)慣為基本出發(fā)點,不斷關(guān)注收視對象的信息需求變化,從而真正實現(xiàn)地方電視臺英語新聞目標受眾與實際受眾兩者之間的一致。地方電視臺的英語新聞報道的內(nèi)容應(yīng)包括地方經(jīng)濟、地方旅游、地方發(fā)展及社會時政等多方面的信息,從而真正地發(fā)揮出地方電視臺英語新聞節(jié)目所應(yīng)有的作用。通過地方電視臺的英語新聞節(jié)目讓國內(nèi)外的英語觀眾了解我國不同地方區(qū)域的社會經(jīng)濟及文化的發(fā)展變化。
拓寬地方電視臺英語新聞節(jié)目內(nèi)容的來源渠道。從解決地方電視臺英語新聞節(jié)目所存在的目標受眾和實際受眾之間存在的差距、信息需求量及缺乏受眾信任基礎(chǔ)等問題的角度來看,有必要不斷拓寬地方電視臺英語新聞節(jié)目內(nèi)容的來源渠道。地方電視臺的英語新聞在采編的過程中要不斷提高對新聞變動的反應(yīng)能力,從而能夠及時地滿足受眾對地方電視臺英語新聞的信息需求,真正實現(xiàn)報道內(nèi)容的多樣化,在有限的新聞播報時間內(nèi)增大自身所容納的信息量,滿足受眾的需要,通過全面客觀的內(nèi)容建立受眾對地方電視臺英語新聞欄目的信任基礎(chǔ),滿足目標受眾對信息需求量的要求,從而實現(xiàn)目標受眾和實際受眾之間存在的差距。伴隨著計算機網(wǎng)絡(luò)技術(shù)的廣泛應(yīng)用,國際互聯(lián)網(wǎng)也可以在地方電視臺英語新聞的采編中發(fā)揮作用。國際互聯(lián)網(wǎng)所具有的及時、涉及面廣的特點,能夠給地方電視臺英語新聞提供一定的信息選擇的平臺。
不斷完善地方電視臺英語新聞的工作流程。地方電視臺的英語新聞節(jié)目要想達到一定的高度,并實現(xiàn)地方電視臺英語新聞所要達到的基本目標,需要不斷完善地方電視臺英語新聞的工作流程,不斷地關(guān)注在英語新聞采編過程中所出現(xiàn)的諸多工作細節(jié)。通過對工作流程細節(jié)的不斷完善,實現(xiàn)在制度、管理、形式及內(nèi)容上的不斷改革與創(chuàng)新,從而從地方電視臺英語新聞工作的實際情況出發(fā),以地方新聞媒體為核心,走出一條適合地方電視臺英語新聞發(fā)展的工作流程。
加強地方電視臺在英語新聞人才方面的管理。對于地方電視臺來說,如果要實現(xiàn)在英語新聞方面的發(fā)展,就必須不斷完善自身在英語新聞人才方面的管理工作,加強對英語新聞類高檔次人才的引進,完善對英語新聞人才的培養(yǎng)和管理。通過地方電視臺英語新聞工作者自身不斷的努力與地方電視臺多渠道多層次的人才培養(yǎng)管理方式,提升地方電視臺在英語新聞方面的人才素質(zhì)基礎(chǔ),從而滿足地方電視臺英語新聞發(fā)展的需求。
除了上述闡述的策略外,還應(yīng)不斷地拓寬渠道加大對地方電視臺英語新聞欄目本身的宣傳力度,只有這樣才能讓越來越多的人知道地方電視臺英語新聞欄目的存在,讓越來越多的人通過地方電視臺的英語新聞了解我國不同地區(qū)的實際情況,充分發(fā)揮地方電視臺所具有的窗口作用。 轉(zhuǎn)貼于
參考文獻
1.鄭瓊:《地方臺英語新聞走向》,《新聞前哨》,2008(6)。
2.阮少茜:《關(guān)于地方電視臺英語欄目發(fā)展的思考》,《視聽縱橫》,2007(4)。
the news of your accident just reached me this morning. i’m greatly shocked to learn that you were knocked down by a car yesterday. how are you feeling today?
the only good thing about it is that your mother told me that you are progressing nicely, i hope that you are doing well after the operation, and that you’ll be out of the hospital in about a wee. i’m coming to see you on sunday and trust that your condition will remarkably improve by then.
a little package from rose and me will reach you a day or two. we hope the small thing will interest you.
with every good wishes for your swift recovery!
sincerely yours, li ming
dear john,
i am shocked to hear that you have a severe influenza and now are in hospital. i get this news from your mother and know you must be absent for half a month from the classes. do be careful while you are ill.
don’t worry about your lesson and i am willing to help you learn it when you return. we are best friends so i will never allow you to fall behind.
you can watch television or listen to radio programs to help pass the time and forget your pains while you recuperate. i do hope that i can see you soon and bring you some funny cartoons.
if there is anything you need me to do, just let me know. we all miss you and shall be happy when you are back.