前言:想要寫出一篇令人眼前一亮的文章嗎?我們特意為您整理了5篇口語翻譯范文,相信會(huì)為您的寫作帶來幫助,發(fā)現(xiàn)更多的寫作思路和靈感。
在不斷進(jìn)步的時(shí)代,需要使用協(xié)議書的場合越來越多,簽訂協(xié)議書可以保障自身的權(quán)益不被侵害。那么協(xié)議書怎么寫才能發(fā)揮它最大的作用呢?以下是小編為大家推薦的關(guān)于一些扣款協(xié)議書模板,希望能幫助到大家!
扣款協(xié)議書模板1貸款方: 借款方: 保證人: 經(jīng)各方充分協(xié)商,就延期還款事宜簽訂協(xié)議如下:
第一條、截止年 月 日,借款方共計(jì)欠貸款方本息合計(jì)元(其中本金元,利息元)。現(xiàn)由于借款方資金緊張,經(jīng)各方協(xié)商一致,同意上述全部借款本息按以下期限和數(shù)額分期三年償還:
注;延期還款期間不計(jì)息第二條、為保障貸款方利益不受損害和借款方能按約定計(jì)劃歸還全部借款,貸款方同意在延期還款期間暫不通過訴訟或其它方式要求歸還借款。本協(xié)議約定的還款期限屆滿,借款方未按約定歸還相應(yīng)款項(xiàng)的,對應(yīng)還而未還的款項(xiàng)按每月2%計(jì)算違約金。
第三條、延期還款期間借貸雙方及保證人的權(quán)利義務(wù)以及有關(guān)事宜按原借款合同和本協(xié)議書相關(guān)約定執(zhí)行。本協(xié)議與原借款合同或擔(dān)保合同約定不一致的,以本協(xié)議約定內(nèi)容為準(zhǔn)。
第四條、本協(xié)議自各方簽字或蓋章后生效。
貸款方:借款方: 擔(dān)保方:
簽約時(shí)間: 年 月 日
扣款協(xié)議書模板2甲方(轉(zhuǎn)出賬戶所有人/主卡所有人)授權(quán)乙方(中國工商銀行)從甲方在乙方開立的賬戶定期扣款,以歸還甲方指定轉(zhuǎn)入賬戶的欠款,并達(dá)成以下協(xié)議。
1.甲方本人可申請牡丹貸記卡(含人民幣貸記卡、雙幣貸記卡和多幣種卡)自動(dòng)還款業(yè)務(wù)的.注冊、修改、注銷。
2.甲方只可指定為本人賬戶自動(dòng)還款。
3.轉(zhuǎn)出賬戶可以是牡丹雙幣貸記卡(含多幣種卡,下同)、牡丹人民幣貸記卡、牡丹準(zhǔn)貸記卡、牡丹國際借記卡、本地牡丹靈通卡/理財(cái)金賬戶/牡丹靈通卡·e時(shí)代、本地工行活期結(jié)算賬戶。
4.牡丹雙幣貸記卡的外幣還款,可以在人民幣自動(dòng)購匯還款和外幣自動(dòng)還款之間選擇其一,外幣自動(dòng)還款,轉(zhuǎn)入賬戶與轉(zhuǎn)出賬戶幣種須一致。
5.還款方式可在最優(yōu)還款、最低還款額還款中選擇其一。
(1)最優(yōu)還款:還款金額=當(dāng)期賬單應(yīng)還款金額+當(dāng)期對賬單日至自動(dòng)扣款前一日取現(xiàn)/轉(zhuǎn)賬付出金額-當(dāng)期對賬單日至自動(dòng)扣款前一日還款金額。
(2)最低還款額還款:以當(dāng)期對賬單中的最低還款額為還款金額,乙方為甲方提供自動(dòng)還款。
6.乙方將根據(jù)到期還款日和甲方指定的提前還款天數(shù)推算自動(dòng)扣款日期(到期還款日-提前還款天數(shù)),并于扣款日進(jìn)行扣款處理。
甲方須保證轉(zhuǎn)出賬戶狀態(tài)正常并在乙方扣款日有充足的資金進(jìn)行自動(dòng)還款,轉(zhuǎn)出賬戶不得透支扣款,當(dāng)轉(zhuǎn)出賬戶余額不足的,則以轉(zhuǎn)出賬戶可轉(zhuǎn)出金額作為還款金額進(jìn)行還款。如轉(zhuǎn)出賬戶金額未足額歸還轉(zhuǎn)入賬戶須還款金額,或者甲方轉(zhuǎn)出賬戶狀態(tài)不正常,導(dǎo)致乙方不能進(jìn)行足額扣款或操作不成功,甲方須通過其它途徑及時(shí)還款,并承擔(dān)因此產(chǎn)生的利息、費(fèi)用及相關(guān)損失。
7.人民幣自動(dòng)購匯還款的匯率以扣款日乙方公布的匯率為準(zhǔn)。
外幣自動(dòng)還款業(yè)務(wù),轉(zhuǎn)出賬戶不為雙幣貸記卡或國際借記卡時(shí),必須由甲方明確為鈔戶或匯戶,乙方將僅對甲方指定的外匯賬戶種類進(jìn)行扣款。
8.因甲方原因(包括但不限于書寫錯(cuò)誤、轉(zhuǎn)出賬戶不符合本協(xié)議第2款、第3款規(guī)定要求、甲方已簽訂自動(dòng)還款協(xié)議)導(dǎo)致本次自動(dòng)還款申請不成功的,乙方將通知甲方,除甲方已簽訂自動(dòng)還款協(xié)議外,甲方可重新申請注冊,但因此而產(chǎn)生的全部損失由甲方承擔(dān),乙方不承擔(dān)任何責(zé)任(乙方有過錯(cuò)的除外)。
9.轉(zhuǎn)出賬戶為牡丹貸記卡、牡丹準(zhǔn)貸記卡,當(dāng)轉(zhuǎn)出或轉(zhuǎn)入賬戶因掛失新開等情況出現(xiàn)卡號(hào)變更的,乙方將主動(dòng)根據(jù)變更后的卡號(hào)進(jìn)行自動(dòng)還款處理;
對于轉(zhuǎn)出賬戶為其它種類賬戶的,當(dāng)轉(zhuǎn)出賬戶因掛失新開等情況出現(xiàn)賬號(hào)/卡號(hào)變更的,甲方須及時(shí)向乙方申請資料修改,否則由此而產(chǎn)生的全部損失由甲方承擔(dān)(乙方有過錯(cuò)的除外)。
10.甲方成功注冊后,自動(dòng)還款業(yè)務(wù)在當(dāng)期對賬單日至自動(dòng)扣款日前一日注冊的當(dāng)期生效,自動(dòng)扣款日以后(含)至下一期對賬單日注冊的下一期生效;
甲方修改或注銷成功時(shí)乙方已進(jìn)行自動(dòng)還款處理的,乙方不再為甲方進(jìn)行賬務(wù)沖回。
11.除乙方變更或取消該項(xiàng)業(yè)務(wù)、甲方(轉(zhuǎn)入賬戶所有人/主卡所有人)注銷自動(dòng)還款業(yè)務(wù)外,本自動(dòng)還款協(xié)議持續(xù)有效。
12.因供電、通訊、系統(tǒng)故障等原因?qū)е录追阶詣?dòng)還款不成功的,乙方可視情況協(xié)助甲方解決問題或提供必要的幫助。
甲方: 乙方:
年 月 日 年 月 日
扣款協(xié)議書模板3甲方:__投資公司
乙方:__皮貨集團(tuán)
乙方于__年_月_日向甲方借款人民幣_(tái)仟萬元,該筆借款于__年_月_日到期。乙方未能于該日期歸還上述款項(xiàng),因而對甲方形成債務(wù)。
現(xiàn)就乙方償還甲方_仟萬元債務(wù)有關(guān)事宜,甲、乙雙方經(jīng)協(xié)商達(dá)成如下協(xié)議:
一、乙方應(yīng)于__年_月_日前以現(xiàn)金形式償還甲方欠款_仟萬元。
二、如乙方未按本協(xié)議第一條約定如期如數(shù)向甲方履行還款義務(wù),乙方應(yīng)就未還款部分,每日按未還款金額的0.03%向甲方支付遲延付款違約金。
甲方:乙方:
法定代表人:法定代表人:
聯(lián)系電話:聯(lián)系電話:
簽訂時(shí)間:年月日簽訂時(shí)間:年月
扣款協(xié)議書模板4出借人:________________________ (以下簡稱甲方) 借款人: 身份證號(hào):(以下簡稱乙方) 保證人: 身份證號(hào):
乙方因投資資金尚未回籠等原因,不能如期償還20__年12月18日與簽訂的《借款合同》的借款,需向甲方申請延長借款期限。甲方經(jīng)審查,同意乙方延期還款。甲、乙雙方經(jīng)協(xié)商一致,達(dá)成下列各項(xiàng):
一、乙方根據(jù) 20__年12月18日簽訂的《借款合同》向甲方借用的流動(dòng)周轉(zhuǎn)資金借款人民幣應(yīng)于 20__年06月17日到期。截止到20__年12月17日,上述借款本息尚未償還, 現(xiàn)約定延期到 20__年 06月17日償還。
二、延期后的借款利率,按原《借款合同》中約定利率執(zhí)行。
三、延期后甲、乙雙方的其他權(quán)利、義務(wù)以及有關(guān)事項(xiàng),仍按20__年12月18日簽訂的《借款合同》約定的條款執(zhí)行。
四、展期后,保證人的保證責(zé)任繼續(xù)履行,保證期間自本協(xié)議約定延期到期之日起貳年。
五、本協(xié)議從甲、乙各方或授權(quán)的人簽字并蓋章之日起生效,至本協(xié)議項(xiàng)下借款全部清償時(shí)自動(dòng)失效。
六、本協(xié)議一式份,由甲方乙方執(zhí)有,保證人各執(zhí)一份。
甲方(簽字蓋章):乙方(蓋章簽字):
保證人: 保證人:
年 月 日 年 月 日
簽約日期___________ 簽約地點(diǎn)_________
扣款協(xié)議書模板5借款人(以下稱甲方)____________
貸款人(以下稱乙方)____________
擔(dān)保人(以下稱丙方)____________
甲方因____________原因,不能如期償還____________年____________字第____________號(hào)借款合同的貸款,需向乙方申請延長借款期限。乙方經(jīng)審查,同意甲方延期還款,丙方同意繼續(xù)為甲方提供擔(dān)保。甲、乙、丙三方經(jīng)協(xié)商一致,達(dá)成下列各項(xiàng):
一、甲方根據(jù)____________年____________字第____________號(hào)合同向乙方借用的人民幣貸款(大寫)____________整,其中(大寫)______整應(yīng)于______年______月______日到期,截止到______年______月______日上述貸款的余額為(大寫)______整,現(xiàn)約定延期到______年______月______日償還。具體還款計(jì)劃如下:
日 期金 額年 月 日 年 月 日年 月 日年 月 日 二、甲方用下列資金歸還上條所列延期還款本息:
1.__________________________________________________________________。
2.__________________________________________________________________。
3.__________________________________________________________________。
4.__________________________________________________________________。
三、延期后的貸款利率,從延期之日起按本協(xié)議簽訂之日的利率月息______‰執(zhí)行。貸款的延期期限加上原期限達(dá)到新的利率檔次期限,在原期限和延期內(nèi)均按新的利率檔次計(jì)收利息。
四、延期后甲、乙、丙各方的其他權(quán)利、義務(wù)以及有關(guān)事項(xiàng),仍按______年______字第______號(hào)合同和______年______字第______號(hào)擔(dān)保合同約定的條款執(zhí)行。保證合同的保證期間為本協(xié)議約定的主債務(wù)履行屆滿之日起兩年內(nèi)。
五、當(dāng)事人商定的其他事項(xiàng):
六、本協(xié)議從甲、乙、丙各方法定代表人或法定代表人授權(quán)的人簽字并加蓋單位公章之日起生效。至本協(xié)議項(xiàng)下貸款本息、費(fèi)用全部清償時(shí)自動(dòng)失效。
七、本協(xié)議一式3份,甲、乙、丙各執(zhí)1份。甲方:(公章)_________________________
法定代表人(或授權(quán)人):(簽字)___
__________年__________月_____________日
乙方:(公章)_________________________
法定代表人(或授權(quán)人):(簽字)___
__________年__________月_____________日
丙方:(公章)_________________________
法定代表人(或授權(quán)人):(簽字)___
簽訂協(xié)議地點(diǎn):_________市_____縣(區(qū)) 注:如主合同沒有擔(dān)保,本協(xié)議有關(guān)擔(dān)保人的內(nèi)容不填。
如協(xié)議當(dāng)事人為非法人單位,由其主要負(fù)責(zé)人或主要負(fù)責(zé)人授權(quán)的人簽字。
隨著我國對外開放的不斷深入,教育領(lǐng)域的國際交流與合作日益頻繁。高等院校位于對外交流與合作的前沿地帶,與國外院校、科研院所進(jìn)行了廣泛的科研合作、學(xué)術(shù)交流、學(xué)者互訪。教育部門作為對外交流與合作的窗口作用也日漸突出。交往需要溝通,翻譯是溝通的橋梁。教育外事翻譯作為外事翻譯的一種,具有其學(xué)科專業(yè)特色。
一、教育外事翻譯與外事翻譯
教育外事翻譯是外事翻譯的一種,在很多方面與外事翻譯存在著一些相同點(diǎn),如工作具有嚴(yán)肅性、嚴(yán)謹(jǐn)性和實(shí)效性等特點(diǎn)。嚴(yán)肅性是因?yàn)榻逃馐码m然是中外教育界人士之間的交往,一般情況下不涉及政治,只談學(xué)術(shù),但如果在交往中存在強(qiáng)烈的政治沖突,則需極力維護(hù)國家與民族尊嚴(yán)。嚴(yán)謹(jǐn)性體現(xiàn)在對翻譯的水平的要求上。教育外事翻譯與外事翻譯都會(huì)涉及國家的立場、政策、教育機(jī)構(gòu)間的利益等,稍有差錯(cuò)就會(huì)影響到學(xué)校甚至國家的政治經(jīng)濟(jì)利益、形象等,就可能給國家或集體造成無法挽回的損失。實(shí)效性則主要體現(xiàn)在口譯方面,要求譯員能馬上作出反應(yīng),當(dāng)場完成翻譯過程,在短時(shí)間內(nèi)完成翻譯、定稿、打字、校對等多道程序。但是,教育外事翻譯較外事翻譯還有自己獨(dú)有的特點(diǎn),如教育專業(yè)性、學(xué)術(shù)性等;外籍專家授課、講座翻譯,則又涉及文學(xué)翻譯、科技翻譯以及其他專業(yè)學(xué)科翻譯等。
二、教育外事翻譯的種類
教育外事翻譯同其他翻譯一樣,就翻譯方式來說,有漢語譯成外語(簡稱“漢譯外”)和外語譯成漢語(簡稱“外譯漢”);就其工作方式來說,有口頭傳譯(簡稱“口譯”,Interpre-tation)和筆頭翻譯(簡稱“筆譯”,Translation)??谧g運(yùn)用于講演、會(huì)談、合作談判、參觀訪問、游覽、宴請、購物及日常生活等;筆譯內(nèi)容包括對外信函、傳真、合作協(xié)議、針對外國留學(xué)生的行為規(guī)范條例、針對外籍教師和專家工作的規(guī)章制度與管理辦法、學(xué)校對外宣傳材料、外文網(wǎng)頁等。
(一)教育外事口譯
口譯,又稱口頭傳譯,是現(xiàn)場翻譯,包括交替?zhèn)髯g(簡稱“交傳”,ConsecutiveInterpretation)和同聲傳譯(簡稱“同傳”,SimultaneousInterpretation)。一般情況下,在校際會(huì)談、外籍教師和留學(xué)生聯(lián)誼會(huì)、游覽等場合通常采用交傳方式;在國際性的學(xué)術(shù)研討會(huì)、論壇,如亞太大學(xué)聯(lián)盟(APAU)校長論壇,采用的則是同傳??谧g較筆譯而言,具有較高的靈活性,選詞簡明易懂,目的是使受話者當(dāng)場理解和掌握所要傳達(dá)的信息??谧g一般不宜采用晦澀難懂的詞語和冗長的句子結(jié)構(gòu)。根據(jù)場合的不同,口譯分為正式場合的口譯和非正式場合的口譯。
正式場合的口譯。正式場合的口譯一般應(yīng)用于雙方領(lǐng)導(dǎo)會(huì)談、宴會(huì)致辭、合作談判等。一般而言,這類交談的主題嚴(yán)肅,內(nèi)容具有一定政策性且對雙方來說都比較敏感,所面對的聽眾具有較高的認(rèn)知和判斷能力。鑒于這些特點(diǎn),從事外事口譯的工作人員在事前應(yīng)該做一些必要的準(zhǔn)備工作,要熟悉本單位的情況,對一些名稱對應(yīng)的外文要有比較透徹的了解。各專業(yè)、院系的名稱翻譯要前后一致,符合西方的表達(dá)習(xí)慣。例如:①I’dliketointroduce,Mr·JohnSmith,directorofInterna-tionalProgramsoftheUniversityofWollongong,Australia·我很高興介紹約翰·史密斯先生,澳大利亞伍倫貢大學(xué)國際部主任。
這里“directorofInternationalPrograms”是指負(fù)責(zé)國際項(xiàng)目聯(lián)絡(luò)的官員、主任,相當(dāng)于我國院校的“directorofForeignAffairsOffice”(外事辦公室主任)。隨著我國對外開放的不斷深入,目前我國高校外事部門的稱謂也在不斷變革,也出現(xiàn)了類似“InternationalAffairs”“InternationalCooperationandExchangesDepartment”等。這也是我國教育對外開放的需要。不過,“ForeignAffairsOffice”這一頗具中國特色(ChineseCharacteristics)的稱謂也正為越來越多的國外同行所接受。②我謹(jǐn)代表河南省教育廳,預(yù)祝中國鄭州輕工業(yè)學(xué)院與澳大利亞伍倫貢大學(xué)的中外合作辦學(xué)項(xiàng)目取得圓滿成功!I,onbehalfofHenanProvincialEducationDepartment,wishagreatsuccessofthejointprogrambetweenZULI,P·R·ChinaandUOW,Australia·“中外合作辦學(xué)項(xiàng)目”是近年來出現(xiàn)的一個(gè)新名詞,有的地方譯為“Chinese-foreignCooperativePrograminrunningschools”。這種譯法本身沒有什么錯(cuò)誤,但我們在實(shí)際應(yīng)用中卻不能完全照搬國內(nèi)現(xiàn)成譯法。要根據(jù)口譯的簡明特點(diǎn)和實(shí)際語境的需要,用簡明易懂的譯法來解決問題,如“中外合作辦學(xué)項(xiàng)目”這里就可直接譯為“jointprogram”。③TheFacultyofInformaticssignedagreementswithtwomajoruniversitiesinChinalastyear·去年,信息科學(xué)學(xué)院與中國的兩所重點(diǎn)大學(xué)簽署了合作協(xié)議。
這里的“Faculty”意思是“大學(xué)的系、科或?qū)W院”。與澳洲大學(xué)不同,我們通常把“學(xué)院”翻譯成“College”或“Depart-ment”。
非正式場合的口譯。這類場合主要指與學(xué)校聘請的外國專家、教師、招收的外國留學(xué)生在工作及生活上的接觸,陪同外賓參觀游覽、購物也視為非正式場合。此時(shí)說話者往往會(huì)帶有很大的主觀性、隨意性,蘊(yùn)涵豐富的本民族文化信息,翻譯時(shí)既要符合語言表達(dá)習(xí)慣,又要不失本民族文化特色。
例如,時(shí)下在湘菜館有“毛氏紅燒肉”。中國人一看就知道這菜名的意思是同志在世時(shí)喜歡吃的紅燒肉?!凹t燒肉”的英語翻譯通常是“braisedporkwithbrownsauce”,而這樣翻譯對外國人而言,此菜中的文化信息就遺失了。所以我們不妨再多加解釋一點(diǎn):“akindofporkfavoredbyChair-manMaoZedong,thefounderoftheP·R·China·”
(二)教育外事筆譯
由于外事筆譯的對象通常是一些信函、傳真、校際協(xié)議、演講稿等,所以在遵循一般筆譯的翻譯要求即達(dá)到“信、達(dá)、雅”的標(biāo)準(zhǔn)外,還需特別注意以下幾點(diǎn):
第一,外事具有政治敏感性,對重要的涉及國家方針政策的詞句必須把握好分寸。如:④中國政府恢復(fù)了對香港行使,臺(tái)灣是我國神圣領(lǐng)土的一部分。TheChinesegovernmen
thasresumedtheexerciseofsovereigntyoverHongKong,andTaiwanisapartofthesacredterritoryofourcountry·其中“行使”是絕對不能忽略的,否則就從根本上改變了我國一直對香港擁有的歷史事實(shí);臺(tái)灣是我國領(lǐng)土不可分割的(inalienable)一部分,是對“”言論的嚴(yán)正否定。這些關(guān)鍵語言點(diǎn)無論在任何外事交往中都要始終正確使用。
第二,要注意教育行業(yè)專業(yè)術(shù)語的區(qū)分與掌握。⑤建校25年來,鄭州輕工業(yè)學(xué)院已發(fā)展成為一個(gè)以工為主,文、理、經(jīng)、管、藝多學(xué)科的綜合性大學(xué)。Sinceitsestablishment25yearsago,ZhengzhouInstituteofLightIndustryhasdevelopedintoamulti-disciplineduniversitywithengineeringasthemainstayandothersubjectssuchasart,science,economics,management,design·這里把“鄭州輕工業(yè)學(xué)院”翻譯為“ZhengzhouInstituteofLightIndustry”就是一種舊的譯法的沿襲,不太準(zhǔn)確。在鄭州輕工業(yè)學(xué)院工作的一位外籍教師曾對此譯法提出過疑義。當(dāng)初雙方通過電子郵件商談該外籍教師赴鄭州輕工業(yè)學(xué)院任教事宜的過程中,他就因校名中的“Institute”(指一個(gè)很小很小、只有幾間房子、單一學(xué)科的??茖W(xué)校)而產(chǎn)生了動(dòng)搖。在他瀏覽鄭州輕工業(yè)學(xué)院的網(wǎng)頁、查看學(xué)校給他發(fā)送的材料后,覺得學(xué)校好像不僅僅是一個(gè)“Institute”,應(yīng)該是個(gè)“University”,所以他又通過郵件加以確認(rèn)。當(dāng)他到鄭州輕工業(yè)學(xué)院后,才明白學(xué)校的情況確實(shí)不是“Institute”所能涵蓋的。他即對鄭州輕工業(yè)學(xué)院名稱的譯法提出了批評,認(rèn)為“Institute”不能反映學(xué)校的真實(shí)情況,應(yīng)該改稱“University”。由此可見,翻譯的準(zhǔn)確性對學(xué)校的對外交往是何等重要。
隨著中外教育文化交流與合作的不斷發(fā)展,中外學(xué)生交流也日益頻繁。越來越多的學(xué)生渴望走出國門,赴海外求學(xué)。大學(xué)校際間的學(xué)生互換也成為一種新的合作交流方式。一些較之漢語所謂的新名詞也隨之出現(xiàn),如學(xué)分轉(zhuǎn)移(CreditTransfer)、國際預(yù)科課程(InternationalFoundationprogram)、基礎(chǔ)年級(FoundationYear)、迎新介紹(Orientation)等,這就需要我們在實(shí)際交往中多與國外同行交流。
三、教育外事譯員的素質(zhì)
同所有外事翻譯一樣,教育外事翻譯者首先要有良好的政治思想素質(zhì)和翻譯道德,嚴(yán)肅認(rèn)真,嚴(yán)守機(jī)密,嚴(yán)格遵守外事紀(jì)律。其次,教育外事翻譯者要有深厚的語言功底和完善的知識(shí)結(jié)構(gòu)。作為中外文化教育交流與溝通的紐帶,教育外事翻譯的內(nèi)容極其廣泛,不僅涉及政治、經(jīng)濟(jì)等方面的情況,還有風(fēng)土人情、風(fēng)俗習(xí)慣等。所以,外事翻譯工作者必須大量閱讀各方面的書籍,努力完善自己的知識(shí)結(jié)構(gòu)。
[參考文獻(xiàn)]
[1]賈文波·漢英時(shí)文翻譯[M]·北京:中國對外翻譯出版公司,2000·
[2]馮慶華·實(shí)用翻譯教程[M]·上海:上海外語教育出版社,1998·
【關(guān)鍵詞】高中化學(xué) 氧化還原 理解 掌握 口訣
【中圖分類號(hào)】G633.8 【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]A 【文章編號(hào)】1006-5962(2013)02(a)-0110-01
氧化還原知識(shí)是貫穿中學(xué)化學(xué)全程的重要知識(shí)體系,也是高考的必考知識(shí)點(diǎn),它雖然只是在必修1中匆匆出現(xiàn),但是有關(guān)氧化還原反應(yīng)的相關(guān)知識(shí)卻滲透在教材的每個(gè)部分。這部分內(nèi)容對于剛剛開始學(xué)習(xí)有關(guān)化學(xué)內(nèi)容的學(xué)生來講,是比較抽象而且難于認(rèn)識(shí)和理解的。其實(shí),任課教師也面臨同樣的問題,那就是怎樣才能讓學(xué)生順利翻越這塊知識(shí)的第一座高山,從而進(jìn)入后續(xù)知識(shí)學(xué)習(xí)的“快車道”?
化合價(jià)升降、得失(轉(zhuǎn)移)電子、氧化性還原性、被氧化被還原、氧化反應(yīng)還原反應(yīng)等,初學(xué)者稍不注意就極易弄擰,從而給后續(xù)知識(shí)的理解和掌握帶來不必要的負(fù)擔(dān),特別是對于學(xué)困生,甚至到了高考前的第一輪復(fù)習(xí)時(shí)仍感生疏。學(xué)生若能準(zhǔn)確理解并熟練掌握,將為以后學(xué)習(xí)有關(guān)配平、計(jì)算奠定良好的基礎(chǔ),也將對激發(fā)學(xué)習(xí)興趣、創(chuàng)設(shè)良好的化學(xué)學(xué)習(xí)氛圍具有重要意義。怎樣才能使這部分知識(shí)容易學(xué)、容易記,容易用。理解并保存在長時(shí)記憶中?筆者在教學(xué)中,帶著對這個(gè)問題的思考,經(jīng)過長期的摸索和大量實(shí)踐,圍繞這塊知識(shí)中易混淆的地方總結(jié)歸納了三個(gè)記憶口訣,以幫助學(xué)生記憶和掌握。
1、升失氧還,降得還氧――杯具呀!
落點(diǎn)首先在化合價(jià)上,這是因?yàn)?,每位學(xué)生都應(yīng)該能根據(jù)反應(yīng)方程式對相關(guān)元素化合價(jià)的升降做出正確判斷。并在此基礎(chǔ)上推展開來。
具體解讀是:化合價(jià)升高,失電子(注:便于說事,省略了偏離偏向,下同。),被氧化,具有還原性;化合價(jià)降低,得電子,被還原,具有氧化性。
當(dāng)然,以第一句為例,第三個(gè)字“氧”和第四個(gè)字“還”仍易給學(xué)生造成混淆,“氧”是“氧化性”的氧,還是“被氧化”的氧?“還”亦如此。所以,為防止出現(xiàn)以上情況,在教大家這個(gè)口訣時(shí),就順帶引用了一個(gè)網(wǎng)絡(luò)術(shù)語“杯具”,即先“被……”,再“具……”。如此一說,學(xué)生馬上就知道各是什么意思了。
2、高氧劑、高氧產(chǎn);低還劑、低還產(chǎn)
這個(gè)口訣的落腳點(diǎn)仍在化合價(jià)上,先根據(jù)方程式左右兩邊相關(guān)元素化合價(jià)的變化,判斷出同一元素是左高右低,還是左低右高,然后做出正確結(jié)論。
具體解讀是:化合價(jià)高的元素所做反應(yīng)物是氧化劑,化合價(jià)高的元素所做生成物是氧化產(chǎn)物,化合價(jià)低的元素所做反應(yīng)物是還原劑,化合價(jià)低的元素所做生成物是還原產(chǎn)物。
需要指出的是,同一反應(yīng),變價(jià)元素可能不止兩種,還有就是,反應(yīng)物只有一種或生成物只有一種,出現(xiàn)這些情況,口訣仍能做出正確結(jié)論,只需讓學(xué)生堅(jiān)定口訣的正確性和適用性就行了。
實(shí)例:+4 -1 +2 0
Mn02+4HCl(濃)=MnCl2+C12+2H2
Mn元素:Mn02 +4價(jià) 高 MnCl2 +2價(jià) 低
Cl元素:HCl -1價(jià) 低 C12 O價(jià) 高
故,MnO2是氧化劑,HCl是還原劑,MnCl2是還原產(chǎn)物,C12是氧化產(chǎn)物。
3、氧氧還還還,還還氧氧氧
有點(diǎn)饒舌,但恰恰因?yàn)轲埳?,才能給學(xué)生帶來深刻印象。這句口訣很清晰地理出氧化劑和還原劑的這兩條涇渭分明的“鐵軌線”,把劑、性、被、反、產(chǎn)之間的關(guān)系交代的清清楚楚。
具體解讀是:“氧”化劑具有“氧”化性,被(還原劑)“還”原,發(fā)生“還”原反應(yīng),得到“還”原產(chǎn)物;“還”原劑具有“還”原性,被(氧化劑)“氧”化,發(fā)生“氧”化反應(yīng),得到“氧”化產(chǎn)物。仍以上例說明。
MnO2+4HCl(濃)=MnCl2+C12+2H2
口腔醫(yī)生年終個(gè)人總結(jié)1
本人從事牙科工作十幾年,于20xx年xx月取得口腔執(zhí)業(yè)助理醫(yī)師資格,取得執(zhí)業(yè)助理醫(yī)師資格后,我更加珍惜這份來之不易的工作,因?yàn)獒t(yī)生這個(gè)名詞太高尚、太令人尊敬,他不僅救死扶傷,他更是人類生命的守護(hù)神。所以我只能用全身心的投入工作來回報(bào)我自己選擇的這份職業(yè)和為之而付出的辛勤努力。下面我把這二十幾年來的思想、工作情況從工作成績、職業(yè)道德和業(yè)務(wù)水平三方面進(jìn)行總結(jié)匯報(bào)。
一、職業(yè)道德
我之所以選擇先匯報(bào)職業(yè)道德,是因?yàn)橐胱鲆幻细竦尼t(yī)生,首先要求要有較高的道德素質(zhì)修養(yǎng),一名醫(yī)生在技術(shù)上要不斷提高,但起碼的職業(yè)道德必須具備。在這個(gè)神圣的崗位上,良心遠(yuǎn)比技巧重要的多”。
平時(shí)我堅(jiān)定正確的忠于社會(huì)主義醫(yī)療事業(yè),熱愛本職工作,堅(jiān)持為人民服務(wù)的宗旨,救死扶傷,以一切為了病員為己任;遵守規(guī)章制度,對病人熱情周到,一視同仁:為病人保守醫(yī)秘,實(shí)行保護(hù)性醫(yī)療,不泄露病人的隱私和秘密;不利用職務(wù)之便謀取私利甚至損害病員的利益:刻苦鉆研業(yè)務(wù),嚴(yán)謹(jǐn)治學(xué),對技術(shù)精益求精;時(shí)刻牢記為人民服務(wù)的宗旨,明白自己所肩負(fù)的責(zé)任。始終保持嚴(yán)謹(jǐn)認(rèn)真的工作態(tài)度和一絲不茍的工作作風(fēng),勤勤局懇,任勞任怨。時(shí)刻牢記醫(yī)生的責(zé)任和義務(wù),嚴(yán)格要求自己,發(fā)揚(yáng)救死扶傷,實(shí)行革命的人道主義精神。
二、業(yè)務(wù)水平
對于我來說在牙科方面還是個(gè)小學(xué)生,有太多需要學(xué)習(xí)的地方,我在學(xué)習(xí)書本知識(shí)的同時(shí)積極和臨床相結(jié)合,在臨床實(shí)踐中不斷思考,虛心請教,現(xiàn)在我已能熟悉牙科常見病多發(fā)病的診療常規(guī),并能夠熟練處理病情,技術(shù)也得到了長足的進(jìn)步,此外,積極學(xué)習(xí)三基知識(shí),不斷學(xué)習(xí)和引進(jìn)國內(nèi)外先進(jìn)牙科技術(shù),及時(shí)更新充分利用現(xiàn)代醫(yī)學(xué)和傳統(tǒng)醫(yī)學(xué)結(jié)合優(yōu)勢,為患者提供優(yōu)質(zhì)服務(wù)。
三、工作成績
我積極參與社會(huì)公益活動(dòng)如:
1、愛牙日為病人免費(fèi)撿查牙病和治療。
2、積極為震災(zāi)捐款。
3、為地方修路和希望工程捐款。
4、平時(shí)為廣大群眾宣傳牙病防治知識(shí)等等。
積極參與繼續(xù)教育活動(dòng),完成了繼續(xù)教育所需學(xué)分,為病人方面凡事為患者著想,看病只看病情,不看背景,關(guān)心病人疾苦盡力為病人排憂解難,臨床用藥和材料盡量選擇些既便宜效果又好的藥和材料,對疑難雜癥和超我診治范圍者急時(shí)送大醫(yī)院診治,在很大程度上改善了醫(yī)患關(guān)系,病人都說在這看病放心,和家一樣本周期內(nèi)無醫(yī)療事故發(fā)生,我將繼續(xù)努力。
口腔醫(yī)生年終個(gè)人總結(jié)2
在口腔科的實(shí)習(xí)即將結(jié)束,在這一個(gè)多月的實(shí)習(xí)期間,我遵紀(jì)守法,遵守醫(yī)院及醫(yī)院各科室的各項(xiàng)規(guī)章制度,尊敬師長,團(tuán)結(jié)同學(xué),嚴(yán)格要求自己,努力做到不遲到、不早退、不無故曠工及擅自離開工作崗位。對待病人和藹可親,態(tài)度良好,努力將所學(xué)理論知識(shí)和基本技能應(yīng)用于實(shí)踐。在此過程中我不斷總結(jié)學(xué)習(xí)方法和臨床經(jīng)驗(yàn),盡力提高獨(dú)立思考、獨(dú)立解決問題、獨(dú)立工作的能力,不斷培養(yǎng)自己全心全意為人民服務(wù)的崇高思想和良好的職業(yè)道德。
我在本科室實(shí)習(xí)期間,遵守勞動(dòng)紀(jì)律,工作認(rèn)真,勤學(xué)好問,能將自己在書本中所學(xué)知識(shí)用于實(shí)際。在老師的指導(dǎo)下,我基本掌握了口腔科一些常見病的護(hù)理以及一些基本操作,是我從一個(gè)實(shí)習(xí)生逐步向護(hù)士過度,從而讓我認(rèn)識(shí)到臨床工作的特殊性與必要性。以前在學(xué)校所學(xué)都是理論上的,現(xiàn)在接觸臨床才發(fā)現(xiàn)實(shí)際工作所見并非想象那么簡單,并非如書上說寫那么典型,好多時(shí)候都是要靠自己平時(shí)在工作中的經(jīng)驗(yàn)積累,所以只有扎實(shí)投入實(shí)習(xí),好好體會(huì)才能慢慢積累經(jīng)驗(yàn)。
口外:這是我實(shí)習(xí)以來的第一個(gè)科室,第一次將課堂學(xué)習(xí)到的只是應(yīng)用于實(shí)踐。從剛開始的不知所措,到后來的得心應(yīng)手,一步步走來,不但要靠老師的指導(dǎo),更重要的是自己的努力。在這段時(shí)間,一方面我通過老師的指導(dǎo)和自己的摸索,掌握了理論結(jié)合實(shí)踐的學(xué)習(xí)方法,另一方面掌握臨床技能,現(xiàn)已能熟練掌握口腔局部麻醉及牙齒拔除和頜面外科的常規(guī)操作,各項(xiàng)疾病的外科治療原則。
口內(nèi):在有了上一個(gè)科室的實(shí)習(xí)經(jīng)驗(yàn)以后,口腔內(nèi)科的實(shí)習(xí)生活變得相對容易展開的多。在此期間,我在不斷鞏固加深理解口腔內(nèi)科常見疾病的理論知識(shí)的同時(shí),更加注重操作技能實(shí)踐和與患者溝通能力的培養(yǎng)。其中,我感觸最深的不單是作為醫(yī)生要對自己行為能力負(fù)責(zé),更重要的是為患者負(fù)責(zé),哪怕一個(gè)小小的失誤也將會(huì)給患者帶來成倍放大的痛苦,醫(yī)患之間的溝通與信任便顯現(xiàn)的尤為重要。
口修:在口腔修復(fù)科室實(shí)習(xí)的這段時(shí)間里,我已經(jīng)能夠把課本上的口腔修復(fù)基本理論應(yīng)用于實(shí)踐,不斷提高臨床實(shí)際操作技能,為從事臨床工作打下良好基礎(chǔ)。在做口腔的修復(fù)工作,不單單要考慮修復(fù)達(dá)到的功能和形態(tài)的要求,更重要是要達(dá)到患者的審美要求,才算是真正的成功修復(fù)。每當(dāng)看到患者滿意的笑,我總覺得那是對我的肯定,也是對我莫大的鼓勵(lì)。
時(shí)光飛逝,轉(zhuǎn)眼間來到XXX工作已一周有余了,在護(hù)士長及主任的正確領(lǐng)導(dǎo)下,在同事的密切配合和支持下,我堅(jiān)持本著“以病人為中心”的服務(wù)理念,踏踏實(shí)實(shí)的做好護(hù)理工作,認(rèn)真完成本職工作任務(wù),嚴(yán)格遵守醫(yī)院的各項(xiàng)規(guī)章制度,恪守護(hù)士的職責(zé)和義務(wù),全心全意為人民服務(wù),作為一名剛?cè)胄胁痪玫目谇豢谱o(hù)士,我無愧于護(hù)士的稱謂。
過去的半年里,雖然我只是一名小小的普普通通的護(hù)士,但在我平凡的工作崗位上,我是用心對待我所能接觸的每一個(gè)病人!在我的字典里,永遠(yuǎn)沒有貧富貴賤之分,我用心善待來到我們這里的每一個(gè)人,付出我的熱情和能量,真正做到想他們所想急他們所急。每一句溫儂軟語,每一聲親切的問候,每一次精心的治療,每一個(gè)微笑,無不飽含我的心意。護(hù)士工作雖然瑣碎雖然平常雖然平淡,但有時(shí)我真的很為自己驕傲,很享受“白衣天使”這個(gè)無上光榮的稱謂。
人總是在不斷成熟與長大,如果說昨天的自己還有那么些浮躁那么些飄搖,那今天的自己則更加成熟更加穩(wěn)健,對護(hù)理工作也有了嶄新的詮釋,更加明白自己的職責(zé)和重?fù)?dān),也能更好更用心地為每一個(gè)病人服務(wù)??谇蛔o(hù)士在過去的半年中,我感謝每一位和我共事的同事,感謝每一位教導(dǎo)我的老師。感謝你們的善待,感謝和你們有這樣相逢相知相處的緣分,感謝你們的善良和美好感謝你們讓我生活在這樣一個(gè)溫暖的大家庭!希望明年,我們?nèi)匀荒軌虿⒓缱鲬?zhàn),共同迎來更加美好的生活,共同去創(chuàng)造一個(gè)更加燦爛的未來!
口腔醫(yī)生年終個(gè)人總結(jié)3
____年轉(zhuǎn)瞬即逝,過去的一年中,在院領(lǐng)導(dǎo)和醫(yī)院各科室同仁的支持幫助下,在工作上積極主動(dòng),不斷解放思想,更新觀念,樹立高度的事業(yè)心和責(zé)任心,圍繞口腔科工作性質(zhì),圍繞醫(yī)院中心工作,嚴(yán)格管理,求真務(wù)實(shí),踏實(shí)苦干,在醫(yī)德醫(yī)風(fēng)、醫(yī)療質(zhì)量、基層建設(shè)等方面取得了較好成績,收獲了成功和喜悅。
截止____年_月,完成門診治療總量人次,其中團(tuán)購人數(shù)超過_人次,網(wǎng)上獲得優(yōu)質(zhì)評價(jià),網(wǎng)絡(luò)評分位居首位。在匯報(bào)個(gè)人工作之前,我首先要感謝院領(lǐng)導(dǎo),對我個(gè)人的信任和支持,為我指明工作目標(biāo)和方向;感謝醫(yī)院各科室的同仁們,對我工作的配合和幫助,讓我在這樣一個(gè)富有生機(jī)與朝氣的大家庭里,倍感振奮?,F(xiàn)總結(jié)____年工作,如下:
一、堅(jiān)持黨風(fēng)建設(shè),提高個(gè)人醫(yī)德素質(zhì)及服務(wù)質(zhì)量。
1、端正思想態(tài)度。在思想上,始終按照黨風(fēng)要求保持一致,作為一名從軍營里出來的醫(yī)生,時(shí)時(shí)刻刻都保持嚴(yán)謹(jǐn)工作態(tài)度,緊緊圍繞醫(yī)院的百年春光夢,“誠信惠民”的經(jīng)營理念,服從領(lǐng)導(dǎo),團(tuán)結(jié)同事,愛崗敬業(yè),始終將患者安全及醫(yī)療安全放在首位,視其為我所追求的最終目標(biāo)。
2、患者說好才是真的好。把醫(yī)德醫(yī)風(fēng)建設(shè),真正落實(shí)到患者服務(wù)當(dāng)中去,通過美團(tuán)等團(tuán)購網(wǎng)站,____年來我科室就診的患者超過_余人次,累計(jì)就診人數(shù)已超_人次,顧客的好評如潮,美團(tuán)的評分高達(dá)4.9分(5分滿分),在網(wǎng)站的銷量、評價(jià)均排名第一。
3、“惠民”行動(dòng)落地執(zhí)行。杜科新村的一名_多歲的患者,身患糖尿病多年,
曾鑲帶一副義齒,因使用年限過長義齒斷裂,跑了很多口腔醫(yī)院門診,都沒有得到很好的修復(fù),患者來到我門診處,仔細(xì)聽取患者的訴說要求及細(xì)節(jié),認(rèn)為義齒還有可修復(fù)的使用性,便為其修復(fù),一項(xiàng)為患者節(jié)省費(fèi)用近千元,為減輕了患者的經(jīng)濟(jì)負(fù)擔(dān),患者因此十分感激,成為口腔科的忠實(shí)消費(fèi)者。
二、努力提高醫(yī)務(wù)人員的業(yè)務(wù)水平。
1、積極學(xué)習(xí)口腔專業(yè)知識(shí)。本年度工作平穩(wěn)有序,在業(yè)余時(shí)間,組織科室人員積極學(xué)習(xí)專業(yè)相關(guān)知識(shí),提高自身業(yè)務(wù)水平,____年度,帶教_名實(shí)習(xí)醫(yī)生,每天抽一定時(shí)間閱讀相關(guān)課本專業(yè)基礎(chǔ)知識(shí),共同討論病癥病理實(shí)踐操作,在實(shí)際手術(shù)操作中,為其仔細(xì)講解技術(shù)操作過程的注意事項(xiàng),還注重實(shí)習(xí)醫(yī)生的基本技術(shù)操作的實(shí)踐。實(shí)習(xí)結(jié)束后,實(shí)習(xí)醫(yī)生在操作中,均能獨(dú)立熟練操作,豐富了臨床經(jīng)驗(yàn)。
2、鼓勵(lì)和支持報(bào)考參加成人教育考試。____年,參加成人教育繼續(xù)學(xué)習(xí),通過學(xué)科考試門,為取得學(xué)歷有了更進(jìn)一步的提升。
3、外出學(xué)習(xí),提高自身業(yè)務(wù)能力。為跟上社會(huì)發(fā)展的步伐和節(jié)奏,擴(kuò)大口腔科的經(jīng)營范圍,現(xiàn)消費(fèi)群體對牙齒美觀的需求日益見長,為更好的滿足周邊群眾的需求,有計(jì)劃的外出學(xué)習(xí)次,主要學(xué)習(xí)內(nèi)容為牙齒美學(xué)修復(fù),經(jīng)過學(xué)習(xí)和實(shí)踐,能熟練為來我春光口腔患者實(shí)施牙齒美觀修復(fù)技術(shù)的操作。
三、增加醫(yī)療設(shè)備,提高醫(yī)療競爭力。
為了提高醫(yī)療質(zhì)量,不斷滿足人民區(qū)中日益增長的醫(yī)療需求,根據(jù)口腔科的需要,經(jīng)過多方考察對比,添置了一臺(tái)牙科綜合治療椅。大大促進(jìn)了診療水平的提高,發(fā)揮了更好的社會(huì)效益和經(jīng)濟(jì)效益。
四、改善就醫(yī)環(huán)境,提高服務(wù)質(zhì)量。
____年,我門診對室內(nèi)裝修更進(jìn)一步的美化,制作了統(tǒng)一的宣傳服務(wù)標(biāo)識(shí),確保正確引導(dǎo)患者認(rèn)識(shí)了解并及時(shí)就診;對房屋內(nèi)部結(jié)構(gòu)也有了進(jìn)一步的改進(jìn),屋內(nèi)的房頂裝修,使就醫(yī)環(huán)境有了進(jìn)一步的美觀;在資金緊張的情況下,在院領(lǐng)導(dǎo)及同事的熱心幫助下,科室安裝了取暖設(shè)施,大大改善了就醫(yī)環(huán)境質(zhì)量,方便了冬天來就診的患者,延長了就診等待時(shí),醫(yī)療服務(wù)質(zhì)量得到了提升。
五、加強(qiáng)醫(yī)患溝通,構(gòu)建和諧醫(yī)患關(guān)系。
1、增加或重新修訂《知情同意書》。為尊重患者的知情權(quán)和選擇權(quán),根據(jù)國家有關(guān)的法律規(guī)定,結(jié)合醫(yī)院的實(shí)際,____年增加或重新修訂了《知情同意書》等各種知情同意書,充分尊重患者的知情權(quán)、同意權(quán)和選擇權(quán),詳細(xì)告知患者疾病診斷、治療、用藥、風(fēng)險(xiǎn)、費(fèi)用等事項(xiàng),切實(shí)維護(hù)患者的健康權(quán)益。
2、進(jìn)一步完善醫(yī)患溝通制度。牢固樹立“以患者為中心”的服務(wù)理念,用通俗易懂的語言主動(dòng)加強(qiáng)與患者的溝通,耐心向患者交代或解釋病情,傾聽患者的意見,積極主動(dòng)改進(jìn)工作,做到讓來我院就診的患者滿意。
六、加大宣傳力度,參加義務(wù)診療團(tuán)隊(duì)。
【關(guān)鍵詞】口語文體;翻譯;不流暢性;附加語
首先,口語范疇包括日常交談,公共演講,講座,討論,辯論等等。其次,各類不同形式的口語都有其獨(dú)特的特點(diǎn),其文體各自不同。本文以第十三屆雅克?波拉克研討會(huì)為范例,從流暢性,詞匯和句法方面,通過分析其文體特點(diǎn),來對發(fā)言人的講話進(jìn)行翻譯。
一、任務(wù)分析
2012年11月9日,國際貨幣基金組織第13屆雅克?波拉克研討會(huì)在美國華盛頓舉行。因報(bào)告篇幅與分析的需要,筆者從中選取了較具代表性的語段作為本文的案例分析對象,重點(diǎn)討論描述了針對問題翻譯應(yīng)采取的方案,希望能在其他譯員今后的翻譯實(shí)踐中起到借鑒的作用。
里卡多?豪斯曼的發(fā)言屬于口語文體。口語文體的特點(diǎn)是比較復(fù)雜,其最突出的特點(diǎn)就是不流暢性。
二、口語文體的特點(diǎn)及相應(yīng)翻譯策略
2.1 不流暢性及其翻譯
在實(shí)際日常言語行為中,說話人常在說話過程中運(yùn)用填補(bǔ)詞語,錯(cuò)誤用詞,或運(yùn)用不規(guī)則句法,使語篇出現(xiàn)不流暢現(xiàn)象,如下例所示:
That’s been…So, now labor market issues are important, because there are mostly their most record at the formal sector, right? Labor rules and stuff. Particular pensions and health are only short for formal sector employees, not only, but they pay for a dedicated health system to a tax on wages.
由于口誤或說話人臨時(shí)改變主意,上例中不流暢性是十分明顯并且是十分正常的。但在翻譯中,為了讓讀者或聽者正確理解說話人的意思,所以必須將原文以流暢的形式翻譯出來。因此,在這段話開頭“That’s been…”因?yàn)檎f話人的臨時(shí)改口,在翻譯時(shí)必須跳過,而直接翻譯下面的話。
在這一句中說話人先說“only short for”, 其后補(bǔ)充了“not only”。但很明顯,說話人的意思是說“不僅”。說以,說話人一開始想表達(dá)的意思是“Particular pensions and health are not only short for formal sector employees, but they pay for a dedicated health system to a tax on wages.”.
經(jīng)以上分析可得出,在翻譯中,此段開頭的“That’s been…”可以略過不翻,而“only”應(yīng)該譯成“not only”。因此翻譯應(yīng)當(dāng)是:
所以,勞動(dòng)力市場問題很重要,因?yàn)榇蠖鄶?shù)的記錄是正規(guī)就業(yè)的記錄,對嗎?勞動(dòng)力的規(guī)章等等。對正規(guī)部門的雇員,養(yǎng)老金和醫(yī)療保健資源特別短缺,但是他們是為了一個(gè)問他們服務(wù)的醫(yī)療系統(tǒng)才從工資中納稅。
2.2 附加語及其翻譯
在說話過程中,說話人可能會(huì)無意識(shí)地在話語中用上一些附加語。例如well,you know,alright,right 等等。
And I think that the first top-minded informality is not unemployment, right? It’s the fact that informality is very high, informality in this chart between 40% to 80% in India. But Latin America it’s around 40% to 50% and it’s not coming down in spite of fact that it’s in good years. Ok? So informality seems to be very long-run phenomenon, Ok?
以上一段話共計(jì)3句,right與Ok的出現(xiàn)頻率相當(dāng)高。在實(shí)際說話場景下,說話人在是在展示幻燈片時(shí)對聽眾說出了以上一段話。在以上話語中,right和Ok都是為了確認(rèn)聽眾是否理解。所以,雖然是附加語,但在實(shí)際翻譯中還是要將它們原封不動(dòng)地翻譯出來。上文中的right和Ok都可以譯為“是嗎”,“對嗎”或者“是不是”等等。
三、結(jié)論
日??谡Z體屬于非正式問題,內(nèi)容比較隨意,形式相對簡單。在翻譯過程中,譯者應(yīng)當(dāng)展現(xiàn)到說話者的風(fēng)格,同時(shí)也要照顧到聽眾的理解。根據(jù)說話人的語義,譯者可選擇譯出或者是略去不翻譯。因此,譯者在翻譯任務(wù)進(jìn)行過程中必須仔細(xì)揣摩說話人語義,力求準(zhǔn)確無誤地翻譯出意思,而非“形式”。
【參考文獻(xiàn)】