在线观看av毛片亚洲_伊人久久大香线蕉成人综合网_一级片黄色视频播放_日韩免费86av网址_亚洲av理论在线电影网_一区二区国产免费高清在线观看视频_亚洲国产精品久久99人人更爽_精品少妇人妻久久免费

首頁 > 文章中心 > 對外傳播論文

對外傳播論文范文精選

前言:在撰寫對外傳播論文的過程中,我們可以學習和借鑒他人的優(yōu)秀作品,小編整理了5篇優(yōu)秀范文,希望能夠為您的寫作提供參考和借鑒。

對外傳播論文

對外傳播當代文學論文

1、傳播現狀,逆差和順差之間的矛盾

我國文化產品市場一直處于一個逆差的運行現狀,也就是我國的文學在對外交流和傳播過程中存在嚴重不足,為國外的文學作品進入我國文化市場十分緊俏。最近幾年我國的圖書進口是出口的10倍還要多。而且我國的文學作品出口的產品主要是涉及中國在亞洲的各個國家以及港澳臺地區(qū),對西方發(fā)達國家的出口數量十分有限,進口是出口比例100倍之多。最近幾年我國的政府連同文化顧問雖然積極的向外推優(yōu)秀的文學作品,但是總體上這種順差和逆差之間的現狀很難改變。同時在未來很長的一段時間內,這種現象會抑制存在下去。我們可以看到在每年國內的圖書博覽會上,西方國家的出版物炙手可熱,國內的各大出版商和個體商家都將購買外國圖書的版權作為工作的重點,而這種爭搶行為勢必會導致版稅數的持續(xù)上升,這樣就在很大程度上進一步壓縮出版物的利潤,也使得我國的圖書傳播的順差和逆差之間的矛盾越來越大。文化傳播逆差產生的主要原因就是文化交流和傳播過程中的不平衡。這種不平衡會導致逆差方的文化信息大量的流失,并在國家文化界失去了原有的話語權。同時也會導致西方國家對中國國內情況了解不充分,致使西方國家的東方主義盛行,形成了西方讀者心理上的優(yōu)勢心理,在對待東方文化過程中存在明顯的歧視的視角,從而使東方和西方文化產生沖突。但是分析順差和逆差之間的矛盾關系,其實我們也不需要過分的緊張和焦慮。因為中國現代文學對外傳播過程中的這種逆差問題不僅僅是在中國和西方各個國家,還存在于西方國家的內部,我們就以美國為例,美國對外進口的圖書僅占整個美國原創(chuàng)圖書的3%左右,將其分散于世界各個國家,我國圖書向美國出口量少的現象就可以說明了。再有,這種逆差關系的存在還與時間差和語言差有一定的關系。我們要清楚認識到,我國在學習西方文學作品已經有了上百年的歷史了,而西方國家熟知中文學的時間也只不過在是我國改革開放的最近三十多年間。此外,我們中國人在學習西方語言比西方國家學習漢語掌握漢語重點相關文化要容易的多。因此我們可以說中國當代文學作品的對外傳播和輸出與西方國家的接受需要一個較長的時間和氛圍才能實現,需要語言和和文化上的接收機制共同作用,而對于這兩方面的要求還需要我們進一步等待時機。而我國在現代文學對外傳播過程中存在逆差也存在自身的合理性。新中國在發(fā)展過程中借鑒了西方先進文化,在國家內部面對的是全世界的文化精髓,因此文學傳播存在逆差現象是十分合理的,并不是什么丟人的事情。而且我國是一個正在處于高速發(fā)展的國家,存在差距才能認識到自身存在的不足,才能有前進的動力。當然,我國當代文學對外傳播過程中存在逆差因素是由多種客觀因素造成的,我們應該對其不斷進行分析,不斷擴大中國當代文學作品在海外市場的傳播力和影響力。

2、自我塑造形象和他人塑造形象之間的矛盾

一個國家的形象通常是由兩種方式的塑造產生的,一種是國內自我有意識的對本國形象進行塑造,而另一種就是外部外來世界通過自己的認識對本國形象進行塑造。這兩個塑造的過程總是處于相互矛盾相互依偎的關系之中,最終導致了本國形象的自我認知和國際社會對本國形象認識差異的產生。其中外界對本國形象的塑造主要是在用他人的文本按照本國的傳統觀念,以證明本國文學傳統和價值觀,借助他人的言論而自圓其說的過程,從而體現出了本國傳統或者價值觀念的優(yōu)越性,而本國自我進行形象的塑造主要是以本國積極、正面的內容,消除負面情況對本國形象所產生的影響。諾貝爾文學獎得主莫言的文學作品是我國當代文學中傳播到西方國家最多,且最負盛名的著作,而且其小說多數都是由外國的翻譯者進行翻譯的。西方國家通過莫言的文學作風,構建了一個落后、無知的舊中國形象,這種形象的塑造在一定程度上造成了西方人民對我國形象的誤解。莫言是一個勇于揭示舊中國社會黑暗和毒瘤的作家之一,盡管在他的文學作品中他的批評帶著一種善意,盡管他的批評是有節(jié)制的,盡管他的文學作品的意識形態(tài)與執(zhí)政黨的意識是一致的,同時也是當時群眾的心理的真實反映,但是在西方對作品翻譯之后,就被西方的讀者認為是是一種單純的社會黑暗的揭露,翻譯出來的文學作品將作者對于國家情感和對祖國的熱愛過濾掉了。莫言作品的翻譯者葛浩文在翻譯文學作品是更多將其作品中的批判意識充分的表露出來,在那個時期中國當代作家中還找不到能寫出這些激烈作品的作者。葛浩文在西方漢學界有著相當的權威和知名度,他對中國當代文學作品的解讀在很大程度對于西方國家翻譯中國當代文學作品的傾向性方面有著不可忽視的引導作用,同時對西方塑造中國形象也有著不可代替的影響和作用。莫言的文學作品對外傳播過程所塑造的中國形象雖然不能代表當代中國文學對外傳播的所有,但是作為一名國家知名的作家,其文學作品中的中國形象有著很強的代表性。而為什么西方國家在翻譯中國文學作品時總是對中國的形象產生了一種負面的認知呢?這可能是受到歷史上西方國家塑造舊中國形象的影響,同時對于中國的崛起,西方國家害怕受到威脅,因此采用妖魔化中國的方式對中國的形象進行塑造。在上世紀九十年代初期,以美國為首的西方國家極力的鼓吹中國威脅論,同時還污蔑中國是盜取西方國家的知識產權,威脅全球經濟發(fā)展危害大國,通過各種方式抑制中國的發(fā)展。西方國家塑造的這種負面的中國形象對于中國現代文學作品的對外傳播產生了嚴重的阻礙作用,其是一種以本土文本優(yōu)勢凌駕于真實中國之上,竭力將中國塑造成為他們認為的樣子,將中國文學描述成他們認為的樣子,這就使得外國民眾以本國的文本傾向為主要參照物,以落后的眼光看待不斷發(fā)展中的中國,從而導致了世界民眾對中國的形象產生扭曲化的認識。與西方塑造的落后中國的形象不同,中國政府他通過本國翻譯者的翻譯,借著中國當代文學作品積極的宣傳中國的文明、開放、和諧、自信、負責的大國形象。而文學對于改變、重新塑造和更新國家形象有著積極的作用。中國當代文學已經成為我國新中國成立以及改革開放以后重新構建中國良好形象的重要物質資源,其所傳播的中國形象將會是更加的鮮明和先進。自從進入新時期以后,我國中央政府部門高度重視文化傳播對本國形象所產生的影響。在文化走出去的大戰(zhàn)略背景之下,中國黨中央和中國政府正在通過一系列的推廣計劃和翻譯計劃,旨在向國際舞臺展示一個更加富強、民主、文明和平等自由的發(fā)展中大國形象。

3、本土翻譯和對外翻譯之間的矛盾

對于我國當代文學的對外翻譯和本土翻譯的策略,在很長時間國內的研究學生意見并不能得到有效的統一。但是經過較長時間的發(fā)展和檢驗,目前,學術界對于翻譯模式問題已經基本形成了統一的意見。也就是漢學家翻譯模式或者其與中國學者相結合的翻譯模式。在世界上多數的國家中,大多數國家的人民對于外來文學作品的接受程度主要是通過本國和本民族的翻譯家學者翻譯而實現的?,F在我們可以說關于翻譯模式的爭論基本上已經得到了解決,特別是在翻譯過程中采用中外合作翻譯的模式,能夠很好的解決單方面翻譯所產生的問題和困擾,使得翻譯出來的作品能夠保持原作的原汁原味,同時還能兼顧翻譯國家和民族的語言習慣。但是現階段為什么中國文學對外翻譯采用的是適度的改寫政策,而在國內對于外國文學作品的翻譯而采取了全部翻譯的政策呢,其實這主要是翻譯過程中時間差和語言差的問題。首先對于時間差就是上文提到論文我國對于西方國家文學作品的認知和了解已經存在上百年的時間,已經形成了一個比較完善的翻譯模式,而西方國家對于我國當代文學的認識時間只有僅僅的三十多年,其實在改革開放之后才逐漸對我國的文學作品進行對外翻譯的。而在我國對國外文學作品一百多年的認識過程中我們對西方國家的人物設定和情節(jié)乃至文學作品中主體意蘊都比較了解了,而中國文學在對外翻譯過程還處于起步階段,西方的讀者還不能達不到全面接受我國文學作品韻味的程度,如果全面對我國的文學作品進行翻譯,基于這種時間差,讀者很難了解文中的意思,導致西方讀者的閱讀興趣下降;其次,語言差,在上文中也提到了中國操著漢語學習西方語言并理解相關文化的程度要比西方人操著外語學習漢語和理解漢字的難度要小很多,因此在翻譯外國文學作品全面進行翻譯讀者比較容易理解,而西方國家的讀者卻很少有精通漢語,熟讀中國文化的專家,因此,如果不采用刪減的方式進行對外翻譯勢必導致讀者的閱讀難度增加。時間差和語言差在我國當代文學對外傳播過程中產生的問題,提出我們在進行文學傳播過程中不僅需要打攻堅戰(zhàn),而且還要打持久戰(zhàn),通過長時間的熏陶,潛移默化的將中國當代文學作品的思想意識,文學意蘊深植在西方讀者的思想中,從而改變西方國家對我國文學傳播方面產生阻礙問題。

點擊閱讀全文

文化傳播力管理研究

編者按:本論文主要從改革文化傳播的體制,建立長效的對外傳播機制;加強國際傳播實力,提高我國在國際輿論舞臺上的地位;調整文化產業(yè)政策,發(fā)展我國的大眾文化產業(yè);提升華文媒體在世界傳媒中的地位等進行闡述和分析。包括了對外傳播的機制和體制是制約我國對外傳播發(fā)展的瓶頸、加強國際傳播實力,提高我國在國際輿論舞臺上的地位、要諳熟國家對外宣傳的策略與技巧、從對“文明沖突論”的分析我們可以看出,一個國家固有的文化是抗拒“文化全球化”的最頑固的屏障等,具體資料請見:

摘要:盡管我國媒體在傳播科技的掌握和使用方面與發(fā)達國家的差距已經不大,但國際社會對我國的了解并不全面,這在一定程度上表明我國的文化傳播特別是對外傳播還沒有達到與硬實力相稱的水平。為了使國際社會更好地了解中國,讓中華的語言文化為更多的人所認同,從而消除誤解與偏見,形成于我有利的國際輿論環(huán)境,塑造中國良好的國際形象,從而全面提升和增進我國的軟實力。我們必須制定科學、合理的文化傳播對策。

關鍵詞:軟實力;傳播力;全球化

1改革文化傳播的體制,建立長效的對外傳播機制

對外傳播的機制和體制是制約我國對外傳播發(fā)展的瓶頸。為了適應新形勢的變化,提高我國傳媒在國際上的競爭力,以提升我國軟實力,我們必須研究建立新的對外傳播體制和機制,推進我國對外傳播向縱深發(fā)展。在創(chuàng)新體制方面,當前我們要建立規(guī)范、暢通、協調的對外傳播體制。政府主管部門應當改變以往的管理模式,分離媒體的所有權和經營權,讓他們在自主的環(huán)境中,充分發(fā)揮積極性和創(chuàng)造性,使媒體具有更充分的新聞報道權。另外還要突破“計劃經濟意識”對外傳播模式,建立起市場化的模式。要大力推動傳媒產業(yè)化集團化發(fā)展,壯大傳媒產業(yè),積極參與國際競爭,在國際輿論的競爭中保持主動,增強控制力和影響力。

這種政府職能的轉變是現實的需要。一方面,我國對外傳播的環(huán)境已發(fā)展較大變化。過去,我國對外傳播媒體都產生在在國家生死存亡的關頭。當年的軍事戰(zhàn)爭環(huán)境已經變成了如今無形的輿論戰(zhàn)爭。鑒于國際形勢已經發(fā)生巨大的變化,我國對外傳播的管理體制也有必要作適度的轉變。另一方面,我國人世后雖然傳媒領域尚未開放,但是肯定也會受到較大影響,信息渠道也會更加多樣化,這些都給政府職能的轉變提出了新的要求。當然,政府職能的轉變并不等于不管,而是轉變管理模式,使管理更為有效、更能適應新形勢。

點擊閱讀全文

新聞英語論文寫作要求

摘要:為了宣傳和樹立新疆在國際社會上的良好形象,在國際輿論中爭取話語權,新疆電視臺開辦了《新疆英語新聞》欄目。目前,《新疆英語新聞》已成為新疆對外宣傳的一個重要窗口,節(jié)目的播出也引起了廣大英語愛好者的關注。

該文結合實際,探討《新疆英語新聞》的現狀、在傳播過程中存在的問題與面臨的困境,以及對策思考。新疆首檔電視英語新聞欄目——《新疆英語新聞》的開播,彌補了同經濟發(fā)達省臺10多年的差距,填補了新疆廣播電視沒有英語新聞的空白?!靶陆幵诜次骰捶只淖钋把兀瑥V播電視的作用很重要?!雹俎k好《新疆英語新聞》能促進新疆不同文化、不同國籍、不同民族之間的相互融合、和諧發(fā)展。

1.新疆電視臺英語新聞欄目現狀

《新疆英語新聞》2004年5月1日在新疆電視臺衛(wèi)星新聞綜合頻道正式開播,是新疆唯一一檔日播類英語新聞欄目。該欄目以“讓世界了解新疆,讓新疆走向世界”為立身之本,適應改革開放和西部大開發(fā)的形勢,通過外國人最易接受的語言通道和便捷的新聞傳播方針把新疆的對外宣傳上升到一個新的層次。

1.1正確的政治方向《新疆英語新聞》遵循我國新聞傳播的普遍規(guī)律和共同準則,遵循黨的總的宣傳方針,堅持以正面報道為主,突出主旋律。嚴格遵守對外宣傳三貼近的原則,即貼近中國與世界發(fā)展的實際,貼近國外受眾對中國信息的需求,貼近國外受眾的思維習慣,報道各族人民安居樂業(yè)奔小康的穩(wěn)定生活,使海外英語觀眾對新疆有一個全面公正的了解。同時,針對西方反華輿論和對新疆的歪曲攻擊,《新疆英語新聞》還有針對性地報道一些反映新疆發(fā)展穩(wěn)定的新聞,以正視聽。

1.2報道內容及收視對象《新疆英語新聞》采訪報道新疆的經濟、旅游、社會、文化等信息,同時兼顧重大時政消息。幫助工作、生活在新疆的外國友人和海內外的英語觀眾了解新疆的社會、經濟、文化發(fā)展情況,民風民俗及自然風光等,同時為英語愛好者提供服務。每期節(jié)目的最后以45秒區(qū)內或國外的各種精彩風景或民俗民風的畫面結束。欄目注重招商引資方面的信息,如在2004年烏魯木齊對外經濟貿易洽談會中利用語言優(yōu)勢,先后采寫了“老外眼中的烏洽會”、“外國記者關注烏洽會”等雙語新聞稿件,除了在《新疆英語新聞》播發(fā)外,還分別被《新疆新聞聯播》、《午間新聞》、《晚間新聞》采用,起到了內外宣傳并舉的作用。1.3播出時間及節(jié)目內容來源節(jié)目每天分別在新疆衛(wèi)視一套(漢語新聞綜合頻道),二套(維語新聞綜合頻道)和三套(哈薩克語新聞綜合頻道)播出十分鐘,次日重播。節(jié)目內容主要來源于翻譯新疆電視臺新聞中心其他欄目當天播出的疆內新聞和新華網新疆板塊的新聞,以及該欄目人員自采的英語新聞。

點擊閱讀全文

信息組織傳播對班級管理作用分析

編者按:本論文主要從班級內的信息傳播;班級外的信息傳播等進行講述,包括了班級內信息傳播的正式渠道、班級內信息傳播的非正式渠道、班級的信息輸入活動、班級的信息輸出活動、上行傳播和下行傳播總是相伴而行,很難截然分開、開展公關活動,展示班級形象、塑造和維護班級形象、即有關班級目標、任務的信息等,具體資料請見:

【論文關鍵詞】組織傳播班級管理

【論文摘要】班級,是學校教育管理的基層單位,是學生健康成長、個性化和人才成長的搖籃。班主任是班級的組織者、建設者和領導者,對于貫徹執(zhí)行學校教育方針,培養(yǎng)學生綜合素質,促進學生的全面發(fā)展起著至關重要的作用。本文闡述了如何運用組織傳播原理進行有效的班級管理。

班級管理中的信息傳播是人們通常容易忽略的一項重要工作,班級內外信息傳播過程的設計、控制、運用,對于搞好班級管理能起到重要促進作用。

一、班級內的信息傳播

1、班級內信息傳播的正式渠道

點擊閱讀全文

對外漢語教學遠程教育論文

一、對外漢語教育取得的成就

在研究方面,有了長足的發(fā)展。首先,學科具有了初步的理論基礎。對外漢語教學作為一門科學,它的存在、發(fā)展是建立在一定客觀規(guī)律之上的。它的學科理論是建立在語言學習研究、應用語言學研究、語言教學法研究和跨文化交際研究等方面的研究之上的。其次,明確了教學研究對象。就是將漢語作為第二語言的學習和教學,其實就是研究外國人如何學習漢語和習得漢語的教學規(guī)律。另外,研究方法有了獨到的見解。在所謂難點方面,側重漢語的文化背景和民族特點,在詞匯、語法、語音等方法上更注重了“習慣用法”和“例外現象”的研究。再有,學科正在拓寬研究領域。語言和文化的關系決定了不同語言間的學習存在著嚴重的文化差異,這種差異會對學習第二語言產生很大的障礙。在語言學習中注入文化因素應考慮到外國學生的母語和漢語在文化上的異同,不要把語言課講成文化課。在教學方面,同樣也取得了很多的進步,有很多的研究成果。首先,在教學方面,對“結構———功能———文化”達成了一致;其次,明確了在教學中的四大實踐環(huán)節(jié)。對教學環(huán)節(jié)中涉及到的多種語言技能訓練,有了更為深刻的理論知識,對教學起到積極的作用。同時,明確了以提高學生的語言交際能力為教學目的。為了達到使用語言交流的目的,對教材內容的選擇和課程的設置,以及教學方法的使用都以培養(yǎng)學生實際運用語言的能力為基礎,通過教學活動來掌握語言技能。在教學中強調運用以培養(yǎng)技能為主的教學手段。在語言教學中,聽、說、讀、寫這四項技能的培養(yǎng)始終是貫穿在各種教學活動當中的。只有強化這些語言技能,才有可能提高學生的運用語言能力,達到交流的無障礙。另外,語言教學和文化相結合的模式在教學中得到了充分體現。對外漢語教學本身不是單一的學科,是一門綜合的跨文化交際的學科,它的教學過程也是一個跨文化的語言學習過程。語言教學放到一定的文化背景當中,才會讓學生在語境中了解語用,對語言的把握更加全面,到位。目前國內已有將近三十多所大學設立了這一專業(yè)。向世界各國輸送了大量的人才,對外漢語專業(yè)的大學生成為了中國文化在國外傳播的主力軍。即使是這樣,漢語教師的資源仍然無法滿足國際推廣的需求。當前越來越多的大學生出國或者準備出國,那么以他們?yōu)橹髁Φ脑谛4髮W生和來自其他各行各業(yè)的中青年志愿者,完全可以成為向世界推廣和傳播漢語的有生力量,從中培養(yǎng)漢語師資和漢語國際推廣志愿者。

二、教學中存在的問題

在研究方面,首先是關于對外漢語教學的定位問題。近年來,對外漢語教學在實施過程中不斷出現了一些新問題,對學科的定位一直存在分歧。有些專家把對外漢語定位為現代漢語下面的一個分支,屬語言文學類;另外一些學者認為,由于語言和文化是相輔相成的,對外漢語教學離不開文化的滲透,應該是屬于語言學類下面的二語習得專業(yè)等。其次是關于研究的方向和視角。在對外漢語教學研究的文章中,探討教學法的文章偏多,而探討漢語語言具體要素的文章顯得尤為少數。同樣在探討學習方法中,有價值的教學實驗和各種調查報告缺乏一定的數據。所以,研究對外漢語教學應該從多方面、多視角、有側重的進行科學的研究。在教學實施過程中也還存在一些問題亟待解決:

第一,學習漢語從開始就是注重語言知識和技能,反映在教學中就是太多的強調聽、說、讀、寫,課程目標非常的單一。其實,在漢語學習中應該重視漢語的思維和語言意識的培養(yǎng),只有增強文化交流才可以幫助學生更好地理解語言的內涵。

第二,教學中需要具有針對性的教學資源,對不同對象的學生應具有他們本國特色的教材和教學輔助資源,貼近教學對象的思想、習慣和生活,創(chuàng)造合適的教學環(huán)境,設計合理的教學活動,通過唱中文歌曲,收看中文視頻節(jié)目,參與中國的文化節(jié)日活動等以達到不同的學習目的;另外,制作的學習資源力求淺顯易懂,結合視聽教學,滲透中國文化。

點擊閱讀全文
偏关县| 眉山市| 宁河县| 托克逊县| 通渭县| 台前县| 赤峰市| 普洱| 福清市| 鄂托克前旗| 巨野县| 长海县| 湘乡市| 全南县| 札达县| 明溪县| 福海县| 梅河口市| 无棣县| 潞城市| 砀山县| 镇赉县| 永泰县| 永德县| 通榆县| 玛沁县| 涟水县| 南乐县| 通化县| 土默特左旗| 明星| 司法| 卓尼县| 金山区| 肃宁县| 卫辉市| 平舆县| 石景山区| 朝阳县| 洛隆县| 东光县|